MCR-232 - Chaîne Hi-Fi YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MCR-232 YAMAHA au format PDF.
| Intitulé | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Mini chaîne hi-fi |
| Caractéristiques techniques principales | Lecteur CD, radio FM/AM, entrée USB, entrée auxiliaire |
| Alimentation électrique | AC 100-240V, 50/60Hz |
| Dimensions approximatives | 210 x 300 x 250 mm |
| Poids | 3,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec CD, MP3, WMA, USB |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur secteur) |
| Tension | 100-240V |
| Puissance | 2 x 15W RMS |
| Fonctions principales | Lecture CD, radio, lecture USB, Bluetooth |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité variable selon le distributeur |
| Sécurité | Utiliser uniquement avec l'alimentation fournie, éviter l'humidité |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité des formats audio avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - MCR-232 YAMAHA
Téléchargez la notice de votre Chaîne Hi-Fi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MCR-232 - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MCR-232 de la marque YAMAHA.
MCR-232 YAMAHA
Utilisation de l’iPod™ 23
OPERATIONS DE BASE POUR LA LECTURE DE DISQUES ET DE PERIPHERIQUES USB 15
OPERATIONS DE BASE RACCORDEMENT DES CABLES D’ALIMENTATION 11
RACCORDEMENT D’UN CASQUE 11 SYNTONISATION AVEC LE SYSTEME DE DIFFUSION DE DONNEES RADIO (MODELES POUR LE ROYAUME-UNI ET L’EUROPE SEULEMENT) 21 Sélection d’une émission du système de diffusion de données radio 21 Affichage des informations du système de diffusion de données radio 22
• La touche de forme arrondie située au centre de la télécommande est appelée Center dans ce manuel.
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation. • Les remarques contiennent des informations importantes relatives à la sécurité et à l’utilisation de l’ensemble. • Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiés à fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
ACCESSOIRES FOURNIS Cet ensemble doit vous être livré accompagné des accessoires suivants. Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que vous avez reçu tous les éléments suivants.
Boîtier de télécommande
Posez le disque à lire dans ce tiroir.
8 INPUT Sert à sélectionner une source.
3 Afficheur de la face avant
Affiche diverses informations telles que la fréquence de syntonisation.
Sert à arrêter la lecture (voir page 15).
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
A Port USB Sert à raccorder un périphérique USB (voir page 12).
USB en mode de répétition. 7 Indicateur du système de diffusion de données radio Le nom du service proposé par la station du système de diffusion de données radio actuelle est indiqué. 8 Témoin MUTE Ce témoin s’éclaire lorsque le son est coupé.
A Témoin MEMORY Ce témoin s’éclaire lorsque vous mettez des stations en mémoire manuellement ou automatiquement.
Pour changer le mode d’entrée de l’appareil Appuyez sur la touche de sélection d’entrée appropriée sur le boîtier de télécommande (ou sur INPUT de la face avant). Le mode d’entrée bascule automatiquement vers l’iPod lorsque vous connectez l’iPod en cours de lecture (voir page 12). Le nom de la source d’entrée apparaît sur l’afficheur de la face avant de l’appareil.
*En mode de lecture aléatoire, ces touches ne fonctionnent pas. 4 Sert à démarrer la lecture ou à la mettre en pause (voir page 15). 5 Sert à arrêter la lecture (voir page 15). 6 REPEAT Sert à sélectionner la lecture répétée (voir page 17). 7 SHUFFLE Sert à sélectionner la lecture aléatoire (voir page 17).
■ Mode FM Opérations disponibles en mode FM Vous pouvez effectuer les opérations suivantes sur l’appareil quand le mode FM est sélectionné.
/ pour la syntonisation automatique.
4 MEMORY Démarre le mode de mise en mémoire des présélections. 5 Center Appuyez sur Center pour confirmer le réglage actuel.
(Lorsque vous appuyez sur Center, la lecture commence si un morceau est sélectionné.) 3 Accès au début de la plage actuelle. Maintenez la pression pour accélérer la recherche arrière. Appuyez deux fois pour accéder à la plage précédente. 4 DISPLAY Affiche les informations relatives à la chanson quand l’iPod est en mode d’utilisation des menus (voir page 16). 5 Sert à démarrer la lecture ou à la mettre en pause.
