Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IVA-C800R ALPINE au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IVA-C800R - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IVA-C800R de la marque ALPINE.
A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente esta GUÍA DE INSTALACIÓN Y CONEXIONES junto con el MANUAL DE OPERACION. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo IVA-C800R le brinde muchos años de placer auditivo.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d’incendie ou de choc électrique. NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS. Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie. NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc. GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS OU LES VIS HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS. Leur ingestion peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin. NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES. La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés, etc., et provoquer un accident grave.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
• Lorsque vous remplacez un fusible qui a sauté, veillez à le remplacer par un fusible de même valeur. • Veillez à raccorder les fils codés couleur selon le schéma de connexion. De mauvaises connexions peuvent causer un mauvais fonctionnement ou endommager le système électrique du véhicule. • Cet appareil est conçu pour les systèmes à courant continu de 12 V et masse négative. Assurez-vous que votre voiture est équipée de ce type de système électrique avant de raccorder le câble d’alimentation. • Quand vous raccordez les fils au système électrique de la voiture, faites attention aux composants installés en usine (par ex. microprocesseur). Ne pas essayer d’alimenter l’appareil en le raccordant aux fils de ces appareils. Lorsque vous raccordez l’IVA-C800R au boîtier de fusibles, assurez-vous que le fusible pour le circuit destiné à l’IVA-C800R a le nombre d’ampères approprié, sinon l’appareil et/ou le véhicule risquent sinon d’être endommagés. En cas de doute, consultez votre revendeur ALPINE. • Le IVA-C800R utilise des prises femelles de type RCA pour la liaison à d’autres appareils (par ex. amplificateur) munis de connecteurs RCA. Vous aurez éventuellement besoin d’un adaptateur pour le relier à d’autres appareils. Le cas échéant, contactez votre revendeur ALPINE qui vous conseillera à ce sujet. • L’écran doit être complètement rentré dans le coffret pendant l’installation, sinon des problèmes peuvent se présenter. • Quand vous installez l’appareil dans une automobile, assurez-vous que l’écran peut s’ouvrir et se fermer sans toucher le levier de changement de vitesse.
Esto reducirá cualquier posibilidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito. • Cuando reemplace un fusible fundido, asegúrese de reemplazarlo por otro de la misma especificación. • Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán ocasionar un malfuncionamiento de la unidad o dañar el sistema eléctrico del vehículo. • Esta unidad está diseñada para funcionar con sistemas de 12 V CC, de negativo a masa. Asegúrese de que su vehículo tiene este tipo de sistema eléctrico antes de conectar el cable de alimentación. • Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes instalados en fábrica (p.ej., el ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores para alimentar esta unidad. Cuando conecte el IVA-C800R a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible del circuito que piensa utilizar para el IVA-C800R tiene el amperaje adecuado. En caso contrario podrá ocasionar daños a la unidad y/o al vehículo. Cuando no esté seguro, consulte a su distribuidor ALPINE. • El IVA-C800R utiliza tomas tipo RCA hembras para la conexión a otras unidades (p.ej., amplificador) dotadas de conectores RCA. Es posible que necesite un adaptador para conectar otras unidades. En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor ALPINE autorizado para que le aconseje. • El display deberá estar completamente cerrado en el alojamiento al realizar la instalación. En caso contrario, podrán surgir problemas. • Cuando instale la unidad en un automóvil, asegúrese de que el display pueda cerrarse/abrirse sin tocar la palanca de cambios.
Quand l‘appareil est en place, vérifiez que les broches de verrouillage sont complètement vers le bas. Pour cela appuyer fermement sur l’appareil tout en poussant la broche de verrouillage vers le bas avec un petit tournevis. L’unité est maintenant verrouillée en place et elle ne sortira pas accidentellement du tableau de bord. Reposer le cadre frontal fourni.
Cuando la unidad esté en su lugar, asegúrese de que los pasadores de bloqueo han sido bajados totalmente. Estos pueden bajarse presionando firmemente la unidad mientras se presiona el pasador de bloqueo con un destornillador pequeño. La unidad está ahora bloqueada en su lugar y no saldrá accidentalmente del tablero de instrumentos. Instalar el cuadro delantero suministrado.
1. Utiliser un petit tournevis (ou objet similaire) pour soulever les broches de verrouillage vers le haut (voir Fig. d). Chaque fois qu’une broche est débloquée, tirer légèrement sur l’appareil pour qu’il ne se rebloque pas avant de dévisser la broche suivante. 2. Extraire l’appareil, en le maintenant déverrouillé.
1. Emplee un destornillador pequeño (o un objeto similar) para empujar los pasadores de bloqueo hacia arriba (Vea la Fig. d). Cuando desbloquee un pasador, tire suavemente de la unidad hacia afuera para asegurarse de que no se vuelva a bloquear antes de desbloquear el otro pasador. 2. Tire la unidad hacia fuera, manteniéndola destrabada mientras lo hace.
