DVR-433H - PIONEER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DVR-433H PIONEER au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : DVR-433H - PIONEER


Téléchargez la notice de votre NC au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DVR-433H - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DVR-433H de la marque PIONEER.



FOIRE AUX QUESTIONS - DVR-433H PIONEER

Comment réinitialiser le PIONEER DVR-433H aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser le PIONEER DVR-433H, allez dans le menu 'Réglages', sélectionnez 'Système', puis choisissez 'Réinitialiser aux paramètres d'usine'. Suivez les instructions à l'écran.
Pourquoi le PIONEER DVR-433H ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché sur une prise électrique fonctionnelle. Testez avec un autre appareil sur la même prise pour vous assurer qu'elle fonctionne. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, il peut nécessiter une réparation.
Comment enregistrer une émission sur le PIONEER DVR-433H ?
Pour enregistrer une émission, sélectionnez le programme dans le guide des programmes et appuyez sur le bouton 'Enregistrer' de la télécommande. Vous pouvez également programmer un enregistrement à l'avance dans le menu 'Enregistrement'.
Comment effacer un enregistrement sur le PIONEER DVR-433H ?
Accédez au menu 'Ma Bibliothèque' ou 'Mes Enregistrements', sélectionnez l'enregistrement que vous souhaitez supprimer, puis appuyez sur le bouton 'Supprimer' de la télécommande. Confirmez la suppression lorsque vous y êtes invité.
Le PIONEER DVR-433H ne capte pas les chaînes, que faire ?
Vérifiez les connexions de l'antenne ou du câble. Assurez-vous que l'antenne est correctement orientée et que le signal est suffisamment fort. Vous pouvez également effectuer une recherche automatique des chaînes dans le menu 'Réglages'.
Comment mettre à jour le logiciel du PIONEER DVR-433H ?
Pour mettre à jour le logiciel, accédez au menu 'Réglages', sélectionnez 'Système', puis 'Mise à jour du logiciel'. Suivez les instructions pour vérifier les mises à jour disponibles et installer la dernière version.
Que faire si le PIONEER DVR-433H ne lit pas un DVD ?
Vérifiez que le DVD est propre et exempt de rayures. Assurez-vous que le format du DVD est compatible avec le PIONEER DVR-433H. Si le problème persiste, essayez de lire un autre DVD pour déterminer si le problème vient du lecteur ou du disque.
Comment connecter le PIONEER DVR-433H à une TV ?
Utilisez un câble HDMI ou des câbles RCA pour connecter le PIONEER DVR-433H à votre télévision. Branchez une extrémité du câble à la sortie correspondante du DVR et l'autre à l'entrée de la télévision. Sélectionnez la source appropriée sur la télévision.
Comment résoudre les problèmes de son sur le PIONEER DVR-433H ?
Vérifiez que le volume n'est pas réglé sur zéro et que le mode audio est correctement configuré. Assurez-vous que les câbles audio sont bien connectés. Si le problème persiste, essayez de redémarrer l'appareil.
Comment utiliser la fonction de lecture lente sur le PIONEER DVR-433H ?
Pour utiliser la fonction de lecture lente, appuyez sur le bouton 'Lecture' puis sur le bouton 'Lecture lente' de la télécommande. Vous pouvez ajuster la vitesse de lecture lente en fonction des options disponibles sur l'écran.

MODE D'EMPLOI DVR-433H PIONEER

POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.

Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.

D3-4-2-1-3_A_Fr ou de l’humidité.

Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.

La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière. D3-4-2-1-4_A_Fr

ATTENTION Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe

1. Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à l’intérieur de l’appareil. Confiez toute réparation à un personnel qualifié.

L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil.

Emplacement : Intérieur de l’appareil

(89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et

D3-4-2-1-9a_Fr 93/68/CEE).

Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit

être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).

N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil

D3-4-2-1-7c_A_Fr (ou à une forte lumière artificielle).

PRÉCAUTION DE VENTILATION Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière

à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).

Cet appareil fait appel à divers circuits et principes destinés á interdire la piraterie des oeuvres protégées par des droits d’auteurs, circuits et principes qui sont couverts aux États-Unis soit par des brevets détenus par Macrovision

Corporation et d’autres sociétés, soit par d’autres formes de propriété intellectuelle appartenant égalementá Macrovision et à d’autres sociétés. L’utilisation de la technologie visant à la protection des droits d’auteurs doit être autorisée par Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique et le désassemblage sont proscrits.

Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la

K041_Fr période de garantie.

AVERTISSEMENT Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.

Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou D3-4-2-1-7b_A_Fr un lit.

Ce produit utilise les polices FontAvenue® sous licence de NEC corporation.

FontAvenue est une marque déposée de NEC Corporation.

NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente

PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un S002_Fr remplacement.

DVR-433H_FR.book Page 4 Wednesday, March 2, 2005 11:03 AM Table des matières

Vous pouvez également choisir de réaliser une copie dont la qualité diffère de celle de l’original. Par exemple, vous pouvez transférer sur un DVD et en mode SP (durée standard) un enregistrement en mode XP (meilleure qualité possible) qui se trouve sur le disque dur; de cette manière, de la place peut demeurer disponible sur le DVD pour d’autres enregistrements. • Copie par touche unique La copie par touche unique est bien le moyen le plus simple pour copier le titre en cours de lecture du disque dur vers le DVD, ou inversement du DVD vers le disque dur. • Copie de haute qualité, en temps réel Au moment de l’enregistrement sur le disque dur, des données image sont préservées de façon que le transfert ultérieur en temps réel sur DVD puisse être réalisé dans les conditions optimales. (Cela ne s’applique qu’aux enregistrements sur disque dur MN16–32 (valeur Video Mode Off) et aux enregistrements MN12–32 / XP+ (valeur Video Mode On).) HDD • Lecture décalée VR mode Grâce à la lecture décalée, vous pouvez regarder un enregistrement depuis le début, bien qu’il ne soit pas terminé et qu’il se poursuive. Par exemple, en raison de votre absence vous savez que vous ne pourrez pas voir les 15 premières minutes d’une émission; vous réglez donc le programmateur d’enregistrement et lorsque vous rentrez à votre domicile, vous commencez à regarder l’émission depuis son début tandis qu’elle continue de s’enregistrer, avec un décalage de 15 minutes, dans le cas de cet exemple.

Fr Disc Navigator est une page écran destinée à vous faciliter l’examen du contenu du DVD ou du disque dur. Dans le cas des DVD enregistrables et des disques durs, des miniatures animées simplifient les opérations de choix. Disc Navigator est également utile pour modifier le contenu du disque dur ou d’un DVD enregistrable. • Home Menu La page Home Menu vous offre un accès commode à toutes les fonctions de cet appareil, qu’il s’agisse de son réglage, de celui du programmateur ou de la modification d’un enregistrement. • Compatibilité avec le balayage progressif La vidéo à balayage progressif double la quantité d’informations appliquées au téléviseur ou au moniteur par rapport à celle fournie par la vidéo à balayage entrelacé. Il en résulte une image stable, dépourvue de scintillement. (Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur ou le moniteur pour vous assurer de leur compatibilité avec ce mode de fonctionnement.) • Restitution, chez vous, des sonorités d’une salle de cinéma Il vous suffit de relier cet appareil à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels compatibles Dolby Digital ou DTS, pour profiter pleinement de tous les effets sonores attachés aux gravures Dolby Digital et DTS sur disques DVD. • Enregistrement simplifié Régler cet appareil pour l’enregistrement d’une émission est une opération très simple grâce à la page Easy Timer Recording. Vous précisez la chaîne sur laquelle est diffusée l’émission, la qualité souhaitée de la gravure et vous indiquez graphiquement les heures de début et de fin d’enregistrement. C’est tout! • Programmation possible de 32 enregistrements L’enregistreur peut accepter 32 programmations pour le mois à venir. Il peut s’agir d’émissions isolées, mais aussi d’émissions quotidiennes ou hebdomadaires.

• Optimisation de l’enregistrement

L’optimisation de l’enregistrement consiste à jouer sur la qualité de la gravure lorsque les réglages que vous avez adoptés ne sont pas compatibles avec le disque utilisé. • Auto Start Recording à partir d’un récepteur d’émissions par satellite et d’un décodeur Si un récepteru d’émissions par satellite ou un décodeur sont reliés aux entrées AV2/AUTO START REC de cet appareil, l’enregistrement peut commencer et s’arrêter automatiquement en fonction des réglages adoptés pour le programmateur du décodeur. • Enregistrement sur disque dur de très haute ™

En choisissant le mode XP+, vous pouvez obtenir des enregistrements de très haute qualité sur le disque dur (grâce au taux de transfert d’environ 15 Mo/s). • Son de grande qualité, PCM linéaire 16 bits En mode LPCM, les sons sont enregistrés, sans compression, avec le format PCM linéaire à 16 bits. De belles sonorités accompagnent alors des images de grande qualité. • Moyens de réglage de la qualité des images Pendant la lecture, vous disposez de divers moyens pour régler la qualité de l’image. Pareillement, vous pouvez régler la qualité de l’enregistrement. Vous avez donc la possibilité d’optimiser les images d’une vieille cassette vidéo avant de les transférer sur disque DVD. • Localisez rapidement et aisément ce que vous désirez regarder Contrairement aux cassettes vidéo, l’accès au passage que vous désirez regarder est immédiat dans le cas d’un DVD ou du disque dur. La localisation de ce passage peut être obtenue par recherche d’un titre ou d’un chapitre, ou encore par indication d’un temps. • Enregistrement commandé manuellement Outre 6 modes d’enregistrement préalablement définis, le mode d’enregistrement manuel vous donne accès à 34 ensembles de réglage de qualité et de durée, autrement dit de quoi couvrir presque tous les cas. • Enregistrement à partir d’un caméscope DV Cet appareil possède une prise d’entrée DV (Digital Video), ce qui permet sa liaison à un caméscope DV. Cette disposition permet donc le montage sur DVD ou disque dur des prises de vues effectuées à l’aide du caméscope.

* Gravure au ‘format DVD-Video’: L’emploi du format DVD-Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide d’un appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode vidéo’. La lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une obligation à laquelle sont tenus les fabricants de lecteurs de DVD; il existe donc des équipements de lecture de DVD qui ne sont pas en mesure de traiter les DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format

DVD-Video. Remarque: La ‘finalisation’ est requise.

• Lecture des fichiers WMA, MP3 et JPEG Cet appareil peut lire les fichiers audio WMA et MP3, et les fichiers image JPEG qui ont été gravés sur un CD-R,

CD-RW ou CD-ROM. • Copie de secours d’un disque La copie de secours est un moyen commode de graver, en mode vidéo, sur un DVD, qui doit être finalisé, le contenu que vous jugez important d’un autre DVD enregistrable. Le document est tout d’abord copié sur le disque dur puis du disque dur vers le second DVD. HDD • Récupération d’un enregistrement Si un enregistrement commandé par programmateur ne peut se faire sur le DVD chargé parce qu’il n’est pas enregistrable, l’enregistrement est automatiquement réalisé sur le disque dur. • Remplacement automatique d’un Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi; nous vous conseillons de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.

Fr 1 Ouvrez le logement des piles, au dos du boîtier de télécommande.

2 Introduisez 2 piles AA/R6P en respectant les indications (, ) figurant à l’intérieur du logement.

Utilisation du boîtier de télécommande Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez le boîtier de télécommande: • Aucun obstacle ne doit être présent entre le boîtier de télécommande et le capteur de l’appareil. • Le fonctionnement de la télécommande peut être perturbé si le capteur est soumis à un éclairage trop puissant (rayons solaires ou lumière fluorescente). • L’utilisation simultanée de plusieurs boîtiers de télécommande peut brouiller leur fonctionnement. Évitez d’utiliser d’autres télécommandes à proximité de cet appareil. • Remplacez les piles lorsque vous notez une baisse de portée du boîtier de télécommande. • Lorsque les piles sont usagées et au moment où vous les changez, le mode de fonctionnement du boîtier de télécommande et les codes prédéfinis pour le téléviseur initiaux sont rétablis. Reportez-vous à Remote Control Mode la page 99 pour connaître le mode opératoire. • Utilisez le boîtier face au capteur de télécommande, qui se trouve sur la face avant de l’appareil, et à une distance inférieure à la portée maximale.

• Vous pouvez régler cet appareil en pointant le boîtier de télécommande vers le capteur de télécommande d’un autre appareil Pioneer relié à la prise CONTROL IN du panneau arrière. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Connexions au panneau arrière la page 12.

• N’utilisez pas simultanément différents types de piles—deux piles d’aspect similaire peuvent différer par leur tension nominale. • Assurez-vous que les pôles positif et négatif de chaque pile correspondent aux symboles de polarité figurant à l’intérieur du compartiment. • Ôtez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois.

Fr Ce lecteur est compatible avec une vaste gamme de disques (supports) et de formats de gravure. Les disques que cet appareil peut lire, ou leur coffret, portent, en général, un des logos suivants. Sachez toutefois que certains types de disques tels que les CD et DVD enregistrables, peuvent porter des gravures qui ne sont pas reconnues — pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter cidessous.

DVR-433H_FR.book Page 9 Wednesday, March 2, 2005 11:03 AM Avant de commencer

Super VCD. Le Super VCD offre une qualité d’image supérieure à celle du Video CD ordinaire et a été conçu pour que 2 pistes sonores puissent être enregistrées. Par ailleurs, le Super VCD est compatible avec les appareils à écran large. •

1.2 et endommager les données du disque. Si vous voulez lire des DVD-RW sur cet enregistreur et un ancien enregistreur/graveur, nous vous conseillons d’utiliser des disques Ver. 1.1.

Les disques doivent être finalisés sur cet appareil pour leur lecture soit possible. La lecture des disques gravés en mode VR ou en mode vidéo et non finalisés peut être impossible. 2 La mention Cannot read the CPRM information apparaît sur l’afficheur au moment où vous chargez un disque. Toutefois, cela n’empêche pas la lecture. 3 La lecture des titres dont une seule copie est autorisée, n’est pas possible.

Compatibilité des CD-R/RW Cet appareil ne peut pas graver les CD-R ni les CD-RW.