Elles correspondent donc entre elles.
0 REPEAT Sert à sélectionner le mode de lecture répétée (voir page 24).
La pile est installée d’origine dans le boîtier de télécommande. Avant d’utiliser la télécommande pour la première fois, retirez la carte de protection, comme illustré.
Utilisez le boîtier de télécommande à moins de 6 m de l’appareil sur lequel vous voulez agir et orientez-le vers le capteur de télécommande (voir page 3).
• Ne conservez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants :
– Chauds et humides, près d’un appareil de chauffage ou dans une salle de bains – Très froids – Poussiéreux
■ Remplacement de la pile dans le boîtier de télécommande
Remplacez la pile quand la portée de la télécommande diminue.
Retirez le couvercle à l’aide d’une tige droite.
Remplacez la pile par une pile CR2025 neuve.
Refermez le couvercle.
Si une pile fuit, mettez-la immédiatement au rebut. Evitez tout contact entre l’acide de la pile qui coule et la peau ou les vêtements. Avant de mettre la pile neuve en place, nettoyez le logement. Mettez les piles au rebut conformément à la réglementation locale.
• Utilisez des enceintes de l’impédance indiquée sur le panneau arrière de l’appareil.
Câbles d’enceinte (disponible dans le commerce) Rouge : positif (+) Noir : négatif (–)
Yamaha ou un service après-vente. Antenne intérieure FM (fournie)
Raccordement d’un périphérique USB L’appareil possède un port USB et peut accéder à des fichiers MP3 ou WMA stockés sur votre périphérique
USB. Raccordez votre périphérique USB au port USB situé sur le haut de l’appareil. Pour de plus amples informations sur la lecture d’un périphérique USB, voir page 15.
Périphérique USB Raccordement d’un iPod™
Cet appareil est équipé d’une borne iPod sur la face supérieure qui permet de raccorder directement votre iPod et de commander la lecture de celui-ci à l’aide de la télécommande fournie. Utilisez l’appareil avec l’adaptateur de station iPod (fourni avec l’iPod ou disponible dans le commerce) approprié à votre iPod. L’utilisation de l’appareil sans l’adaptateur de station iPod approprié peut entraîner la perte de la connexion.
– Débranchez le périphérique pendant que l’appareil est mis en veille.
– Ensuite, raccordez à nouveau le périphérique et mettez l’appareil sous tension. – Raccordez l’adaptateur secteur éventuellement fourni avec le périphérique. • Si le périphérique USB ne fonctionne toujours pas après l’exécution des procédures ci-dessus, il se peut qu’il ne soit pas compatible avec l’appareil. • Ne raccordez pas d’autres périphériques que ceux de type stockage de masse USB. • Yamaha et ses fournisseurs refusent toute responsabilité liée à la perte de données enregistrées sur les périphériques USB qui sont raccordés à cet appareil. Par mesure de précaution, nous vous recommandons d’effectuer des copies de sauvegarde de vos fichiers. • La jouabilité et l’alimentation secteur de tous les types de périphériques USB ne sont pas garantis. • Votre périphérique USB est automatiquement chargé quand il est raccordé au port USB, même si l’appareil est mis en veille et si ECO MODE est réglé sur OFF. • Pour retirer le périphérique USB en toute sécurité, débranchezla quand la lecture est terminée.
• Une fois que la connexion entre l’iPod et l’appareil est terminée, « iPod » apparaît sur l’afficheur de la face avant de l’appareil. Si la connexion entre votre iPod et l’appareil n’est pas possible, un message apparaît sur l’afficheur de la face avant. Pour la liste complète des messages concernant les connexions, voir le paragraphe iPod dans « GUIDE DE DEPANNAGE » à la page 26.
• Votre iPod est automatiquement chargé lorsqu’il est connecté à la borne, même si l’appareil est mis en veille et si ECO MODE est réglé sur OFF. • Pour retirer l’iPod en toute sécurité, débranchez-la quand la lecture est terminée.