Ne suspendez pas l’appareil sous le tableau de bord ou la plage arrière de la voiture avec les bandes Velcro.
Cuando monte el sintonizador con los sujetadores de velcro, asegúrese de escoger un lugar plano. No cuelgue la unidad en la parte inferior del panel de instrumentos o panel trasero con los sujetadores de velcro.
Coloque dos trozos de sujetadores de velcro (lado aspero) en la parte inferior del sintonizador.
Si instala el sintonizador con los tornillos, asegúrese de elegir una ubicación plana. Cuando haga orificios, tenga cuidado de no rayar ningún conducto ni cable.
Applique de montage Soporte de montaje Einbauhalterung Staffa di montaggio Monteringshållare Raccordez ce fil à la borne (+) positive de la batterie du véhicule. 4 Porte-fusible (7.5A) 5 Fil de masse (Noir) Raccordez ce fil à un point de masse approprié du châssis du véhicule. Assurez-vous de la solidité de la liaison au métal nu, et utilisez la vis à tôle fournie. 6 Fiche de convertisseur d’antenne ISO (fourni) 7 Fiche d’antenne ISO 8 Fil de sortie de commande à distance (Blanc/Marron) Raccordez ce fil au fil d’entrée de commande à distance. Ce fil transmet les signaux de la télécommande. 9 Fil de mise sous tension à distance (Bleu/Blanc) Raccordez ce fil au fil de mise sous tension à distance de l’amplificateur ou du processeur de signal. 0 Vers l’amplificateur ou de puissance ! Fil d’antenne électrique (Bleu) Raccordez ce fil à la borne +B de votre antenne électrique, le cas échéant. @ Fil d’interruption du son (Rose/Noir) $ Fil de frein de stationnement (Jaune/Bleu) Raccordez ce fil au côté alimentation du commutateur de frein de stationnement pour transmettre les signaux de position du frein de stationnement à l’IVA-C800R. % Connector ce conducteur au conducteur du frein de stationnement alimenté lorsque le frein de stationnement est actionné. ^ Fil d’alimentation commutée (Allumage) (Rouge) Raccordez ce fil à une borne libre de la boîte de fusibles du véhicule ou à une autre source électrique inutilisée qui fournit une alimentation de 12 V (+) seulement quand la clé de contact est sur marche ou dans la position accessoire. & Porte-fusible (15A) * Fil de sortie de haut-parleur avant droit (+) (Gris) ( Fil de sortie de haut-parleur avant droit (–) (Gris/Noir) ) Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (–) (Violet/Noir) ⁄ Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (+) (Violet) ¤ Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (+) (Vert) ‹ Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (–) (Vert/Noir) › Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (–) (Blanc/Noir) fi Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (+) (Blanc) fl Connecteur d’alimentation ‡ Connecteur d’interface de commande à distance Raccordez le à la boîte d’interface de commande à distance ° Câble d’extension d’antenne · Borne de sortie de télécommande ‚ Commutateur de système Pour raccorder un égaliseur ou diviseur avec fonction Ai-NET, réglez ce commutateur sur la position EQ/DIV. Si aucun appareil n’est raccordé, laissez le commutateur sur la position NORM. REMARQUE: Veillez à éteindre l’appareil avant de changer la position du commutateur. ¡ Douille d’antenne ¢ Borne d’entrée RGB Reliez cette borne à la borne de sortie RGB du système de navigation. ∞ Borne de sortie d’affichage Raccordez un moniteur à cette borne à l’aide du fil I/F fourni. § Connecteur Ai-NET Raccordez ce connecteur au connecteur de sortie ou d’entrée d’un autre appareil équipé du système Ai-NET. ¶ Fil d’interface (I/F) • Câble RGB (fourni avec le système de navigation) ´ Câble Ai-NET (fourni avec l’égaliseur) ‰ Câble Ai-NET (fourni avec le changeur CD) ˇ Commutateur de sortie RGB/NTSC Pour afficher l’image du système de navigation sur le moniteur externe, réglez le commutateur sur la position de sortie NTSC.
° Cable de extensión de antena · Terminal de salida de contol remoto ‚ Interruptor del sistema Cuando conecte un ecualizador o divisor utilizando la función AiNET, ponga este interruptor en la posición EQ/DIV. Cuando no conecte ningún dispositivo, deje el interruptor en la posición NORM. NOTA: Asegúrese de desconectar la alimentación de la unidad antes de cambiar la posicióndel interruptor. ¡ Receptáculo de la antena ¢ Terminal de entrada RGB Conéctelo al terminal de salida RGB del sistema de navegación. ∞ Terminal de salida del visualizador Conecte un monitor a este terminal con el conductor I/F (suministrado). § Conector Ai-NET Conéctelo al conector de salida o entrada de otro producto equipado con Ai-NET. ¶ Conductor I/F (Interfaz)