• Formats lisibles: CD-Audio, Video CD, Super VCD, CD-ROM* selon ISO 9660 contenant des fichiers MP3, WMA ou JPEG * Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique des CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec ce lecteur. • Lecture d’un disque multisession: Oui (à l’exception des CD-Audio, Video CD et Super VCD) • Lecture d’un disque non finalisé: CD-Audio uniquement Digital Rights Management): Non (reportez-vous à la rubrique DRM du Glossaire la page 114) • Extension de nom de fichier: .mp3, .wma (ces extensions sont utilisées par l’appareil pour reconnaître les fichiers MP3 et WMA – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que ces deux-là) • Structure des fichiers: Maximum de 99 dossiers, 999 fichiers (au-delà, seuls les dossiers et les fichiers inclus dans ces limites sont pris en compte)

Fr Quelques mots concernant l’enregistrement sur DVD la page 37. • Que signifie mode VR?

Le logo Windows Media® imprimé sur le coffret indique que cet appareil peut lire les fichiers Windows Media

Audio. WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, technique de compression audio qui a été mise au point par Microsoft Corporation. Une gravure WMA peut être réalisée à l’aide de Windows Media® Player pour Windows® XP, Windows Media® Player 9 ou Windows Media® Player 10 Series. Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des marques de commerce, déposées ou non par Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.

Compatibilité avec les fichiers JPEG

• Formats compatibles: Fichiers d’image fixes JPEG et EXIF 2.2* *Format de fichier utilisé par les appareils photo numériques • Rapport d’échantillonnage: 4:4:4, 4:2:2, 4:2:0 Compatibilité avec les disques créés sur PC Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un ordinateur personnel en raison des réglages employés par le logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez l’éditeur du logiciel pour obtenir des informations complémentaires. Les disques gravés en mode d’écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec cet enregistreur. Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/RW comportent aussi des informations complémentaires sur la compatibilité. Questions répétitives • Quelle est la différence entre DVD-R et DVD-RW? La différence essentielle tient à ce que le DVD-R est un support n’autorisant qu’une seule gravure, tandis que le DVD-RW peut gravé, effacé, regravé et ainsi de suite. Le nombre de gravures-effacements est de l’ordre de 1.000 dans le cas d’un DVD-RW.

Fr Les DVD-R et DVD-RW peuvent être initialisés, au choix, pour le mode vidéo ou le mode VR. Le DVD-R est prêt pour le mode vidéo, avant que vous ne l’introduisiez pour la première fois dans l’appareil. Toutefois, grâce au menu Disc Setup, vous pouvez l’initialiser pour le mode VR. Le DVD-RW peut être initialisé, au choix, pour l’un ou l’autre de ces deux modes; cette opération, qui peut être répétée aussi souvent que nécessaire, efface les données qu’il contient. • Puis-je utiliser un lecteur ordinaire de DVD pour la lecture des disques que j’ai gravés? En principe, les DVD-R et DVD-RW gravés en mode vidéo* peuvent être lus sur un lecteur ordinaire de DVD, à condition qu’ils aient été préalablement ‘finalisés’. Cette opération gèle le contenu du disque qui devient lisible pour un autre lecteur de DVD, tout comme s’il s’agissait d’un DVD-Video. Les DVD-R gravés en mode VR ne peuvent pas être lus par un lecteur ordinaire de DVD, mais peuvent l’être par un autre enregistreur de DVD ou un lecteur de DVD-ROM (dans le cas du lecteur de DVD-ROM, il faut toutefois que le disque ait été préalablement finalisé). Les DVD-RW gravés en mode VR peuvent être lus par certains lecteurs et par d’autres enregistreurs. N’oubliez pas que la lecture d’un disque peut être impossible du fait de ses caractéristiques, de rayures ou de poussières, sur le disque ou l’optique, etc. Ce sigle indique que l’appareil est capable de lire les DVD-RW gravés en mode VR (format Video Recording). Toutefois, l’enregistrement d’un document dont une seule copie est autorisée, ne peut être lu qu’à l’aide d’un appareil compatible CPRM. Sachez que Pioneer ne saurait garantir qu’une gravure effectuée au moyen de cet appareil soit lisible par d’autres lecteurs. * Gravure au ‘format DVD-Video’: L’emploi du format DVDVideo pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide d’un appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode vidéo’. La lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une obligation à laquelle sont tenus les fabricants de lecteurs de DVD; il

Cet appareil accepte de réaliser ‘une copie unique’ d’une émission, conformément aux prescriptions du système CPRM de protection contre la copie (reportezvous à CPRM la page 38), et à condition d’utiliser un disque compatible CPRM et de graver en mode VR. Les gravures répondant aux caractéristiques du système

CPRM ne sont lisibles que sur les appareils explicitement compatibles avec ce système CPRM. • Ai-je besoin de deux graveurs de DVD pour effectuer un montage? Quel genre de montage puis-je réaliser? Contrairement au cas de la cassette vidéo, vous n’avez besoin que d’un seul graveur de DVD pour effectuer un montage. Dans le cas d’un disque gravé en mode VR, vous pouvez effectuer un montage en créant une ‘liste de lecture’, c’est-à-dire en précisant ce qui doit être lu et à quel moment. Au moment de la lecture, l’appareil tire les instructions de la liste de lecture. Gravure d’origine (Original) Titre 2

• Gravure d’origine (Original) se rapporte à ce qui a

été effectivement gravé sur le disque. • Liste de lecture (Play List) se rapporte au montage que vous avez créé, autrement dit à la manière de lire les gravures d’origine.

Quelques mots sur le disque dur intégré

Le disque dur ne doit pas être considéré comme un support d’enregistrement permanent. Nous vous suggérons d’effectuer une copie de secours sur DVD-R/RW des documents importants afin de ne pas en être démuni en cas d’incident.

Pioneer ne saurait être tenue responsable des pertes directes ou indirectes résultant de l’altération ou de la destruction des enregistrements gravés sur un disque dur présentant une anomalie. • Posez l’appareil sur une surface horizontale stable. • N’obstruez pas les évents arrière du ventilateur. • N’utilisez pas l’appareil dans un endroit très humide ou très chaud, ni dans un endroit où il pourrait être soumis à une variation rapide de température. Les variations rapides de température peuvent entraîner la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil. Cela pourrait provoquer une panne du disque dur. • Ne déplacez pas l’appareil immédiatement après l’avoir mis hors tension. Avant de déplacer l’appareil, procédez comme suit: 1 Après l’apparition de la mention POWER OFF sur l’afficheur de la face avant, attendez au moins 2 minutes. 2 Cela fait, débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. 3 Déplacez l’appareil. • Si une panne de secteur survient alors de l’appareil est en service, il y a de grandes chances pour que des données du disque dur soient perdues. • Le disque dur est un organe fragile. Utilisé incorrectement ou dans un environnement qui ne convient pas, le disque dur peut tomber en panne alors qu’il fonctionne depuis plusieurs années. Les anomalies se manifestent par un arrêt inopiné de la lecture et du bruit de bloc (mosaïque) dans l’image. Toutefois, une anomalie peut se produire sans être précédée de signes avant-coureurs. En cas de panne du disque dur, la lecture de son contenu devient impossible, et le remplacement du disque dur devient nécessaire.

Optimisation des performances du disque dur

Quand vous enregistrez et faites des montages sur le disque dur, les données deviennent fragmentées sur le disque et cela peut éventuellement affecter les performances du graveur. Avant que cela ne se produise, l’enregistreur vous avertira qu’il est temps d’optimiser le disque dur (ce que vous pouvez faire à partir du menu Disc Setup; reportez-vous à Optimize HDD la page 89).

Le disque dur intégré (HDD) est un organe fragile. En raison des conditions d’emploi, il se peut que le contenu de la gravure soit altéré, voire détruit, ou bien que la lecture et l’enregistrement habituels deviennent impossibles. Sachez que si le disque dur et les éléments qui lui sont associés devaient être réparés ou remplacés, les gravures que contient le disque seraient détruites.

Veuillez tenir compte des conseils qui suivent et qui sont destinés à éviter une panne du disque dur.

Fr Out la page 95 pour connaître la manière de procéder. 3 COMPONENT VIDEO OUT Il s’agit là d’une sortie vidéo de grande qualité permettant la liaison à un téléviseur ou un moniteur munis d’une entrée pour les composantes vidéo. 4 ANTENNA IN (RF IN)/OUT Reliez l’antenne de télévision à la prise ANTENNA IN (RF IN). Le signal transite par la prise ANTENNA OUT par laquelle s’effectue la liaison au téléviseur. 5 AC IN – Entrée de l’alimentation 6 CONTROL IN Utilisez cette prise lorsque l’appareil doit être commandé par les ordres émis vers le capteur de télécommande d’un autre appareil Pioneer doté d’une prise CONTROL OUT et portant le logo Pioneer . Reliez la prise CONTROL OUT de l’autre appareil à la prise CONTROL IN de cet appareil-ci; utilisez pour cela un cordon doté d’une fiche miniature. 7 DIGITAL AUDIO OUT Cette prise optique pour signaux numériques audio assure la liaison à un amplificateur ou à un récepteur audiovisuels, un décodeur Dolby Digital, DTS ou MPEG ou tout autre appareil muni d’une entrée pour les signaux numériques.

Fr S-vidéo assurant la liaison au téléviseur, ou bien à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.

Connexions au panneau avant

C’est une entrée audio et vidéo (audio analogique et stéréophonique; vidéo composite et S-vidéo) qui peut

être utilisée pour un caméscope, une console de jeu, un appareil audio portatif, etc.

DVR-433H_FR.book Page 13 Wednesday, March 2, 2005 11:03 AM Connexions

• Chargement du préréglage des canaux • Chargement du système de commande par programmateur NexTView • Mise en service automatique du téléviseur • Configuration de la chaîne Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.

Enregistrement direct d’une émission de télévision

L’enregistrement direct consiste à graver l’émission que vous regardez sans vous préoccuper de savoir si cet appareil est effectivement réglé sur le canal convenable. Reportez-vous à Enregistrement direct d’une émission de télévision la page 40 pour plus de détails.

Chargement du préréglage des canaux

Grâce à cette disposition, les données de préréglage que contient le téléviseur peuvent être introduites et utilisées par cet appareil, y compris le nom des canaux. Reportezvous à Mise en service et réglage général la page 25 et à Auto Channel Setting la page 94 pour plus de détails.

Chargement du système de commande par programmateur NexTView

Le système de commande par programmateur NexTView vous permet de programmer un enregistrement directement à partir du guide de programmation électronique NexTView affiché sur votre téléviseur. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur. Sachez que les options SP et LP affichées sur le téléviseur correspondent aux modes d’enregistrement SP et LP de cet appareil.

Mise en service automatique du téléviseur

Dès que vous introduisez un disque dans cet appareil, le téléviseur se met en service et sélectionne l’entrée vidéo qui convient. Pour de plus amples détails concernant la manière de procéder, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.

Configuration de la chaîne

Les réglages de base, y compris la langue de travail, le pays, le type d’écran (format) peuvent être chargés à partir du téléviseur de manière à simplifier le réglage de cet appareil.

Fr • Le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV fournit les signaux de vidéo ordinaire (vidéo composite), les signaux de S-vidéo et les signaux RVB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Le connecteur d’entrée AV2/AUTO START REC(INPUT 1/DECODER) accepte les signaux de vidéo ordinaire, les signaux de S-vidéo et les signaux RVB, ainsi que les signaux audio analogiques stéréophoniques. Reportez-vous à AV1 Out la page 95 et à AV2/L1 In la page 95 pour connaître la manière de procéder. • Avant de brancher ou de débrancher une quelconque prise du panneau arrière, assurez-vous que tous les appareils sont éteints et que la fiche de leur cordon d’alimentation est débranchée au niveau de la prise secteur.

SCART AV CONNECTOR ANTENNA IN

2 Utilisez un câble d’antenne radiofréquence (un câble de ce type est fourni) pour relier la sortie antenne du magnétoscope à la prise ANTENNA IN (RF IN) de cet appareil. 3 Utilisez un autre câble d’antenne radiofréquence pour relier la prise ANTENNA OUT de cet appareil à l’entrée antenne du téléviseur. 4 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV de cet appareil au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur. 5 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2/AUTO START REC(INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART AV) du magnétoscope. Note • Cet appareil est conçu pour assurer le ‘transit’ des signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le syntoniseur de télévision qui équipe cet appareil tout en regardant un enregistrement vidéo lu par le magnétoscope. (Pour utiliser cette possibilité lorsque l’appareil est en veille, Power Save doit avoir la valeur Off—reportez-vous à Power Save la page 93).

Connexion à l’aide de la sortie S-vidéo ou de la sortie pour les composantes vidéo

Utilisez les fiches rouge et blanche du câble audio-vidéo fourni pour réaliser la liaison audio. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio de droite et de gauche de façon à obtenir une restitution stéréophonique correcte.

DIGITAL OUT AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)

Pour effectuer la liaison des composantes vidéo, utilisez un câble pour composantes vidéo (non fourni) entre la sortie COMPONENT VIDEO OUT de cet appareil et l’entrée des composantes vidéo sur le téléviseur. Pour connaître la manière de régler la sortie des composantes vidéo afin qu’elle soit compatible avec un téléviseur à balayage progressif, reportez-vous au paragraphe Component Video Out la page 95. 2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux prises d’entrée audio correspondantes du téléviseur. Vous pouvez utiliser le câble audio-vidéo fourni et ne pas brancher la fiche jaune. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio de droite et de gauche de façon à obtenir une restitution stéréophonique correcte.

Fr La configuration présentée sur cette page vous permet: • D’enregistrer l’émission diffusée sur un quelconque des canaux que vous pouvez sélectionner sur la boîte de câblodistribution, le syntoniseur pour satellite ou le récepteur de télévision numérique terrestre. Important • Ne reliez pas cet appareil à votre téléviseur à travers le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou un autre appareil. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.

émissions de télévision. 2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur. Cela vous permet de regarder le contenu des disques.

1 Le schéma présente des liaisons vidéo par câble péritel (SCART) mais vous pouvez employer tout autre type de liaison audio-vidéo.