FONCTIONNEMENT DE BASE DE L’AMPLI-TUNER FONCTIONNEMENT DE BASE DE L’AMPLI-TUNER Procédez de la façon suivante pour sélectionner une source et régler les paramètres du son sur l’appareil.
■ Pour régler la qualité du son
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le menu de fonction.
BALANCE :Sert à régler le volume des enceintes gauche et droite.
Appuyez sur une des touches de sélection d’entrée ou sur la touche INPUT de la face avant pour sélectionner la source souhaitée.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche INPUT, la source change dans l’ordre CD, iPod, FM et USB.
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le menu de fonction.
Appuyez sur / pour sélectionner la luminosité, puis appuyez sur Center.
■ Pour utiliser le mode ECO Ce mode réduit la consommation électrique en veille.
Votre iPod ou votre périphérique USB ne peuvent pas être chargés en veille ainsi que lorsque ECO MODE est réglé sur ON.
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le menu de fonction.
Le témoin SLEEP s’éclaire sur l’afficheur de la face avant. SLEEP 30min SLEEP 60min SLEEP 90min Pour désactiver la minuterie de mise hors service Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP pour sélectionner « SLEEP OFF ».
Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur
OPERATIONS DE BASE MUTE
• Certains fichiers peuvent ne pas fonctionner correctement, selon les caractéristiques du périphérique USB.
• L’appareil ne lit pas les fichiers protégés par des droits d’auteur. • L’appareil peut lire des fichiers dont la taille est égale ou inférieure à 4 Go. • Quand la source d’entrée est un périphérique USB et que l’appareil est mise sous tension alors qu’un périphérique USB est connecté, la lecture commence automatiquement.
Pour déplacer rapidement le capteur dans un sens ou dans l’autre
Pour commander la lecture du disque
• Vous pouvez ouvrir et fermer le tiroir de disque en appuyant sur la touche de la face avant de l’appareil.
• Vous pouvez aussi commencer la lecture du disque en appuyant sur la touche du panneau avant. • Quand le source d’entrée est un CD et que l’appareil est mis sous tension alors qu’un disque est chargé, sa lecture commence automatiquement.
Pour commander la lecture du périphérique USB
Dans le cas d’un périphérique USB, la lecture commence automatiquement dans l’ordre de la date et de l’heure de création si le périphérique USB contient des fichiers susceptibles d’être lus.
Pour atteindre le début du disque, appuyez sur maintenez la touche enfoncée.
Pour atteindre la fin du disque, appuyez sur maintenez la touche enfoncée.
Pour sauter des plages
Pour revenir au début de la plage actuelle, appuyez sur . Pour atteindre le début de la plage suivante, appuyez sur . Pour atteindre le début de la plage précédente, appuyez rapidement deux fois sur .
Pour atteindre un dossier pour un fichier
MP3 ou WMA Pour atteindre un dossier, appuyez sur FOLDER
Vous pouvez lire des fichiers MP3 ou WMA enregistrés sur un CD-R, un CD-RW ou un périphérique USB.
L’appareil traite les fichiers du disque/périphérique USB comme des plages (voir ci-dessus).
1 Temps écoulé de la plage actuelle (Défaut)
VOLUME Appuyez sur SHUFFLE. A chaque pression de la touche, le mode de lecture aléatoire change de la façon suivante sur l’afficheur de la face avant. CD audio
REPEAT ONE (lecture répétée de plage) Appuyez plusieurs fois de suite sur SHUFFLE de sorte que le témoin SHUFFLE disparaisse de l’afficheur de la face avant ou appuyez sur .
Le témoin AUTO s’éclaire sur l’afficheur de la face avant. L’appareil détecte automatiquement les stations radio qui émettent un signal puissant pour les sélectionner, puis met automatiquement fin à la syntonisation automatique. Le témoin AUTO disparaît sur l’afficheur de la face avant.
La syntonisation manuelle sur une station FM bascule automatiquement la radio en mode de réception mono pour améliorer la qualité du signal.
Procédez de la manière ci-dessous pour présélectionner automatiquement les stations radio.
Mise en mémoire manuelle des fréquences
Vous pouvez mémoriser manuellement jusqu’à 30 stations.
Pour annuler, appuyez sur MEMORY.
Appuyez sur Center pour commencer automatiquement la recherche.
• La présélection automatique s’effectue de la fréquence inférieure vers la fréquence supérieure. • L’appareil attribue automatiquement un numéro à chaque station détectée. La recherche s’arrête quand la station appropriée est trouvée et mise en mémoire.
Réalisez l’accord sur la station radio que vous voulez présélectionner.
Voir page 18 pour de plus amples détails sur la syntonisation.
Les témoins MEMORY et PRESET s’allument sur l’afficheur du panneau front jusqu’à ce que vous annuliez la syntonisation manuelle. Pour annuler, appuyez sur MEMORY.
Appuyez plusieurs fois de suite sur pour sélectionner une présélection.
■ Pour supprimer la présélection
Sélection d’une émission du système de diffusion de données radio Cette fonction vous permet de sélectionner un des 15 types d’émissions du système de diffusion de données radio proposées et de rechercher toutes les stations proposées.
/ pour sélectionner le type d’émissions souhaité. Le nom du type d’émissions sélectionné apparaît sur l’afficheur de la face avant. Type d’émissions
Voir page 18 pour de plus amples détails sur la syntonisation.
/ pour régler l’appareil en mode PTY SEEK. Le nom du type d’émission apparaît sur l’afficheur de la face avant de l’appareil.
Si aucune station ne diffuse le type d’émission sélectionné, la fréquence actuellement sélectionnée apparaît.
• Vous pouvez sélectionner un des modes du système de diffusion de données radio lorsque le témoin du système de diffusion de données radio correspondant est éclairé sur l’afficheur de la face avant. Cet appareil ne recevra peut-être pas instantanément le système de diffusion de données radio de la station.
• Vous ne pouvez sélectionner que les modes du système de diffusion de données radio proposés par la station. • Si les signaux reçus ne sont pas assez forts, l’appareil peut être incapable d’utiliser le système de diffusion de données radio. Le mode « RT » diffuse souvent un grand nombre de données qui ne pourront pas toujours être affichées en même temps que d’autres modes du système de diffusion de données radio. • Lorsque les conditions de réception sont médiocres, maintenez la pression du doigt sur la touche TUNING / de sorte que le témoin AUTO disparaisse de l’affichage de la face avant. • Si le signal est affaibli par des interférences lorsque l’appareil reçoit le système de diffusion de données radio, il peut être soudainement coupé et dans ce cas « ...WAIT » apparaîtra sur l’afficheur de la face avant. • Lorsque le mode « RT » est sélectionné, le nombre maximal de caractères alphanumériques pouvant être affichés s’élève à 64, symbole de l’umlaut compris. Les caractères ne pouvant pas être retranscrits sont remplacés par « _ » (soulignement).
Le boîtier de télécommande fourni avec l’appareil vous permet de commander non seulement celui-ci, mais aussi votre iPod quand il est connecté à la borne.
Utilisation de l’iPod™
Une fois que vous avez connecté votre iPod à la borne située en haut de l’appareil (voir page 12), vous pouvez commander la lecture de l’iPod à l’aide du boîtier de télécommande fourni d’origine. Vous pouvez avoir recours à l’afficheur de l’appareil (mode d’utilisation des menus) ou non (mode télécommande simple) pour agir sur les fonctions de votre iPod. Remarques • Seul l’iPod (Click and Wheel), l’iPod nano, l’iPod mini et l’iPod Touch sont pris en charge. • Certaines fonctions risquent de ne pas être compatibles selon le modèle ou la version du logiciel de votre iPod.
En mode télécommande simple, vous pouvez commander le menu de l’iPod sur l’écran de l’iPod au moyen des commandes de l’iPod ou de la télécommande fournie.
SIMPLE REMOTE. Appuyez sur Center quand SIMPLE REMOTE clignote sur l’afficheur de la face avant. • Vous pouvez aussi sélectionner le mode d’utilisation des menus en appuyant sur / afin que MENU BROWSE apparaisse sur l’afficheur de la face avant. Pour plus de détails, voir page 24.
Dans le mode d’utilisation des menus, vous pouvez agir sur le menu iPod à l’aide de l’afficheur de la face avant.