• Ne reliez pas le décodeur directement à cet appareil.

• Les informations provenant du décodeur (par exemple celles qui ont trait aux services payants de télévision) ne peuvent être consultées que si cet appareil n’est pas en service (il est en veille). • Pour que l’enregistrement commandé par programmateur s’effectue correctement sur cet appareil, il faut que le magnétoscope, le récepteur pour satellite et la boîte de câblodistribution soient en service pendant la période d’enregistrement. • Cette configuration ne permet pas de regarder une émission de télévision tandis que s’effectue l’enregistrement d’une autre émission. 1 Reliez le câble provenant de l’antenne de télévision ou de la prise de télévision câblée, à l’entrée antenne du magnétoscope, du récepteur pour satellite ou de la boîte de câblodistribution. 2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le décodeur au magnétoscope, au récepteur pour satellite ou à la boîte de câblodistribution. Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le décodeur. 3 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution au connecteur audio-vidéo AV2/AUTO START REC(INPUT 1/DECODER) de cet appareil. 4 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au téléviseur.

La configuration présentée sur cette page vous permet: • D’enregistrer des émissions embrouillées en vous servant du syntoniseur de télévision de cet appareil. Important • Ne reliez pas cet appareil ‘en ligne’ avec le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.

émissions de télévision.

2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur. Cela vous permet de regarder le contenu des disques. 3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2/AUTO START REC(INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART) du décodeur. Cela vous permet d’enregistrer les émissions de télévision embrouillées.

• Sur la page Manual CH Setting, donnez au paramètre Decoder qui concerne les canaux embrouillés, la valeur On (reportez-vous à Manual

CH Setting la page 94).

Fr Outre la connexion numérique, nous vous conseillons d’établir aussi une connexion analogique stéréophonique de manière à assurer une compatibilité totale avec les disques et les sources. Vous souhaiterez probablement connecter une sortie vidéo au récepteur ou à l’amplificateur audiovisuels. Utilisez, pour cela, la sortie vidéo ordinaire (comme le montre l’illustration), ou bien la sortie S-vidéo. Important • Les enceintes peuvent émettre du bruit si cet appareil n’est pas réglé comme il convient pour être associé à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels (reportez-vous à Réglages de sortie pour le son la page 96).

émissions de télévision.

2 Reliez une des prises DIGITAL OUT OPTICAL de cet appareil à une entrée optique pour signaux numériques de l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels. Cela vous permet de profiter des sonorités multivoies avec corrections d’ambiance. 3 Reliez les prises analogiques AUDIO OUTPUT et VIDEO OUTPUT de cet appareil à une entrée analogique audio et vidéo de l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels. 4 Connectez la sortie vidéo de l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels à l’entrée vidéo du téléviseur.

• Ne reliez pas cet appareil au téléviseur ‘en ligne’ avec le magnétoscope et au moyen de câbles audio-vidéo. Reliez-le directement au téléviseur.

Fr Connexion à un magnétoscope ou un caméscope analogique  OPEN/CLOSE

• Vous pouvez employer un câble vidéo standard ou un câble S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo.

• Ou bien, vous pouvez utiliser le connecteur péritel (SCART) AV2/AUTO START REC(INPUT 1/ DECODER) pour réaliser la liaison d’entrée et de sortie audio et vidéo à l’aide d’un seul câble péritel (SCART). 2 Reliez un ensemble de sorties audio et vidéo du magnétoscope ou du caméscope à un ensemble d’entrées de cet appareil. Cela vous permet de copier le contenu de la cassette du magnétoscope ou du caméscope. • Vous pouvez employer un câble vidéo standard ou un câble S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo. • Les connexions à la face avant sont commodes pour l’entrée sur caméscope.

Fr Après avoir vérifié tous les raccordements, branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur. 1 Utilisez le cordon d’alimentation fourni pour relier cet appareil à une prise secteur.

DVR-433H_FR.book Page 21 Wednesday, March 2, 2005 11:03 AM Commandes et afficheurs

3 DISC NAVIGATOR/TOP MENU Appuyez sur cette touche pour afficher la page Disc Navigator, ou encore le menu principal si un DVD-Video a été chargé. 4  OPEN/CLOSE Appuyez sur la touche pour ouvrir, ou fermer, le tiroir pour le disque. 5 Témoin HDD/DVD Ce témoin est de couleur bleue lorsque vous sélectionnez le disque dur, et de couleur orange lorsque vous sélectionnez le DVD. 6 HDD/DVD Appuyez sur cette touche pour sélectionner le disque dur (HDD) ou le DVD à fin d’enregistrement ou de lecture. 7 MENU Appuyez sur cette touche pour afficher le menu d’un disque DVD-Video. 8 Afficheur de la face avant et capteur de télécommande Pour de plus amples détails, reportez-vous à Afficheur la page 24. 9 Entrées sur la face avant (page 12) Abaissez le volet lorsque vous devez accéder à une des prises d’entrée (audio, vidéo et DV) placées sur la face avant. Ces prises sont tout particulièrement commodes pour la liaison à un caméscope ou tout autre appareil portatif. 10 ONE TOUCH COPY (page 64) Appuyez sur cette touche pour démarrer la copie, sur le DVD ou le disque dur, du titre en cours de lecture. Reportez-vous également à la page 7, Remarque sur la copie.

13 RETURN Appuyez sur cette touche pour remonter d’un niveau sur un menu ou une page affichés.

14 /// et ENTER Utilisez ces touches pour naviguer sur les pages écran. Appuyez sur ENTER pour sélectionner l’option mise en valeur. A l’arrêt, les touches / peuvent servir à changer de chaîne de télévision. 15 HOME MENU (page 34) Appuyez sur cette touche pour afficher le menu Home qui offre la liste de toutes les fonctions de cet appareil. 16  Appuyez sur cette touche pour commander la lecture ou la reprise de la lecture. 17  Appuyez sur cette touche pour interrompre ou poursuivre la lecture. 18  Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.

(HDD) ou le DVD à fin d’enregistrement ou de lecture.

3 HELP Appuyez sur cette touche pour afficher l’aide relative à la page d’interface actuelle. DISPLAY (SHIFT + HELP) (page 34) Utilisez cette touche pour afficher et feuilleter les informations sur l’écran. 4 INPUT SELECT (page 48) Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source d’enregistrement. TV/DVD (SHIFT + INPUT SELECT) (page 30) Appuyez sur cette touche pour choisir le ‘mode TV’, image et son proviennent du syntoniseur du téléviseur, ou le ‘mode DVD’, image et son proviennent du syntoniseur de cet appareil (ou d’une source extérieure).

Pour afficher les sous-titres et choisir la langue dans le cas des DVD-Video multilingues. ANGLE (SHIFT + 3) (page 63) Pour choisir un autre angle de prise de vues dans le cas des scènes gravées sous plusieurs angles. 6 CLEAR Utilisez la touche pour effacer un caractère tapé et recommencer une frappe. 7 CHANNEL +/– (page 29) Appuyez sur cette touche pour sélectionner le canal sur le syntoniseur de télévision intégré. 8 DISC NAVIGATOR (page 55, 74) / TOP MENU (page 32) Appuyez sur cette touche pour afficher la page Disc Navigator, ou encore le menu principal si un DVD-Video a été chargé. 9 ShowView (SHIFT + MENU) (page 43) / MENU (page 32) Appuyez sur cette touche pour programmer une émission avec ShowView ou afficher le menu de disque si un disque DVD-Video est inséré. 10 /// et ENTER Utilisez ces touches pour naviguer sur les pages écran. Appuyez sur ENTER pour sélectionner l’option mise en valeur. 11 HOME MENU (page 34) Appuyez sur cette touche pour afficher le menu Home qui offre la liste de toutes les fonctions de cet appareil. 12 RETURN (page 99) Appuyez sur cette touche pour remonter d’un niveau sur un menu ou une page affichés. Utilisé également pour le réglage du mode de télécommande. 13 Commandes de lecture (page 31)  /  (page 57) Utilisez ces touches pour lancer l’examen rapide, vers le début ou vers la fin du disque. Appuyez une nouvelle fois sur une touche pour modifier la vitesse de lecture.  Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.  Appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture ou l’enregistrement.  Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.

DVR-433H_FR.book Page 23 Wednesday, March 2, 2005 11:03 AM Commandes et afficheurs

Appuyez de manière répétée sur cette touche pour progresser par saut vers le début du document audiovisuel en cours de lecture.

CM SKIP (SHIFT + ) (saut des pubs) Appuyez de manière répétée sur cette touche pour progresser par saut vers la fin du document audiovisuel en cours de lecture. / / / (page 57) Pendant la pause, appuyez sur une de ces touches et maintenez-la enfoncée pour la lecture au ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois. 14 SHIFT Appuyez un instant sur SHIFT pour accéder aux fonctions imprimées en vert sur la télécommande. Par exemple, maintenez SHIFT enfoncé et appuyez sur  pour REC MODE. 15 ONE TOUCH COPY (page 64) Appuyez sur cette touche pour démarrer la copie, sur le DVD ou le disque dur, du titre en cours de lecture. 16 Commandes d’enregistrement (page 28) STOP REC Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement.  REC Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement. Chaque pression sur cette touche prolonge de 30 minutes la durée d’enregistrement. TV DIRECT REC (SHIFT +  REC) (page 40) Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement de l’émission, quel que soit le canal sur lequel le téléviseur est réglé.

MN Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement MN (indication manuelle du niveau d’enregistrement). 6 Afficheur alphanumérique 7 R / RW Ces témoins indiquent le type du DVD enregistrable qui a été chargé: DVD-R ou DVD-RW. 8 AUTO Ce témoin s’éclaire si vous avez décidé que l’enregistrement doit commencer automatiquement, et pendant toute la durée d’un enregistrement commencé automatiquement. 9 PL (page 74) Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque gravé en mode VR et tandis que cet appareil est en mode liste de lecture. 2 3 (page 99) Ces témoins indiquent le mode de fonctionnement du boîtier de télécommande (si aucun n’est éclairé, le boîtier de télécommande est en mode 1). V Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque gravé en mode vidéo et non finalisé.

DVR-433H_FR.book Page 25 Wednesday, March 2, 2005 11:03 AM Pour commencer

Lorsque vous mettez cet appareil en service pour la première fois, vous avez la possibilité d’effectuer divers réglages généraux en vous aidant de Setup Navigator. Vous pourrez procéder ainsi au réglage de l’horloge, du syntoniseur de télévision intégré et de la sortie vidéo. Si c’est votre premier contact avec cet appareil, nous vous conseillons vivement de vous en remettre tout d’abord à Setup Navigator.

3 Utilisez les touches / pour sélectionner une langue puis appuyez sur ENTER.

Initial Setup Basic Lors de la première mise en service, la page Setup Navigator doit s’afficher sur le téléviseur. (Si la page Setup Navigator n’apparaît pas, passez par le menu Initial Setup pour y accéder; reportez-vous à la page 93). • Si cet appareil est relié à un téléviseur compatible au moyen d’un câble péritel (SCART) à 21 broches câblées, quelques secondes seront nécessaires pour que s’effectue le chargement dans sa mémoire des informations relatives au pays, au format de l’écran du téléviseur et à la langue. (Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.)

Si aucune chaîne de la région ne transmet de signaux horaires, vous devez effectuer manuellement le réglage de l’horloge.

Utilisez les touches / pour préciser le fuseau horaire. Pour cela, choisissez une ville ou indiquez l’heure par rapport à GMT. Initial Setup

Attribuez au paramètre ‘Clock Set CH‘ le numéro du canal d’une chaîne qui transmet des signaux horaires puis placez le curseur sur ‘Start’ et appuyez sur ENTER. Initial Setup Clock Setting Auto Clock Setting • À tout moment, vous pouvez revenir à la page précédente de Setup Navigator en appuyant sur RETURN. 7 Sélectionnez le type d’écran qui équipe le téléviseur, ‘Wide (16:9)’ ou ‘Standard (4:3)’. Initial Setup Basic • Si, pour une raison quelconque, vous êtes conduit à interrompre les réglages généraux, l’appareil vous demande, à l’occasion de la mise en service suivante, si vous désirez reprendre les opérations de réglage ou, au contraire, les différer à nouveau.

Utilisez les touches / pour sélectionner, puis appuyez sur ENTER.

8 Le téléviseur est-il compatible avec la vidéo à balayage progressif? Initial Setup Basic

9 Appuyez sur ENTER pour quitter Setup

Navigator, ou bien sélectionnez ‘Go Back’ dans le cas où vous souhaiteriez reprendre les réglages.

Les possibilités d’enregistrement sont décrites beaucoup plus en détail dans le chapitre 5

• Assurez-vous que l’entrée vidéo sélectionnée sur le téléviseur est bien cet appareil.

2 Utilisez la touche HDD/DVD pour sélectionner le disque dur DVD pour l’enregistrement. Si vous avez choisi d’enregistrer sur le disque dur, passez maintenant à l’opération 5. 3 Appuyez sur la touche  OPEN/CLOSE (face avant seulement) pour ouvrir le tiroir pour le disque.

Fr 5 Utilisez les touches CHANNEL +/– pour sélectionner le canal de télévision sur lequel est diffusée l’émission à enregistrer. • Les canaux sont numérotés de 1 à 99. • Si cet appareil est relié au téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) et si le téléviseur est prévu pour l’enregistrement direct, il est possible d’enregistrer sans retard ce qui est diffusé sur le canal sur lequel le téléviseur est syntonisé. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Enregistrement direct d’une émission de télévision la page 40. 6 Appuyez sur  REC pour commander l’enregistrement. • L’enregistrement s’effectuer normalement dans le mode SP (lecture normale), ce qui permet d’enregistrer pendant environ deux heures sur un DVD vierge. Les différents modes d’enregistrement ainsi que leur emploi sont expliqués en détail dans le chapitre sur l’enregistrement. • Vous pouvez interrompre l’enregistrement en appuyant sur . Appuyez sur  REC ou  pour reprendre l’enregistrement. 7 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur STOP REC.