Sélectionnez le mode d’utilisation des menus.
Pour choisir le mode d’utilisation des menus, reportez-vous à l’étape 3 de la section « Mode de télécommande simple », page 23. La première page du menu iPod apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Un (lecture répétée de chanson)
Tous (lecture répétée de groupe sélectionné) Non
■ Lecture aléatoire (Shuffle Play)
Les plages de l’iPod peuvent être lus dans un ordre aléatoire. Témoins de fonctionnement
Les témoins de fonctionnement (voir page 4) indiquent les touches directionnelles disponibles à chaque étape.
Le nom du premier élément enregistré dans le menu sélectionné apparaît.
Branchez soigneusement le câble d’alimentation.
30 secondes plus tard et utilisez l’appareil comme à l’accoutumée.
Sélectionnez la source appropriée avec la touche
INPUT sur la face avant (ou avec les touches de sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande).
Les raccordements des enceintes sont défectueux.
Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
Eloignez l’appareil de celui qui est concerné.
Essayez de changer la position de l’antenne pour supprimer les trajets multiples.
INFORMATIONS COMPLEMENTAIRIES La réception FM en stéréophonie est parasitée.
Débranchez le périphérique USB. Sélectionnez une source autre que USB, puis sélectionnez à nouveau la source USB. Ensuite, raccordez à nouveau le périphérique USB compatible.
La fréquence d’échantillonnage du fichier MP3 ou WMA n’est peut-être pas compatible avec l’appareil.
Vérifiez la fréquence d’échantillonnage et le débit binaire du fichier MP3 ou WMA compatible avec l’appareil.
Clôturez le CD-R/RW.
« Utilisation du boîtier de télécommande ».
Le capteur de télécommande de l’appareil est peut-être exposé à la lumière directe du soleil ou d’un éclairage (lampe fluorescente).
• Veillez à utiliser un CD-R ou CD-RW qui porte au moins une des mentions suivantes sur le disque ou le boîtier. FOR CONSUMER FOR CONSUMER USE FOR MUSIC USE ONLY • Veillez à utiliser un CD-R ou CD-RW qui a été clôturé.
MP3 est une technologie standard et un format de compression de séquence audio en un fichier de taille réduite. Le niveau d’origine de la qualité du son est toutefois préservé à la lecture.
Les formats compatibles sont : • (MPEG-1 Audio Layer-3) Débit binaire* : 32-320 kbps Fréquence d’échantillonnage : 44,1/48/32 kHz • La lecture USB commence dans l’ordre de la date et de l’heure de création. • Les fichiers WMA (DRM) protégés par des droits d’auteur sont impossibles à lire sur cet appareil. • Le disque doit être conforme à la norme ISO9660. • Les nombres maximum de fichiers et de dossiers sont les suivants. Disque de données
USB Nombre total maximal de fichiers de fichiers et de dossiers*
Placez le disque dans la zone évitée à l’intérieur du tiroir de disque. Ne posez pas un CD normal (12 cm) au-dessus d’un CD de 8 cm.
Remarque : Pour éviter toute anomalie, n’utilisez aucun dispositif de nettoyage d’optique.
• Les disques compacts ne s’usent pas pendant la lecture, mais celle-ci peut être altérée par un endommagement de la surface du disque dû à une manipulation erronée.
• Utilisez un crayon-feutre ou autre élément d’écriture similaire pour annoter l’étiquette du disque. N’utilisez jamais de stylo à bille, de stylo ou autre élément d’écriture à pointe dure, sous peine d’endommager le disque et d’altérer sa lecture. • N’utilisez pas de disque gondolé. • Lorsque vous n’utilisez pas le disque, retirez-le de l’appareil et rangez-le dans un boîtier approprié. • Lorsque vous retirez ou rangez un disque, veillez à ne pas griffer la surface de lecture. • Les disques compacts ne sont pas affectés par les petites particules de poussière ou les empreintes de doigt sur la surface de lecture, mais ils doivent malgré tout demeurer propres. Essuyez-les à l’aide d’un chiffon propre et sec. N’essuyez pas le disque en effectuant un mouvement circulaire, mais bien en ligne droite du centre vers l’extérieur.