Lecture de l’enregistrement

L’émission de télévision que vous venez d’enregistrer représente, sur le disque dur ou le DVD, un seul titre comportant un ou plusieurs chapitres. • Appuyez sur  pour commander la lecture. Pour arrêter la lecture avant la fin de l’enregistrement, appuyez sur .

DVR-433H_FR.book Page 29 Wednesday, March 2, 2005 11:03 AM Pour commencer

Il existent trois manières de sélectionner les canaux de télévision. Sachez que vous ne pouvez pas changer le canal de télévision pendant la lecture, l’enregistrement ou l’attente d’enregistrement.

DISPLAY HELP TV/DVD INPUT SELECT

• Appuyez sur AUDIO (SHIFT + 1) pour sélectionner la voie audio.

La voie audio actuelle est indiquée sur l’écran. • Si le paramètre NICAM (reportez-vous à Nicam Select la page 95) a pour valeur NICAM et si vous regardez une émission NICAM, vous avez le choix entre les signaux audio NICAM et Regular (c’est-à-dire nonNICAM). NICAM Regular

Sélection des voies audio

Vous pouvez sélectionner la voie audio de l’émission captée ou le signal extérieur appliqué à l’entrée.

DISPLAY HELP TV/DVD INPUT SELECT A (L)

DVD’), ou bien ceux captés sur le canal sur lequel le téléviseur est syntonisé (‘mode TV’). Pendant la lecture ou l’affichage d’un menu sur l’écran, les sons et les images sont systématiquement dirigés vers le téléviseur et ne sont pas affectés par le réglage TV/DVD (SHIFT + INPUT SELECT) adopté. Sachez que cet appareil doit être relié au téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) pour que cette possibilité existe.

Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement.

1 Appuyez sur  STANDBY/ON pour mettre en service cet appareil.

Assurez-vous que le téléviseur est en service et que l’entrée vidéo convenable a été adoptée. 2 Appuyez sur HDD/DVD pour sélectionner le disque dur ou le DVD pour la lecture. Dans le cas de la lecture de la vidéo que contient le disque dur, passez à l’opération 5 ci-dessous. 3 Appuyez sur la touche  OPEN/CLOSE (face avant seulement) pour ouvrir le tiroir pour le disque. 4 Déposez un disque dans le tiroir. Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, face portant l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque DVD-Video double-face, la première face concernée doit être tournée vers le bas). • Si vous désirez lire un CD audio portant une gravure DTS, reportez-vous à la note de la page 33. 5 Appuyez sur  pour commander la lecture. • Dans le cas d’un DVD-Video ou d’un Video CD, un menu apparaît au moment où vous commandez la lecture. Utilisez les touches /// et ENTER pour naviguer sur le menu des DVD; les touches numériques et la touche ENTER dans le cas des menus de Video CD. • Lors de la lecture de la vidéo que porte le disque dur, l’arrêt est automatique à la fin du titre. • Reportez-vous aux sections suivantes pour tout ce qui concerne la lecture de disques spéciaux. 6 Pour arrêter la lecture, appuyez sur . 7 Lorsque vous avez terminé, éjectez le disque et placez cet appareil en veille. • Pour ouvrir ou fermer le tiroir, appuyez sur  OPEN/ CLOSE (face avant). Retirez le disque avant de placer cet appareil en veille. • Appuyez sur  STANDBY/ON pour mettre cet appareil en veille.

Fr Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. Si la mention RESUME est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt. Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur . (Appuyez une nouvelle fois sur  pour annuler la fonction de reprise.)

Utilisez les touches de déplacement du curseur pour naviguer sur les menus des

DVD-Video; appuyez sur ENTER pour sélectionner une option.

ENTER RETURN Lecture du contenu du disque dur

Le tableau qui suit présente les commandes disponibles pour la lecture de base de la vidéo que porte le disque dur (HDD). Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. Si la mention RESUME est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt. L’arrêt de la lecture est automatique à la fin du titre.

Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.

Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.

Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.

Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur . (Appuyez une nouvelle fois sur  pour annuler la fonction de reprise.)

Utilisez ces touches pour accéder au chapitre ou au titre qui précèdent ou suivent.

Mode VR uniquement: Pendant la lecture, tapez le numéro d’un titre puis appuyez sur ENTER.

Tous les cas: Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe. (Retour ou saut de publicités) Chaque pression permet de reculer un peu plus (3 minutes maximum) ou d’avancer un peu plus (10 minutes maximum). Pendant la pause, appuyez sur une de ces touches et maintenez-la enfoncée pour la lecture au ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois. Appuyez sur cette touche pour afficher le menu d’un disque DVD-Video.

Cette touche permet de remonter d’un niveau dans la hiérarchie d’un menu de DVD-Video.

Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.

Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen. Utilisez ces touches pour accéder au chapitre ou au titre qui précèdent ou suivent. Pendant la lecture, tapez un numéro de titre puis appuyez sur ENTER pour accéder directement à ce titre. Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe.

ENTER SHIFT BACK CM SKIP

Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois.

DVR-433H_FR.book Page 33 Wednesday, March 2, 2005 11:03 AM Pour commencer

La lecture de certains disques peut être commandée par menu (PBC). Avec ces disques, le témoin PBC de l’afficheur de la face avant s’éclaire et un menu apparaît sur l’écran pour sélectionner ce que vous désirez regarder.2

Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.

Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.

Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.

Video CD uniquement: Si la mention RESUME est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt.

Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.

Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.

Video CD uniquement: Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur . (Appuyez une nouvelle fois sur  pour annuler la fonction de reprise.)

Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez une nouvelle fois pour augmenter la vitesse d’examen. (Il existe 2 vitesses d’examen; la vitesse en vigueur est indiquée sur l’écran.)

Utilisez ces touches pour accéder à la plage (au dossier dans le cas des fichiers WMA ou MP3) qui précède ou suit.

Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.

Pendant la lecture, tapez un numéro de plage puis appuyez sur ENTER pour accéder directement à cette plage.

Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe.

Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.

Utilisez ces touches pour accéder à la plage qui précède ou suit. Si un menu de commande de lecture (PBC) est affiché, utilisez ces touches pour afficher la page qui précède ou suit.

Si un menu de commande de lecture

(PBC) est affiché, utilisez ces touches pour sélectionner un numéro d’option. Video CD uniquement: Chaque pression permet de reculer un peu plus (3 minutes maximum) ou d’avancer un peu plus (10 minutes maximum). Cette fonction n’est pas disponible pendant la lecture commandée par menu (PBC).

1. Pour la lecture d’un CD portant une gravure DTS, assurez-vous que cet appareil est relié à un amplificateur ou à un récepteur compatibles DTS et que cela est réalisé en numérique. Du bruit serait émis si vous utilisiez les sorties analogiques. Par ailleurs, assurez-vous que la valeur STEREO a été sélectionnée au moyen de la touche AUDIO (SHIFT + 1) (reportez-vous à Sélection des voies audio la page 62). 2. Pendant la lecture commandée par menu (PBC), certaines fonctions telles que la recherche, la répétition ou la programmation sont indisponibles. Vous pouvez demander la lecture standard (sans menu) d’un Video CD ou d’un Super VCD dont la lecture peut être commandée par menu (PBC) en appuyant sur la touche  et non pas sur la touche .

Fr Pendant une pause, ces touches permettent d’avancer d’une image à la fois (vers la fin du disque uniquement). Appuyez sur cette touche pour afficher le menu d’un Video CD ou Super VCD dont la lecture peut être commandée par menu (PBC).

Options du menu Home

La page Home Menu vous donne accès à toutes les possibilités de cet appareil.

Certaines options de Home Menu sont parfois ombrées; cela signifie qu’elles sont indisponibles dans la situation envisagée. Par exemple, l’option Photoviewer est ombrée à moins que le disque chargé ne contienne des fichiers image au format JPEG. Appuyez sur HOME MENU pour afficher la page Home Menu:

• Appuyez une fois sur cette touche pour afficher, en même temps, les informations qui concernent le disque dur et le disque chargé (DVD, etc.). Appuyez une nouvelle fois pour n’afficher que les informations qui concernent le support de lecture ou d’enregistrement sélectionné (c’est-à-dire soit le disque dur, soit le disque chargé).

• Les informations affichées sur l’écran s’effacent automatiquement au bout de 150 minutes.

DVR-433H_FR.book Page 35 Wednesday, March 2, 2005 11:03 AM Pour commencer

Utilisez la touche HDD/DVD pour afficher l’une ou l’autre des pages. Les exemples ci-dessous d’affichage montrent, l’un la copie à grande vitesse du disque dur vers un DVD, l’autre la lecture décalée. Rec Mode SP(2h00m/DVD)

6 Nom et numéro du canal

Le nom ou le numéro du canal préréglé sélectionné figurent ici. 7 Mode audio Le mode de diffusion pour l’émission sélectionnée (Mono, Stereo, etc.) figure ici. 8 Informations relatives à la copie Les restrictions d’enregistrement relatives à l’émission diffusée sur le canal actuel, sont signalées ici. 9 Nom du disque Le nom du disque figure ici. (Dans le cas des CD, les fichiers audio, autres que les plages du CD, qui peuvent être lus, sont signalés ici; par exemple, Multi-format: WMA/MP3.) 10 Finalisation La mention Finalized est présente ici dans le cas d’un disque DVD finalisé. 11 Mode TV ou DVD Le mode de fonctionnement actuel de cet appareil est signalé ici (reportez-vous à Sélection du téléviseur ou du DVD la page 30).

Durée de l’enregistrement

Position de la lecture

2 Type de disque et mode de gravure Le type de disque (HDD, DVD-R, DVD-RW, CD, etc.), et, le cas échéant, le mode de gravure d’un DVD enregistrable, (VR ou Video) figurent ici.

2 Nombre de titres ou de plages sur le disque Dans le cas d’un DVD-RW gravé en mode VR, le nombre de titres de gravure d’origine et de liste de lecture sont signalés séparément.

Fr (Dans le cas des CD, Video CD et Super VCD, la plage actuelle est signalée ici; dans le cas des fichiers WMA et MP3, ce sont le dossier et la plage; dans le cas d’un disque JPEG, ce sont le dossier et le fichier.) 3 Temps écoulé depuis le début du titre (Dans le cas des CD, WMA, MP3 et Super VCD, le temps écoulé depuis le début de la plage est signalé ici; dans le cas d’un Video CD, c’est le temps écoulé depuis le début du disque.) 4 Durée totale d’un titre 5 Marque d’angle de prise de vues Ce pictogramme s’éclaire si la scène a été filmée sous plusieurs angles.

2 3 4  Play 3 Durée totale du chapitre 4 Débit des données transférées La vitesse de lecture des données lues sur le disque figure ici.1 5 Gravure protégée contre la copie (!) Le point d’exclamation ‘!’ signale que la gravure est protégée au delà de la copie unique.

1 Numéro du titre actuel

L’heure de début et l’heure de fin d’enregistrement commandé par programmateur sont signalées ici. 4 Durée d’enregistrement disponible La durée approximative d’enregistrement disponible dans le mode actuel d’enregistrement est signalée ici. 5 Mode d’enregistrement Le mode actuel d’enregistrement (XP, SP, LP, etc.), et la durée totale du disque figurent ici. Note • Lorsque vous utilisez l’enregistrement et la lecture simultanés, seule l’indication concernant la lecture est affichée. • Au cours d’une copie en temps réel, les informations de lecture concernant la source sont affichées. • Les informations relatives à un disque gravé en mode vidéo, deviennent les mêmes que celles d’un DVDVideo lorsque le disque a été finalisé. • La durée totale d’enregistrement indiquée entre parenthèses est calculée sur la base d’un disque de 12 cm et 4,7 GO dans les conditions d’enregistrement affichées. • Les durées d’enregistrement et de lecture des gravures d’émissions de télévision, sont environ 0,1% plus courtes que les durées réelles. Cela tient à une légère différence entre les taux de rafraîchissement des émissions de télévision et ceux des DVD. • Pendant la pause de la lecture, le numéro de l’image est visible à côté du temps écoulé. • Les mentions Copy Once ou Can’t Record peuvent apparaître sur les pages d’arrêt et d’enregistrement. Elles indiquent que l’émission de télévision contient des informations restreignant la copie.

1.Le taux de transfert indique la quantité de vidéo et d’audio enregistrée sur le disque. Ce n’est pas une indication relative à la qualité de l’image.

Lorsque vous désirez réaliser des montages extensifs, optez pour le mode VR qui offre de plus grandes possibilités en matière de découpage et de copie et plus de souplesse dans la manière de présenter les vidéos.

Le mode vidéo est plus limité au niveau du montage, mais il est compatible avec les lecteurs ordinaires de DVD (lesquels, le plus souvent, ne peuvent pas lire les gravures en mode VR1). Après avoir initialisé un disque pour un des modes, toutes les gravures sur le disque seront effectuées dans ce mode. Important • Le nombre maximum de titres et le nombre maximum de chapitres que peut contenir un disque en mode VR sont 99 et 999, respectivement; le nombre maximum de titres et le nombre maximum de chapitres que peut contenir un disque en mode vidéo sont 99 et 99. Aucun enregistrement n’est possible sur un disque qui contient déjà le nombre maximum de chapitres ou de titres autorisé. • Un disque non finalisé et gravé en mode vidéo n’est pas utilisable sur un autre graveur de DVD. Inversement, un disque gravé en mode vidéo par un autre appareil n’est pas utilisable sur celui-ci. • Pioneer ne saurait être tenue responsable des défauts d’enregistrement dus à une panne de secteur, à une anomalie du disque, à un endommagement de cet appareil. • En outre, les empreintes digitales, la poussière et les rayures, même si elles sont petites, peuvent dégrader les performances en lecture comme en enregistrement. Nous vous conseillons donc de prendre grand soin des disques. • Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, veuillez consulter également la section Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure la page 8.

• Bien que cet appareil puisse enregistrer selon les standards PAL, SECAM, NTSC et PAL-60, vous ne pouvez pas avoir sur le même disque des standards de télévision différant par le nombre de ligne. Un disque peut donc porter des enregistrements PAL et

SECAM, ou des enregistrement NTSC et PAL-60. Reportez-vous également à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 100.

Quelques mots concernant l’enregistrement sur disque dur

Enregistrer sur le disque dur intégré (HDD) est une opération qui offre une grande souplesse car vous disposez alors de toutes les options de qualité d’enregistrement, y compris le mode manuel, et, bien entendu, vous pouvez enregistrer, effacer, enregistrer à nouveau, autant de fois que vous le souhaitez. La capacité du disque dur est telle que vous avez la possibilité d’y enregistrer plusieurs heures de vidéo, même si vous choisissez la meilleure qualité d’enregistrement possible. Important • Le nombre maximum de titres que peut porter un disque dur est 999 et le nombre maximum de chapitres par titre est 99. Aucun enregistrement n’est possible sur le disque dur après que le nombre maximum de titres a été atteint. • La durée maximale d’enregistrement d’un titre est de 12 heures. • Il est possible d’enregistrer sur le disque dur des signaux PAL aussi bien que NTSC. Avant de commencer l’enregistrement vous devez vous assurer que la valeur de Input Line System (page 100) convient pour la source fournissant le signal à enregistrer.

Compatibilité du disque dur avec le mode vidéo

L’enregistrement sur le disque dur peut se faire dans l’un ou l’autre des deux formats. Choisissez le format grâce au paramètre HDD Recording Format proposé par le menu des réglages initiaux (reportez-vous à la page 98). Après avoir choisi le mode vidéo, la copie à grande vitesse, du disque dur vers un DVD en mode vidéo, est possible. Lors de l’enregistrement d’une émission bilingue, précisez à l’aide du menu des réglages initiaux, laquelle des deux voies vous désirez enregistrer (reportez-vous au paragraphe Bilingual Recording la page 96).

1.Certains lecteurs de DVD, dont certains modèles Pioneer, sont compatibles avec les gravures en mode VR. Pour de plus amples détails concernant cette question de compatibilité avec le mode VR, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le lecteur.

Il existe 6 qualités d’image définies a priori1:

• XP – Meilleure qualité possible; un DVD peut contenir environ une heure d’enregistrement de ce type. • SP (Durée standard) – Qualité adoptée par défaut et employée dans la majorité des cas; la durée d’enregistrement sur un DVD est de l’ordre de deux heures. • LP (Longue durée) – La qualité est inférieure à celle du mode SP; en contrepartie, la durée d’enregistrement sur DVD est doublée (environ quatre heures). • EP (Très longue durée) – La qualité est inférieure à celle du mode LP; en contrepartie, la durée d’enregistrement sur DVD est accrue (environ six heures). • SLP (Très longue durée) – La qualité est inférieure à celle du mode EP; en contrepartie, la durée d’enregistrement sur DVD est accrue (environ huit heures). • SEP (Durée très prolongée) – La qualité vidéo est la plus basse, mais vous disposez d’environ dix heures d’enregistrement sur DVD. N’oubliez pas qu’il existe un lien entre la durée d’enregistrement et la qualité d’enregistrement. Plus la durée est grande, plus la qualité de l’image diminue. Outre ces valeurs de base et après avoir donné la valeur On au paramètre Manual Recording (reportez-vous à Manual Recording la page 98), vous disposez de 32 ensembles de réglage de qualité et de temps (MN1– MN32), d’un mode permettant d’obtenir un enregistrement sonore de haute qualité (LPCM) et d’un mode (XP+), réservé au disque dur, pour lequel l’accent est mis sur la qualité (le taux de transfert est alors de 15 Mo/s). Dans le cas où l’enregistrement est commandé par programmateur, vous disposez d’une option supplémentaire, AUTO, qui optimise la qualité de l’image en fonction de la durée d’enregistrement disponible sur le disque. (Si l’enregistrement a lieu sur le disque dur, la qualité est optimisé en vue d’un report sur DVD.)

Recording (page 96) pour sélectionner, avant de commencer l’enregistrement, la voie audio, A/L ou B/R que vous désirez enregistrer. Dans les autres cas, les deux voies d’une émission bilingue sont toutes deux enregistrées et vous effectuez la sélection au moment de la lecture.

Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo

Cet appareil ne permet pas l’enregistrement de documents protégés contre la copie. Les documents protégés contre la copie sont, par exemple, les DVDVideo et certaines émissions par satellite. Si un passage protégé contre la copie se présente au cours d’un enregistrement, l’opération est automatiquement interrompue et un message d’erreur s’affiche sur l’écran. Les signaux vidéo pour lesquels ‘une copie unique’ est autorisée, ne peuvent être enregistrés que sur le disque dur, ou en mode VR (reportez-vous ci-dessous). Lorsque vous effectuez l’enregistrement les signaux d’une émission de télévision ou ceux provenant d’une source extérieure, vous pouvez afficher sur l’écran les informations qui concernent la copie. (Reportez-vous à Affichage sur l’écran des informations du disque la page 34).

CPRM CPRM et un système de protection contre la copie qui embrouille l’enregistrement des émissions dont ‘une copie unique’ est autorisée. CPRM est l’abréviation de

Content Protection for Recordable Media. Cet appareil est compatible CPRM, ce qui veut dire que vous pouvez enregistrer les émissions de télévision dont une copie unique est autorisée mais que vous ne pouvez pas effectuer une copie de l’enregistrement réalisé. Les enregistrements CPRM ne peuvent être gravés qu’en mode VR, sur des disques DVD-R (Ver. 2.0/8x ou mieux) ou DVD-RW (Ver. 1.1 ou mieux), compatibles CPRM. Les gravures sur DVD répondant aux caractéristiques du système CPRM ne sont lisibles que sur les appareils explicitement compatibles avec ce système CPRM.

1.Sachez que les durées d’enregistrement (celles qui sont données ici et celles qu’affiche cet appareil) ne sont que des valeurs approximatives. Cela tient à la manière dont s’effectue l’enregistrement de la vidéo; la durée peut légèrement varier en fonction de la nature de l’enregistrement.

Fr • Cet appareil fait appel à des principes technologiques destinés à interdire la piraterie des œuvres protégées par des droits d’auteurs, principes qui sont eux-mêmes couverts aux Etats-Unis par des brevets et d’autres formes de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres personnes physiques ou morales. L’utilisation de ces principes technologiques visant à la protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique ou le désassemblage sont proscrits.

Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement

(reportez-vous à Manual Recording la page 98), il existe une option supplémentaire (MN1–32, LPCM ou XP+, au choix).

Reportez-vous au paragraphe Durée d’enregistrement et qualité d’image pour de plus amples informations.

• Appuyez de manière répétée sur REC MODE

(SHIFT + ) pour sélectionner les conditions d’enregistrement. • XP – Haute qualité • SP – Durée standard • LP – Longue durée (Sachez que si la valeur du paramètre On Screen Display (reportez-vous à On-Screen Display la page 99) est Off, cette information n’est pas affichée.)

Enregistrement simple d’une

émission de télévision VR mode 2 Utilisez les touches CHANNEL +/– pour sélectionner le canal de télévision sur lequel est diffusée l’émission à enregistrer. Le numéro du canal figure sur l’afficheur de la face avant:

Préréglage de canal

• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez également employer les touches numériques du boîtier de télécommande pour sélectionner le canal. (Dans le cas du canal 6, appuyez sur 6 puis sur ENTER; dans le cas du canal 24, appuyez sur 2, 4 puis sur ENTER.)

3 Utilisez la touche REC MODE (SHIFT + ) pour préciser la qualité d’image et la durée d’enregistrement. • Pour de plus amples détails, reportez-vous à Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement ci-dessus. 4 Utilisez la touche AUDIO (SHIFT + 1) pour sélectionner la voie audio à enregistrer. Reportez-vous à Sélection des voies audio la page 29 pour plus de détails. • Si vous optez pour le mode VR et si l’émission est bilingue, les deux voies audio sont enregistrées et donc au moment de la lecture vous choisirez celle que vous désirez écouter. La seule exception à cette règle existe dans le cas où vous avez sélectionné la valeur LPCM pour la qualité de l’image; à ce momentlà, aucun choix de la voie audio n’est requis préalablement à l’enregistrement. 5 Appuyez sur  REC pour commander l’enregistrement. Si vous désirez préciser l’heure de fin d’enregistrement, appuyez de manière répétée sur  REC. La durée d’enregistrement augmente par pas de 30 minutes pour atteindre 6 heures au plus. L’heure à laquelle doit se terminer l’enregistrement est indiquée sur l’afficheur de la face avant et sur l’écran. Lorsque l’enregistrement est terminé, cet appareil passe automatiquement en veille si vous ne procédez à aucune autre opération. • Pour annuler la durée d’enregistrement choisie, appuyez sur  REC. • Pour interrompre l’enregistrement, à tout moment, appuyez sur . Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour reprendre l’enregistrement. (Si vous enregistrez sur le disque dur ou en mode VR, un nouveau chapitre est créé au moment où l’enregistrement reprend.)

Fr • L’enregistrement s’arrête automatiquement soit lorsqu’il n’existe plus de place disponible sur le disque dur, ou sur le DVD, soit après 12 heures d’enregistrement sur le disque dur (selon celui de ces deux cas qui se présente le premier). Note • Pendant l’enregistrement, vous avez la possibilité de mettre en service ou hors service la fonction de bouclage de la liaison péritel (SCART). Pendant l’enregistrement, appuyez sur la touche  de la face avant pour accéder à SCART THRU (avec bouclage), ou bien sur la touche  pour accéder à SCART NORM (sans bouclage). Sachez que vous ne pouvez pas adopter le bouclage lorsque vous enregistrez les signaux appliqués sur les prises AV2/AUTO START REC(INPUT 1/DECODER) ou AV1(RGB)-TV. Par ailleurs, la mise hors service du bouclage est automatique à la fin d’un enregistrement.

Enregistrement direct d’une émission de télévision

Si vous avez relié cet appareil au téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) et si le téléviseur est prévu pour l’enregistrement direct, vous pouvez enregistrer ce que capte le téléviseur sans vous préoccupez du canal sur lequel cet appareil est réglé. Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur pour savoir s’il est prévu pour ce mode de fonctionnement. 

Si vous désirez préciser la durée d’enregistrement, appuyez de manière répétée sur  REC. La durée d’enregistrement augmente par pas de 30 minutes pour atteindre 6 heures au plus. La durée d’enregistrement

DVR-433H_FR.book Page 41 Wednesday, March 2, 2005 11:03 AM Enregistrement

• Pour annuler la durée d’enregistrement choisie, appuyez sur  REC. • Pour interrompre l’enregistrement, à tout moment, appuyez sur . Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour reprendre l’enregistrement. (Si vous enregistrez sur le disque dur ou en mode VR, un nouveau chapitre est créé au moment où l’enregistrement reprend.) 4 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur STOP REC. • Si vous avez choisi une durée d’enregistrement au cours de l’opération 3, vous pouvez malgré tout arrêter l’enregistrement à tout moment en appuyant sur STOP REC. • L’enregistrement s’arrête automatiquement soit lorsqu’il n’existe plus de place disponible sur le disque dur, ou sur le DVD, soit après 12 heures d’enregistrement sur le disque dur (selon celui de ces deux cas qui se présente le premier). Note • Tandis que cet appareil est en veille, vous pouvez appuyer sur TV DIRECT REC (SHIFT +  REC) pour le mettre en service et commencer immédiatement un enregistrement. • Sachez que vous ne pouvez pas utiliser l’enregistrement direct d’une émission de télévision pour graver les signaux provenant d’un autre appareil (magnétoscope, etc.) relié à la prise AV2/AUTO START REC(INPUT 1/DECODER) par un câble péritel (SCART).

Réglage du programmateur pour l’enregistrement

VR mode (reportez-vous à Enregistrement commandé par programmateur s’appuyant sur le système ShowView™ la page 43), ou en utilisant l’enregitrement manuel (reportez-vous à Réglage du programmateur pour l’enregistrement la page 44). Vous pouvez choisir la qualité d’enregistrement des enregistrements commandés par programmateur comme vous le faites pour les autres; aux choix habituels s’ajoute le mode AUTO qui optimise la qualité compte

tenu de la place disponible sur le DVD (cas d’un enregistrement sur DVD), ou de la place disponible sur un DVD vierge (cas d’un enregistrement sur le disque dur).

Il est possible de régler le programmateur pour que l’enregistrement qu’il commandera soit effectué sur un DVD enregistrable ou sur le disque dur. Dans le cas des enregistrements (quotidiens ou hebdomadaires) commandés par programmateur et effectués sur le disque dur, enregistrements qu’il n’est pas de votre intention de conserver, vous pouvez employer la fonction de remplacement automatique qui provoque l’écrasement de l’enregistrement précédent par le nouvel enregistrement. Sachez que cette fonction provoque le remplacement de l’enregistrement précédent, que vous l’ayez ou non regardé, par le nouvel enregistrement. Vous pouvez également régler cet appareil pour qu’il agisse sur la qualité de manière à enregistrer la totalité du document dans l’espace disponible sur le disque, ce qui ne serait pas possible avec la qualité que vous avez adoptée (pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à Optimized Rec la page 98). Enfin, si vous programmez un enregistrement sur un DVD mais que le DVD chargé n’est pas enregistrable, la fonction de récupération (Recovery Recording) assure l’enregistrement de l’émission sur le disque dur. Important • Il n’est pas possible de programmer un enregistrement si 32 enregistrements commandés par programmateur aont en attente. • L’enregistrement commandé par programmateur ne peut pas commencer si: – Cet appareil est en train d’enregistrer. – Le disque est en cours d’initialisation, ou bien qu’il n’est ni finalisé ni non finalisé. • L’enregistrement commandé par programmateur commence aussitôt que l’opération qui l’interdisait est terminée. • Si un DVD enregistrable mais ne permettant pas la lecture et l’enregistrement simultanés (reportez-vous à Enregistrement et lecture simultanés la page 48), est en cours de lecture au moment où un enregistrement, sur DVD, commandé par programmateur doit débuter, la lecture s’arrête automatiquement pour que l’enregistrement puisse avoir lieu. • Sur l’afficheur de la face avant, le témoin ( ) du programmateur s’éclaire lorsque le programmateur est réglé. Si le témoin clignote, cela veut dire qu’aucun disque n’a été chargé ou que le disque chargé n’est pas enregistrable (cas d’un enregistrement, sur DVD, commandé par programmateur) (dans le cas d’un enregistrement, sur disque dur, commandé par programmateur, cela signifie que le disque dur n’est pas enregistrable).