INFORMATIONS COMPLEMENTAIRIES
• N’essayez pas de nettoyer la surface du disque avec un produit de nettoyage pour disque, du spray pour vinyle, du spray ou du liquide antistatique ou tout autre liquide
à base de produit chimique, car ces substances peuvent endommager irrémédiablement la surface du disque. • N’exposez pas les disques aux rayons directs du soleil, à des températures extrêmes ou à un taux d’humidité élevé pendant une période prolongée, sous peine de les faire gondoler ou de les endommager.
MPEG. Il s’agit d’une méthode de compression irréversible, atteignant un très haut niveau de compression en réduisant les données inaudibles à l’oreille humaine.
Elle est capable de comprimer à environ 1/11e (128 kbps) les données audio tout en conservant une qualité sonore similaire à la qualité des CD musicaux.
Un CD peut être divisé en un certain nombre de segments (plages). A chaque division est attribué un numéro de plage.
■ WMA (Windows Media Audio)
C’est une méthode de compression audio mise au point par Microsoft Corporation. Il s’agit d’une méthode de compression irréversible, atteignant un très haut niveau de compression en réduisant les données inaudibles à l’oreille humaine. Elle est capable de comprimer à environ 1/22 (64 kbps) les données audio tout en conservant une qualité sonore similaire à la qualité des CD musicaux.
■ PCM (Pulse Code Modulation)
Signal au format numérique obtenu sans compression. Un CD contient du son enregistré en 16-bit à 44,1 kHz. Ce signal existe également en version PPCM (Packed PCM), version comprimée mais sans perte de données.
■ Fréquence d’échantillonnage
C’est le nombre d’échantillonnages (numérisation des signaux analogiques) par seconde. En principe, plus la fréquence d’échantillonnage est élevée plus le spectre est large, et plus le taux binaire de quantification est élevé, plus le niveau sonore peut être clairement traduit.
Droits d’auteur et logos
Technique de codage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson Multimedia. iPod™
« iPod » est une marque commerciale d’Apple Inc., enregistrée aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
« Made for iPod » signifie qu’un accessoire électronique a été spécialement conçu pour être raccordé à un iPod et qu’il a été certifié par le développeur comme répondant aux normes de performances d’Apple. Apple n’est pas responsable du bon fonctionnement de cet appareil ou de sa conformité aux normes de sécurité et à la réglementation en vigueur.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
■ SECTION LECTEUR • N’insérez pas une main ni un objet dans le port et ne soulevez pas l’enceinte en la tenant par le port, car cela pourrait entraîner des blessures personnelles ou des dommages à l’enceinte. • Lorsque vous entendez de la distorsion, réduisez le niveau du volume du récepteur. Ne laissez pas le récepteur écrêter. Sinon, les enceintes risquent d’être endommagés. • Lorsque vous utilisez un récepteur dont la puissance de sortie nominale est supérieure à la puissance d’entrée nominale des enceintes, prenez garde de dépasser cette puissance. • N’essayez pas de nettoyer les enceintes avec des solvants chimiques. Cela risquerait d’endommager l’apprêt. Utilisez un chiffon propre et sec. • N’essayez pas de modifier ou de réparer les enceintes. Pour la réparation, contactez un centre de service après-vente Yamaha agréé. L’enceinte ne doit en aucun cas être ouverte. • Le propriétaire des enceintes est responsable de leur emplacement et de leur installation. Yamaha décline toute responsabilité en cas d’accident causé par un positionnement ou une installation inadéquate des enceintes.
• Placez les enceintes sur une surface solide et non sujettes à des vibrations. Vous ne pourrez peut-être pas obtenir des graves corrects quand les enceintes sont placés directement sur le sol.
Placez un bloc ou quelque chose de similaire sous les enceintes. • La qualité des images stéréo sera meilleure si vous tournez légèrement les enceintes vers l’intérieur pour les diriger vers la position d’écoute.
ACCESSOIRES Vérifiez si les articles suivants sont compris.
Câble d’enceinte (2 m) x 2 / Couvercle avant x 2
FIXATION DU COUVERCLE AVANT Pour fixer le couvercle avant, alignez les trois trous de la surface intérieure du couvercle avec les trois mamelons correspondant de l’enceinte et poussez doucement.