Fr à 12 heures occupera deux titres. Sachez que les titres sont séparés par une coupure de quelques secondes.

Enregistrement simplifié

Comme le nom le suggère, un enregistrement simplifié est un enregistrement commandé par programmateur rendu aussi simple que possible.

• Enregistrement sur DVD: L’option AUTO détermine automatiquement la meilleure qualité d’image possible compte tenu de l’espace encore disponible sur le disque chargé.

• Enregistrement sur disque dur: L’option AUTO détermine automatiquement la meilleure qualité d’image possible compte tenu de la durée d’un DVD vierge. • Utilisez la touche HDD/DVD pour sélectionner DVD ou HDD et enregistrer sur le DVD ou le disque dur. 3 Utilisez /// pour placer le curseur dans la case de la grille correspondant à la date et à l’heure du début de l’enregistrement. • Vous pouvez déplacer le curseur par pas d’une heure, dans un sens ou dans l’autre, en utilisant les touches  et . Heure actuelle Heure démarrage Enregistrement

Les cases claires correspondent aux jours et heures disponibles.

DVR-433H_FR.book Page 43 Wednesday, March 2, 2005 11:03 AM Enregistrement

• Le cas échéant, vous pouvez revenir à l’heure de début pour la modifier, en appuyant sur RETURN. 5 Utilisez / pour placer le curseur dans la case de la grille correspondant à la date et à l’heure de la fin de l’enregistrement.

7 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider le réglage du programmateur et quitter la page de réglage, ou bien ‘No’ pour revenir à la page de réglage de l’enregistrement commandé par programmateur.

Enregistrement commandé par programmateur s’appuyant sur le système

ShowView™ Ce système facilite grandement les enregistrements commandés par programmateur. La plupart des guides de télévision publient les numéros de programmation ShowView en même temps que les détails des émissions. Pour effectuer l’enregistrement commandé par programmateur d’une émission donnée, il vous suffit de taper ce numéro. La date, l’heure de début et l’heure de fin sont alors automatiquement introduites dans le programmateur. Les seules précisions complémentaires sont le mode d’enregistrement et la fréquence d’enregistrement (un fois ou régulièrement).

L’écran d’enregistrement par le programmateur apparaît avec le programme que vous venez d’effectuer.

3 Vérifiez si les réglages sont corrects. Si le numéro de canal n’apparaît pas, utilisez les touches / pour mettre en surbrillance CH, puis utilisez les touches / pour spécifier le numéro de canal correct.

Fr Programmation ShowView en veille Vous pouvez taper un numéro de programmation ShowView alors que cet appareil est en veille. Sachez que l’enregistrement a toujours lieu sur le disque dur. Si vous désirez enregistrer sur un DVD, vous devez mettre l’appareil en service et utiliser la page de programmation ShowView.

L’afficheur de la face avant présente les éléments de la programmation:

Date  Heure de début  Heure de fin  Disque dur et Canal d’enregistrement  Mode d’enregistrement. • Si la mention CODE ERROR apparaît sur l’afficheur, assurez-vous de la validité du numéro de programmation ShowView et du réglage du canal d’aide (reportez-vous à ShowView CH Setting la page 94); cela fait, reprenez le réglage du programmateur. • Si la mention CAN’T SET apparaît sur l’afficheur, cela signifie que le numéro de programmation ShowView est correct mais que l’émission est terminée, ou que le canal n’est pas enregistré.

Réglage du programmateur pour l’enregistrement

Sur la page d’enregistrement commandé par programmateur figurent tous les enregistrements déjà programmés; cette page permet d’effacer certains programmes ou d’en créer de nouveaux.

• Vous ne pouvez pas programmer des enregistrements quotidiens ou hebdomadaires.

1 Appuyez sur ’ShowView (SHIFT + MENU)’. L’afficheur de la face avant indique le mode actuel d’enregistrement et vous invite à taper le numéro de programmation ShowView .

1 Appuyez sur TIMER REC pour afficher la page

Timer Recording. Vous pouvez également accéder à la page Timer Recording à partir du menu Home (appuyez sur HOME MENU, sélectionnez Timer Recording, puis Timer Recording). Sur cette page, sont affichés tous les enregistrements programmés. Timer Program View SAT 26/3 15:00 • L’espace disponible sur le disque dur et celui disponible sur le DVD enregistrable qui a été chargé, sont indiqués à la partie inférieure de l’écran. • Dans le coin supérieur droit, le nombre d’enregistrements programmés est indiqué à côté de Tmr Pgms. • Si plus de cinq enregistrements ont déjà été programmés, appuyez sur  pour accéder à la page suivante (utilisez la touche  pour revenir en arrière). • Vous pouvez également effacer la programmation d’un enregistrement, avant qu’il ne commence, (c’est-à-dire avant que cet appareil ne passe en attente d’enregistrement), en mettant en valeur cette programmation puis en appuyant sur CLEAR. Reportez-vous à aussi Suppression d’un enregistrement commandé par programmateur la page 46. 2 Sélectionnez ‘New Input’ pour définir un nouvel enregistrement programmé puis appuyez sur ENTER. Timer Program Set Manhattan Open Tennis • CH – Choisissez le canal (Pr 1–Pr 99, à l’exclusion des canaux ignorés), ou l’une des entrées extérieures fournissant des signaux qui peuvent être enregistrés. • Date – Précisez la date (pas plus d’un mois à l’avance) ou indiquez qu’il s’agit d’un enregistrement quotidien ou hebdomadaire. • Start – Précisez l’heure de début d’enregistrement. • Stop – Précisez l’heure de fin d’enregistrement (la durée maximale d’un enregistrement commandé par programmateur est égale à 24 heures). 4 Si vous voulez changer de mode d’enregistrement, la destination de l’enregistrement, etc., sélectionnez ‘Detailed Settings’. Ici vous pouvez spécifier:

Record to – Sélectionnez HDD pour effectuer l’enregistrement sur le disque dur, ou bien DVD pour effectuer l’enregistrement sur un DVD. Sélectionnez

HDD si vous désirez faire usage de la fonction de remplacement automatique (cette fonction ne concerne que les enregistrements quotidiens ou hebdomadaires commandés par programmateur). Recording Mode – Sélectionnez XP, SP, LP, EP, SLP ou SEP (reportez-vous à Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement la page 39). Si l’enregistrement est manuel, vous pouvez aussi adopter la valeur LPCM ou XP+, ou MN (appuyez sur ENTER puis utilisez les touches / pour sélectionner le niveau). Replace – Auto Replace Recording: efface automatiquement l’enregistrement quotidien ou hebdomadaire lors de l’enregistrement suivant. Genre – Sélectionnez un genre d’enregistrements (ne concerne que les enregistrements sur le disque dur). Bilingual – Sélectionnez la voie à enregistrer d’une émission bilingue (nécessaire pour l’enregistrement sur un DVD en mode vidéo ou sur le disque dur avec HDD Rec Mode réglé sur Video Mode On). HDD Recording Format – Sélectionnez Video Mode On ou Video Mode Off selon que vous voulez effectuer la copie rapide sur un DVD en mode Vidéo ou non. 5 Lorsque tous les éléments du programme ont été saisi, mettez en valeur ‘Store Program’ puis appuyez sur ENTER. La liste des enregistrements programmés s’affiche à nouveau. L’enregistrement que vous venez de programmer figure sur cette liste. La colonne la plus à droite contient des messages relatifs aux enregistrements commandés par programmateur: • OK – Enregistrement possible. • Time Over – Espace insuffisant sur le disque dur (l’enregistrement ne sera pas terminé). • Over 12h – Enregistrement sur 12 heures (si l’enregistrement est effectué sur le disque dur il sera divisé en deux titres). • Overlap – Deux enregistrements se superposent partiellement ou complètement. Celui qui commence en premier sera prioritaire. • Until ... (ex. Until 13/8) – Pour un enregistrement normal, indique le dernier programme qui pourrait être enregistré. • Data Over –Ne peut pas enregistrer parce que la zone de gestion du disque est pleine. • Cancel Once – Un enregistrement programmé ordinaire est sélectionné pour être omis. • Can’t Rec – Enregistrement impossible pour une raison quelconque. • Title Over – Enregistrement impossible parce que le disque contient déjà le nombre maximal de titres (disque dur: 999; DVD: 99). • Recording – Enregistrement en cours. • Standby – L’enregistreur est en attente d’enregistrement .

Name et suivez les indications affichées.

Remarque • Si vous spécifiez un enregistrement programmé sur DVD mais si le DVD inséré n’est pas enregistrable, ou si l’espace libre n’est pas suffisant pour l’enregistrement, Recovery s’affiche. Dans ce cas (à moins que vous n’insériez un disque enregistrable avant l’enregistrement), le disque dur sera utilisé pour l’enregistrement. (Le message Can’t Rec apparaîtra si le disque dur contient déjà 999 titres ou si l’espace disponible sur le disque dur n’est pas suffisant.) • Dans le cas d’un enregistrement, sur DVD, commandé par programmateur, si le paramètre Optimized Rec (reportez-vous à Optimized Rec la page 98) a pour valeur On, cet appareil agira sur la qualité de l’image pour que l’intégralité du document puisse être enregistrée sur le disque. Si l’enregistrement est trop long pour la place disponible, y compris avec le réglage MN1, la fonction de récupération décide alors d’effectuer l’enregistrement sur le disque dur. • Si l’espace disponible sur le disque dur est très faible, la fonction de remplacement automatique d’enregistrement peut ne pas donner satisfaction. • Si le disque dur est utilisé pour la lecture ou pour la copie à grande vitesse au moment où la fonction de remplacement automatique tente d’entrer en action, le nouvel enregistrement commandé par programmateur ne remplace pas le précédent. Toutefois, lors de l’enregistrement suivant commandé par programmateur, les deux enregistrements précédents sont effacés.

Suppression d’un enregistrement commandé par programmateur

Vous pouvez supprimer un enregistrement commandé par programmateur si vous n’en avez plus besoin. 1 Appuyez sur TIMER REC. 2 Mettez en valeur l’enregistrement à supprimer. 3 Sélectionnez  puis ‘Erase’ sur le menu des commandes. • Sélectionnez Yes pour valider ou No pour annuler. • Vous pouvez aussi appuyer sur CLEAR lorsque l’enregistrement est surligné.

Omission d’un enregistrement ordinaire commandé par programmateur

Si vous avez spécifié un enregistrement ordinaire quotidien ou hebdomadaire, vous pouvez régler l’enregistreur pour que le prochain enregistrement soit omis. 1 Appuyez sur TIMER REC. 2 Mettez en valeur l’enregistrement à omettre. 3 Sélectionnez  puis ‘Cancel Once’ sur le menu des commandes. vous pouvez aussi appuyer simplement sur  lorsque l’enregistrement est surligné. • Dans la liste d’enregistrements, Cancel Once apparaît à côté de l’enregistrement.

Prolongation d’un enregistrement en cours

Vous disposez de deux méthodes pour prolonger un enregistrement commandé par programmateur. Vous utiliserez l’une ou l’autre si, par exemple, l’émission dure plus longtemps que prévu.

2 Mettez en valeur le paramètre à modifier.

3 Sélectionnez  puis ‘Modify’ sur le menu des commandes. Vous pouvez aussi appuyer sur ENTER. La page Timer Program Set apparaît et sur cette page vous pouvez effectuer les modifications nécessaires. 4 Modifiez les réglages comme vous le souhaitez. 5 Sélectionnez ‘Store Program’ pour valider les réglages. Vérifiez les réglages effectués sur la page suivante.

2 Appuyez de manière répétée sur  REC pour prolonger l’enregistrement par intervalle de 30 minutes.

DVR-433H_FR.book Page 47 Wednesday, March 2, 2005 11:03 AM Enregistrement

3 Sélectionnez  puis ‘Modify’ sur le menu des commandes. Vous pouvez aussi appuyer sur ENTER. La page Timer Program Set apparaît et sur cette page vous pouvez effectuer les modifications nécessaires. 4 Changez l’heure de fin si nécessaire. • Vous pouvez aussi changer le temps de Extend. 5 Sélectionnez ‘Store Program’ puis appuyez sur ENTER. 6 Pour sortir de l’écran d’enregistrement commandé par programmateur, appuyez HOME MENU.

2 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur

STOP REC. Note • Vous pouvez arrêter immédiatement un enregistrement commandé par le programmateur; pour cela, appuyez sur STOP REC puis sélectionnez Yes pour confirmer.

Protection de la programmation d’un enregistrement à venir (verrouillage des touches)

Vous pouvez rendre inopérantes les touches de la face avant comme celles du boîtier de télécommande. Cette disposition peut être utile, après réglage du programmateur en vue d’un enregistrement, pour vous assurer que personne ne pourra modifier les réglages que vous avez effectués. 1 Si cet appareil est en service, mettez-le en veille. 2 Appuyez, pendant 3 secondes, sur la touche  de la face avant; toutes les commandes sont verrouillées. La mention LOCK apparaît brièvement sur l’afficheur de la face avant. Chaque fois qu’une touche de la face avant ou du boîtier de télécommande est enfoncée, la mention LOCK s’affiche momentanément. • Pour déverrouiller les commandes de cet appareil, appuyez pendant 3 secondes sur la touche  de la face avant de manière que la mention UNLOCK apparaisse. • Pour annuler un enregistrement programmé tandis que les touches sont verrouillées, vous devez tout d’abord déverrouiller les touches (reportez-vous cidessus) puis appuyez pendant 3 secondes sur  REC.

Questions répétitives concernant l’enregistrement commandé par programmateur

Questions répétitives • Le programmateur est réglé mais l'enregistrement ne débute pas! Assurez-vous que le disque chargé ou que le disque dur sont enregistrables, qu’ils ne sont pas verrouillés (reportez-vous à Lock Disc la page 88) et que ni le DVD ni le disque dur ne portent déjà respectivement 99 ou 999 titres. • Cet appareil refuse la prise en compte d'une programmation d'enregistrement! Pourquoi? Vous ne pouvez pas programmer un enregistrement si l’horloge n’est pas réglée. • Que ce passe-t-il en cas de chevauchement de plusieurs programmations d'enregistrement? En principe, la programmation dont l’heure de début est la plus proche, a la priorité. Toutefois, cet appareil commence l’enregistrement dont l’heure de début est la plus lointaine après la fin de l’enregistrement précédent. Si deux enregistrements sont programmés pour la même heure, un seul enregistrement sera effectué. Il vaut donc mieux régler l’un d’eux sur Cancel Once. Reportez-vous à Omission d’un enregistrement ordinaire commandé par programmateur la page 46.

Fr À titre d’exemple, supposons que vous sachiez a priori que vous ne pourrez pas assister aux 30 premières minutes d’un film télévisé; vous prévoyez d’enregistrer ce film et vous savez que vous pourrez le regarder, à partir de la première image, tandis que l’enregistrement se poursuit avec une avance de 30 minutes. En réalité, vous n’êtes pas tenu de regarder l’enregistrement en cours; vous pouvez regarder n’importe quoi se trouvant sur le DVD ou le disque dur en utilisant, pour choisir ce n’importe quoi, la page Disc Navigator (reportez-vous à Utilisation de Disc Navigator pour un DVD enregistrable et pour le disque dur la page 55).

Par ailleurs, au cours de la lecture et de l’enregistrement simultanés, tout changement dans le nombre de lignes de la plage ou du titre en cours de lecture, provoque l’arrêt de cette lecture.

Enregistrement à partir d’un appareil extérieur

• La lecture décalée d’un DVD-R gravé en mode VR n’est pas possible.

• Pendant l’enregistrement, appuyez sur  pour commencer la lecture à partir du début de l’enregistrement1 en cours, ou bien appuyez sur DISC NAVIGATOR pour sélectionner un autre titre et en demander la lecture. Vous pouvez faire usage de toutes les commandes habituelles telles que la pause, le ralenti, l’examen rapide2 et le saut. • Pour arrêter la lecture, appuyez sur  (l’enregistrement se poursuit). • Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur STOP REC (la lecture se poursuit). • Au cours d’un enregistrement ou de l’attente d’un enregistrement, la lecture d’un document du disque dur, d’un DVD, d’un Video CD ou Super VCD n’est pas possible si la valeur du paramètre Input Line System n’est pas identique au nombre de lignes de la gravure sur les disques (amovibles ou dur) (reportezvous également à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 100).

1.Vous ne pouvez pas commencer la lecture immédiatement après le début de l’enregistrement. La lecture et l’enregistrement simultanés ne sont pas disponibles pendant une copie ou une copie de secours.

2.Au cours de l’examen rapide d’un DVD, les sons sont coupés si cet appareil est aussi en train d’enregistrer sur le DVD (reportez-vous à Examen du contenu d’un disque la page 57).

Fr DV. L’entrée actuellement choisie est indiquée sur l’écran et sur l’afficheur de la face avant: 1

• AV2/L1 – Entrée 1

3 Effectuez, sur cet appareil, les réglages qui conviennent. • Utilisez la touche REC MODE (SHIFT + ) pour préciser la qualité d’image. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement la page 39. • Utilisez la touche HDD/DVD pour sélectionner le disque dur ou DVD enregistrable pour l’enregistrement. 4 Appuyez sur  REC lorsque tout est prêt pour l’enregistrement. • L’enregistrement du signal présent sur la prise DV IN n’a lieu que si ce signal est valide. L’enregistrement s’interrompt de lui-même au moment où le signal s’interrompt. • Si le signal de la source est protégé par CopyGuard, vous ne pourrez pas l’enregistrer. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo la page 38.

Enregistrement automatique à partir d’un syntoniseur pour satellite

Après avoir été réglé pour l’enregistrement automatique, cet appareil commence à enregistrer dès qu’il détecte un signal provenant de l’appareil qui lui est relié. Lorsque le signal cesse d’être présent, l’enregistrement s’arrête. Si vous voulez utiliser l’enregistreur avec les fonctions de programmation de votre tuner satellite, reportez-vous à Liste des codes de langue la page 110. Important • Quelques instants sont nécessaires, après détection d’un signal, pour que l’enregistrement de ce signal commence effectivement. Tenez compte de cela lorsque vous effectuez le réglage du programmateur. • L’enregistrement automatique que vous avez demandé ne débute pas si un enregistrement commandé par programmateur est en cours. • Un enregistrement commandé par programmateur est prioritaire vis-à-vis d’un enregistrement automatique. L’enregistrement automatique en cours d’exécution s’arrête si un enregistrement commandé par programmateur doit débuter. Lorsque l’enregistrement commandé par programmateur est terminé, l’enregistrement automatique reprend. 1 Réglez le programmateur du syntoniseur pour satellite (ou de l’autre appareil) puis mettez-le en veille (si cela est requis). Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le syntoniseur si vous avez un doute sur la façon de procéder. 2 Assurez-vous que les réglages ‘Audio In’ pour les paramètres ‘External Audio’ et ‘Dual Mono Bilingual Recording’ sont ceux que vous désirez. Reportez-vous à Réglages d’entrée audio la page 95 pour plus de détails.

1.Ce réglage ne peut pas être sélectionné si le paramètre AV2/L1 In a pour valeur Decoder (reportez-vous à AV2/L1 In la page 95). 2.Vous ne pouvez pas activer l’enregistrement automatique lorsque: – un enregistrement est en train de s’effectuer ou l’enregistreur est en attente d’enregistrement. – le disque dur n’est pas enregistrable. – le disque dur contient déjà le maximum de titres (999).

Fr 5 Sélectionnez ‘Yes’ pour mettre en service l’enregistrement automatique, ou bien ‘No’ si vous avez changé d’avis. 6 Mettez cet appareil en veille. Le témoin AUTO de la face avant s’éclaire. Cet appareil se met en service et commence l’enregistrement, automatiquement, dès que l’autre appareil se met également en service. L’enregistrement cesse lorsque l’appareil extérieur est mis hors service. • Pour annuler l’enregistrement automatique, appuyez sur  STANDBY/ON alors que cet appareil est en veille. Le témoin AUTO s’éteint. • Pour annuler l’enregistrement automatique après le début de l’enregistrement, appuyez pendant trois secondes sur  REC (l’enregistrement automatique est annulé, mais l’enregistrement continue), puis sur STOP REC. • Vous pouvez aussi arrêter l’enregistrement en appuyant sur STOP REC puis en sélectionnant Yes pour confirmer l’arrêt.

Enregistrement à partir d’un caméscope DV VR mode

émis par le boîtier de télécommande de cet appareil. • Si vous reliez un second enregistreur au moyen d’un câble DV, vous ne pouvez pas le régler par le truchement de cet appareil-ci. • Vous ne pouvez pas télécommander cet appareil à partir de l’appareil que vous avez relié à la prise DV IN. • Vous ne pouvez pas enregistrer la date et l’heure qui sont sur la cassette DV.

1 Assurez-vous que le caméscope numérique est bien relié à la prise DV IN qui se trouve sur la face avant.

Par ailleurs, réglez le caméscope en mode VTR. 2 Effectuez, sur cet appareil, les réglages qui conviennent. • Utilisez la touche REC MODE (SHIFT + ) pour préciser la qualité d’image. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement la page 39. • Si vous désirez enregistrer sur un DVD, assurez-vous que celui chargé est enregistrable. 3 Sur le menu Initial Settings, assurez-vous que l’entrée audio DV est bien réglée comme vous le désirez. Reportez-vous à DV Input la page 96 pour plus de détails. • Assurez-vous que les réglages Audio In des paramètres External Audio et Bilingual Recording sont bien ceux que vous désirez (reportez-vous à Réglages d’entrée audio la page 95). 4 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Copy’ et ‘DV Record’ sur le menu. • L’enregistrement DV ne peut être exécuté que si le caméscope numérique est en mode VTR et qu’il contient une cassette. 5 Sélectionnez ‘Record to Hard Disk Drive’ pour enregistrer sur le disque dur, ou ‘Record to DVD’ pour enregistrer sur un DVD enregistrable. 6 Sur la bande, localisez le passage à partir duquel doit commencer l’enregistrement. Pour obtenir les meilleurs résultats, effectuez une pause de la lecture quand ce passage est atteint. • Selon le caméscope que vous possédez, vous pouvez, ou non, employer le boîtier de télécommande de cet appareil pour agir sur le caméscope au moyen des touches  ,  , ,  ,  , / et /.

7 Utilisez les touches / pour sélectionner ‘Start

Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas agir sur le caméscope à partir du boîtier de télécommande de cet appareil. • Si vous reprenez l’enregistrement après avoir arrêté le caméscope, les premières secondes de la bande ne sont pas enregistrées. Pour éviter cela, utilisez la touche de pause du caméscope, ce qui permet à l’enregistrement de reprendre immédiatement. • Disque dur et DVD-RW (mode VR) uniquement: Une marque de chapitre est introduite chaque fois que se produit une interruption de temps sur la bande DV. Une interruption de cette nature a lieu, par exemple, au moment où l’enregistrement est interrompu ou arrêté. • Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas quitter la page d’enregistrement DV en utilisant les touches HOME MENU ou RETURN. • Reportez-vous également à Messages DV la page 108 si une erreur se produit au cours de l’utilisation de la prise DV IN. Questions répétitives • Le caméscope DV ne fonctionne pas convenablement avec cet appareil! Assurez-vous que le câble DV est correctement connecté. Assurez-vous par ailleurs que ce que vous souhaitez enregistrer n’est pas protégé contre la copie. Si cela ne suffit pas, mettez le caméscope hors service puis à nouveau en service. • L'image est présente, mais il n'y a pas de son! Donnez au paramètre DV Input (reportez-vous à DV Input à la page 96) la valeur Stereo 1 ou Stereo 2.1

1.Si le sous-code audio de la bande DV ne peut pas être lu correctement, la sélection du signal audio convenable ne peut pas être automatique. Vous pouvez effectuer cette sélection manuellement grâce au paramètre External Audio (page 96).

Fr La navigation sur ces menus s’effectue toujours de la même manière, c’est-à-dire en utilisant la touche MENU ou la touche TOP MENU pour afficher le menu puis les touches /// et ENTER pour sélectionner un titre et demander sa lecture.

Finalisation d’un disque

VR mode La présentation de menu choisie ici est celle qui apparaît au moment où vous affichez le ‘menu principal’ sur le lecteur de DVD, celui-ci ou n’importe quel autre. Finalize

• Après avoir finalisé un disque gravé en mode vidéo, vous ne pouvez ni ajouter ni modifier le contenu du disque. Toutefois, la finalisation d’un DVD-RW peut

être ‘annulée’; pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à Undo Finalize la page 89. • Par contre, le contenu d’un disque gravé en mode VR peut être modifié et un nouvel enregistrement peut y être ajouté.

• Les disques gravés en partie ou en totalité sur l’enregistreur de DVD Pioneer DVR-7000, ne possèdent pas cette caractéristique. Ces disques ne proposent qu’un menu de titres textuel après leur finalisation sur cet appareil-ci.

6 La finalisation du disque débute maintenant. Pendant la finalisation: • Si la finalisation d’un DVD-RW exige plus de 4 minutes environ, vous pouvez l’annuler en appuyant sur ENTER. Environ 4 minutes avant l’achèvement de la finalisation, cette possibilité d’annulation disparaît. • Vous ne pouvez pas abandonner la finalisation d’un DVD-R gravé en mode VR. • La durée de la finalisation dépend du disque, de son contenu, de la durée des enregistrements et du nombre de titres. Sachez qu’une heure peut être nécessaire pour finaliser un disque gravé en mode VR. Dans le cas d’un disque gravé en mode vidéo, la finalisation peut prendre 20 minutes.

1.Si le nombre de lignes de télévision du disque est différent de celui adopté actuellement pour cet appareil, finaliser le disque devient impossible. Pour de plus amples détails concernant la manière de modifier le réglage de cet appareil, reportez-vous à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 100.

Les DVD-R sont, d’origine, initialisés pour la gravure en mode vidéo; si vous désirez qu’un DVD-R soit initialisé pour le mode VR, vous devez effectuer cette opération avant d’enregistrer quoi que ce soit sur le disque.

Important • L’initialisation d’un disque DVD-RW efface tout ce qu’il contient. Assurez-vous que le disque ne porte rien que vous souhaitiez conserver! • Il peut être impossible de réinitialiser un DVD-RW dans un format différent du format d’origine si la première initialisation a eu lieu sur un enregistreur de DVD ancien. • Après avoir initialisé un DVD-R en mode VR, vous ne pouvez pas le réinitialiser en mode vidéo. 1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc Setup’. 2 Sélectionnez ‘Initialize’. Disc Setup RETURN. N’oubliez pas qu’en bas de chaque page écran figure un rappel du rôle des touches. De nombreuses fonctions abordées dans ce chapitre s’appliquent au disque dur et aux disques DVD, Video CD, Super VCD, WMA, MP3 et CD, bien que les effets réels de certaines d’entre elles varient légèrement selon le type de disque chargé. Les icônes suivantes vous aideront dans l’identification des instructions requises par les divers types de disque. DVD DVD-Video

• Si la lecture d’un Video CD a été commandée par menu (PBC), certaines fonctions, par exemple l’établissement d’un programme de lecture, ne sont pas disponibles au cours de la lecture. Pour utiliser ces fonctions, arrêtez la lecture du disque en appuyant sur . • Dans le cas des disques contenant des fichiers image JPEG, reportez-vous à PhotoViewer la page 86.

Fr • Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe, appuyez sur CLEAR. 2 En option: Appuyez sur ENTER. • Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que la lecture commence au début du nouveau chapitre.

1 Pendant la lecture, utilisez les touches numériques pour taper le numéro d’un titre.

À titre d’exemple, pour accéder au titre 6, appuyez sur 6; pour accéder au titre 24, appuyez sur 2, puis sur 4. • Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe, appuyez sur CLEAR. 2 En option: Appuyez sur ENTER. • Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que la lecture commence au début du nouveau titre.