ASSUREZ-VOUS QUE LE RÉCEPTEUR EST ÉTEINT.
Pour raccorder cet appareil au récepteur, reportez-vous aussi au mode d’emploi fourni avec le récepteur. Reportez-vous à la page 1 pour la méthode de connexion.
Un trou avec un diamètre de 4 mm peut être utilisé (profondeur du trou: 10 mm)
• Avant l’installation, veuillez vous reporter au mode d’emploi du support d’enceinte.
électriques et électroniques. Le symbole sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC. En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets. Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits. [Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne] Ce symbole est seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Garantie Limitée pour l’Espace Économique
Européenne et la Suisse Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Dans l’hypothèse où vous devriez recourir au service de notre garantie après-vente, veuillez contacter votre revendeur Yamaha. Si vous rencontrez la moindre difficulté, n’hésitez pas à contacter directement Yamaha dans votre pays de résidence. Vous pouvez trouver toutes informations complémentaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni). Yamaha garantit votre produit contre tout défaut de fabrication, pièces et main d’oeuvre, pour une durée de 2 ans à compter de la première date de vente au détail. Yamaha s’engage, dans les conditions décrites ci-après, à procéder à la réparation du produit défectueux (ou d’un quelconque de ses composants) ou à son remplacement à l’appréciation de Yamaha en prenant à sa charge les coûts relatifs aux pièces détachées et à la main d’oeuvre. Yamaha se réserve le droit de remplacer le produit par un modèle semblable, de
par sa valeur et ses caractéristiques, dès lors que la commercialisation dudit produit a cessé ou bien lorsque sa réparation s’avère économiquement injustifiée.
Yamaha au sein de l’Espace Economique Européen ou en Suisse. 3. Le produit doit n’avoir fait l’objet d’aucune modification ou altération, sauf accord écrit de Yamaha. 4. Les cas suivants font obstacle à l’application de la garantie: a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale. b. Dommages résulótant de: (1) Réparation effectuée par le consommateur lui-même ou par un tiers non autorisé. (2) Emballage ou manutention inadéquats lors du transport du produit pour réparation. Veuillez noter qu’il est de la responsabilité de l’expéditeur de s’assurer que le produit est correctement emballé. (3) Utilisation non-conforme du produit, correspondant aux cas non limitatifs (a) d’utilisation non-conforme à l’objet normal du produit ou nonconforme aux instructions d’utilisation, de maintenance ou d’installation publiées par Yamaha,(b) ou d’utilisation du produit incompatible avec les normes techniques ou de sécurité en vigueur au sein du pays d’utilisation. (4) Accidents, foudre, dégât des eaux, incendie, ventilation incorrecte, fuite de pile ou toute autre cause échappant au contrôle de Yamaha. (5) Les défauts de la configuration dans laquelle ce produit est incorporé et/ou l’incompatibilité avec des produits tiers. (6) Produit importé au sein de l’EEE , et/ou en Suisse, par une autre entité que Yamaha, dès lors que ce produit n’est pas conforme aux normes techniques ou de sécurité du pays d’utilisation et/ou aux normes des produits commercialisés par Yamaha au sein de l’EEE et/ou en Suisse. (7) Produits non audiovisuels.(Les produits soumis à une “Déclaration de Garantie AV de Yamaha” sont indiqués sur notre site Web à l’adresse http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni.) 5. Lorsque la garantie diffère entre le pays d’achat et le pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation est applicable. 6. Yamaha ne saurait être tenu pour responsable de quelconques pertes ou dommages, directs, consécutifs ou autres, sa responsabilité au titre de la garantie étant strictement limitée à la réparation ou au remplacement du produit. 7. Nous vous invitons à sauvegarder toutes les données ou réglages personnalisés de votre produit, Yamaha ne pouvant être tenu responsable de leur modification ou perte. 8. La présente garantie laisse intégralement subsister les droits que le consommateur peut détenir au titre de la garantie légale en vigueur ou au titre du contrat de vente conclu avec son revendeur.
Notice Facile