DVR-433H_FR.book Page 55 Wednesday, March 2, 2005 11:03 AM Lecture

6; pour accéder à la plage 24, appuyez sur 2, puis sur 4. • Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe, appuyez sur CLEAR. 2 En option: Appuyez sur ENTER. • Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que la lecture commence au début de la nouvelle plage.

Utilisation de Disc Navigator pour connaître rapidement le contenu d’un disque

Utilisez Disc Navigator pour connaître rapidement le contenu d’un disque puis commander sa lecture.

Utilisation de Disc Navigator pour un DVD enregistrable et pour le disque dur

1 Appuyez sur la touche HDD/DVD pour sélectionner le disque dur ou le DVD.

2 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc Navigator’ sur la page affichée. Ou bien, appuyez sur DISC NAVIGATOR pour accéder directement à la page Disc Navigator. 3 Utilisez les touches / pour parcourir la liste des titres. Disc Navigator (HDD) 23:00 FRI 11/29 Les titres qu’affiche Disc Navigator peuvent être classés par ordre alphabétique, par date d’enregistrement, par genre, etc. Vous pouvez choisir d’afficher 4 ou 8 titres sur une page écran. 1 La liste des titres étant fournie par Disc Navigator, appuyez sur  pour accéder aux options d’affichage. Panneau View Options Disc Navigator (HDD) Style • Vous pouvez également sélectionner Play sur le menu des commandes.

19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP 1h00m(1.0G)

• Utilisez les touches / pour afficher la page de titres qui précède ou celle qui suit, si une telle page existe.

• Vous pouvez modifier la présentation des titres grâce au menu des paramètres d’affichage. Reportez-vous ci-dessous pour plus de détails.

Disc Navigator (HDD)

4 Appuyez sur  pour revenir à la liste des titres.

• Après le chargement d’un DVD, les titres qu’il contient figurent à gauche et les chapitres à droite. Sélectionnez un titre, ou bien un chapitre d’un titre. • Après le chargement d’un CD, d’un Video CD ou d’un Super VCD1, la liste des plages s’affiche. • Après le chargement d’un disque WMA ou MP3, la liste des dossiers et des plages s’affiche (comme cidessous). Sélectionnez un dossier ou une plage d’un dossier. Disc Navigator CD WMA/MP3

2 Appuyez plusieurs fois sur la même touche pour modifier la vitesse d’examen.

• Vers la fin du disque:

• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD. 2.L’examen vers le début du disque peut, avec certains disques, être un peu chaotique. 3.• La qualité de l’image lue au ralenti n’est pas aussi bonne que pendant la lecture normale et dépend du disque. • La lecture au ralenti vers le début du disque peut être moins régulière que vers la fin du disque, et meilleure avec un disque qu’avec un autre. • Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD. • Le son est coupé pendant la lecture au ralenti.

3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur

2 Sélectionnez une des options de recherche. 3 Utilisez les touches numériques pour taper le numéro du titre, du chapitre, du dossier ou de la plage, ou encore pour indiquer le temps (en heure, minute et seconde). Play Mode Search Mode A-B Repeat Title/Chapter/Folder/Track Search: À titre d’exemple, pour la plage 6, appuyez sur 6. Ou bien, utilisez les touches /. 4 Appuyez sur ENTER. Note • Le plus souvent, le menu du DVD vous permet de sélectionner ce que vous désirez regarder. Appuyez sur MENU ou TOP MENU pour afficher le menu du disque. • La recherche par indication d’un temps n’est pas possible dans le cas des CD et Super VCD.

4 Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez

‘Off’ sur le menu A-B Repeat. • Si aucun menu n’est affiché (par exemple, le menu Play Mode), vous pouvez également appuyer sur CLEAR pour abandonner la répétition de l’intervalle A-B.

Répétition de la lecture

ALL Il existe différentes options de répétition qui tiennent au disque chargé et au disque dur. Il est possible d’utiliser la fonction de répétition en même temps que la lecture programmée pour répéter les plages ou les chapitres qui font partie d’un programme de lecture (reportez-vous à

Programmation de la lecture la page 60).2 1 Sélectionnez ‘Repeat’ sur le menu Play Mode. 2 Sélectionnez la lecture répétée désirée. Play Mode Search Mode ENTER lorsque se présente le point qui doit marquer le début de la boucle. Play Mode Search Mode A-B Repeat La lecture commence aussitôt à partir du point du début de la boucle et se poursuit sans fin. • Dans le cas d’un DVD-Video ou d’un DVD en mode Video et du disque dur, le début et la fin de la boucle doivent appartenir au même titre.

• Dans le cas d’un disque WMA ou MP3, sélectionnez

• Si aucun menu n’est affiché (par exemple le menu Play Mode), vous pouvez également appuyer sur CLEAR pour abandonner la répétition de la lecture.

1.• Si vous changez l’angle de prise de vues pendant la répétition de l’intervalle A-B, ce mode de fonctionnement est abandonné. • Vous ne pouvez pas utiliser A-B Repeat dans le cas des WMA, MP3 et Super VCD . 2.Si vous sélectionnez un autre angle de prise de vues de la scène pendant la répétition de la lecture d’un disque DVD-Video, cette répétition s’annule.

Fr (WMA, MP3) ou plages (CD, Video CD, Super VCD). À droite se trouve la liste des chapitres (DVD, disque dur) et des plages (WMA, MP3). 3 Sélectionnez le titre, le chapitre, le dossier ou la plage à associer à l’étape du programme. DVD ou disque dur: Vous pouvez ajouter au programme de lecture un titre ou seulement un chapitre d’un titre. • Pour ajouter un titre, sélectionnez ce titre. • Pour ajouter un chapitre, mettez tout d’abord en valeur le titre puis appuyez sur  et sélectionnez le chapitre sur la liste. Program Step 01.001 • Pour effacer une étape d’un programme, mettez en valeur cette étape puis appuyez sur CLEAR. 4 Répétez l’opération 3 pour composer le programme de lecture. Un programme de lecture peut contenir jusqu’à 24 titres, chapitres, dossiers ou plages. 5 Pour commander la lecture du programme, appuyez sur . La lecture programmée demeure active jusqu’à ce que vous la rendiez inactive (reportez-vous ci-dessous), que vous effaciez le programme (reportez-vous ci-dessous), que vous éjectiez le disque ou éteigniez cet appareil. • Vous pouvez associer la répétition de la lecture et la lecture programmée. Commandez la lecture programmée puis sélectionnez Program Repeat sur la page Repeat du menu Play Mode (reportez-vous à Répétition de la lecture la page 59).

CD, Video CD ou Super VCD: Sélectionnez la plage à ajouter au programme de lecture.

Program Step 1.Avec certains DVD-Video, des chapitres qui ne font pas partie du programme peuvent malgré tout être intégrés au programme.

Program du menu Play Mode. • Pendant la lecture programmée, appuyez sur  pour accéder immédiatement à l’étape suivante. • Pendant la lecture, appuyez sur CLEAR pour arrêter la lecture programmée (si aucun menu, tel que Disc Navigator, n’est affiché sur l’écran). Appuyez sur cette touche alors que la lecture est arrêtée si vous voulez effacer le programme.

Autres fonctions pour la lecture programmée

Outre créer et modifier un programme, vous pouvez commander ou arrêter la lecture programmée, ou encore effacer le programme de lecture à partir du menu Play Mode. 1 Appuyez sur HOME MENU, sélctionnez ‘Play Mode’, puis ‘Program’. 2 Sélectionnez la fonction désirée. Consultez le coffret du disque pour de plus amples détails sur les options de sous-titrage.

La langue actuelle des sous-titres est indiquée sur l’écran et sur l’afficheur de la face avant.

Subtitle: 1/2 English

The toucan lives in tropical forests

1.• Certains disques ne permettent le choix de la langue des sous-titres qu’à partir d’un menu. Appuyez sur TOP MENU ou MENU pour valider le choix. • Pour définir les préférences de sous-titrage, reportez-vous à Subtitle Language la page 97.

Fr Consultez le coffret du disque pour de plus amples détails sur les pistes sonores disponibles.

DISPLAY HELP TV/DVD INPUT SELECT

• Certains disques portent tout à la fois des pistes

Dolby Digital et DTS. Aucune sortie audio analogique n’existe quand vous sélectionnez DTS. Pour écouter la piste sonore DTS, reliez cet appareil à un décodeur DTS, ou à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels équipés d’un décodeur DTS; utilisez pour cela une sortie numérique. Pour de plus amples détails sur la manière d’effectuer la liaison, reportezvous à Connexion à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels la page 19.

CLEAR Sélection des voies audio

3.Pendant la lecture d’un document Bilingual gravé en mode VR, vous ne pouvez pas sélectionner la voie audio si vous écoutez la piste Dolby

Digital dont le signal est appliqué sur une sortie numérique. Donnez au paramètre Dolby Digital Out la valeur Dolby Digital  PCM (reportez-vous à Dolby Digital Out la page 96) ou bien utilisez les sorties analogiques qui autorisent, elles, le choix de la voie audio.

Fr Appuyez sur TOP MENU ou MENU pour accéder au menu.

• Stereo – Stéréophonie (par défaut)

• 1/L – La voie gauche seule • 2/R – La voie droite seule • Si la lecture était interrompue, elle reprend avec ce nouvel angle.

Fr • Effectuer une sauvegarde sur DVD des enregistrements importants que porte le disque dur. • Effectuer une copie sur DVD d’un enregistrement sur le disque dur afin de pouvoir lire cet enregistrement à l’aide d’un autre lecteur de DVD. • Transférer la vidéo d’un DVD vers le disque dur pour effectuer un montage. • Transférer sur un DVD, le montage vidéo réalisé sur le disque dur. Le moyen le plus simple pour disposer d’une copie d’un titre consiste à employer la fonction One Touch Copy. Elle copie le document en cours de lecture du disque dur vers le DVD, ou du DVD vers le disque dur. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Copie par touche unique la page 64. Mais vous pouvez réaliser des copies plus élaborées en composant une liste des titres à copier puis en effectuant un montage des titres pour ne copier que les passages qui vous intéressent. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Utilisation d’une liste de copie la page 65. Quand cela est possible, cet appareil copie à grande vitesse. Selon le mode d’enregistrement, le type du disque et d’autres facteurs, la copie d’une heure de vidéo peut n’exiger qu’une minute. Reportez-vous à Durées minimum de copie la page 103 pour plus de détails sur la durée de copie. Pour économiser l’espace, vous pouvez effectuer une copie de moins bonne qualité (par exemple, copier un enregistrement XP du disque dur en mode SP sur le DVD). Dans un tel cas, la copie s’effectue à la vitesse normale. Lors de la copie à la vitesse ordinaire d’un disque dur vers un DVD et en mode vidéo, les marqueurs de chapitre que contient l’original ne sont pas copiés. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie à intervalles réguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (Video) (reportez-vous également à Auto Chapter (Video) la page 98).

ajoutée à une liste de copie et aussitôt que sa copie a été réalisée l’original est effacé du disque dur (il n’est donc pas possible de copier un titre verrouillé dont une seule copie est autorisée).

Vous pouvez identifier un document dont une seule copie est autorisée en affichant, pendant sa lecture, les informations qui le concernent. Si le titre en cours de lecture est un document dont une seule copie est autorisée, un point d’exclamation ( ! ) est présent (reportez-vous à Page 2 de lecture la page 36).

Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi; nous vous conseillons de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.

Copie par touche unique

* Reportez-vous également à Droits d’auteur ci-dessus. La fonction de copie par touche unique (One Touch Copy) effectue la copie du titre en cours de lecture ou sélectionné (sur la page Disc Navigator), du disque dur vers le DVD, ou du DVD vers le disque dur. La totalité du titre est copiée, quel que soit le moment où vous démarrez la copie. Les copies du disque dur vers le DVD sont réalisées dans le même mode. Lors d’une copie du DVD vers le disque dur, la copie est réalisée dans le mode d’enregistrement en vigueur. Avant de tenter la copie à partir du disque dur, assurezvous qu’un DVD-R ou RW est chargé et qu’il est enregistrable.

• La copie à grande vitesse est utilisée du disque dur vers le DVD. La lecture se poursuit tandis que la copie est réalisée.

• La copie à vitesse normale est utilisée du DVD vers le disque dur. La lecture reprend au début du titre.

Abandon d’une copie par touche unique

Vous pouvez abandonner la copie par touche unique après l’avoir démarrée. • Maintenez la pression d’un doigt sur ONE TOUCH COPY pendant plus d’une seconde. La copie cesse et la partie déjà copiée est effacée. • Si vous abandonnez la copie du disque dur vers un DVD-R, l’espace disponible sur ce disque n’est pas à nouveau ce qu’il était avant que la copie ne débute.

Remarques sur la copie par touche unique

Copie vers le DVD • Le nom du titre, les marqueurs de chapitre et les marqueurs de miniature dont Disc Navigator a besoin, sont également copiés. Sachez que si la copie est effectuée en mode vidéo sur un DVD-R/RW, seuls les 40 premiers caractères du nom sont copiés. • Les marqueurs de chapitre de la copie peuvent avoir légèrement glissés par rapport à ceux de l’original si la copie est réalisée en mode vidéo. • Vous ne pouvez pas utiliser la copie par touche unique si une partie quelconque du titre est protégée et qu’une seule copie de cette partie est autorisée. • Si le titre contient plusieurs formats d’image, sa copie en mode vidéo n’est pas possible. Dans ce cas, vous devez utiliser un disque prévu pour le mode VR. • Un document à basse définition et pour écran large (modes SEP à LP1) ne peut pas être copié en mode vidéo. Utilisez, dans ce cas, un disque prévu pour le mode VR. • Si la valeur de HDD Recording Format est Video Mode Off, les titres gravés en mode LP/MN9–15 ne peuvent pas être copiés à grande vitesse sur un DVD initialisé pour le mode vidéo. Vous devez utiliser un disque initialisé pour le mode VR. • Les enregistrements d’émission double monophoniques ne peuvent pas être copiés à grande vitesse sur un DVD initialisé pour le mode vidéo. Vous devez utiliser un disque initialisé pour le mode VR. • Les titres XP+ ne peuvent pas être copiés, à grande vitesse, sur DVD.

• Le nom du titre et les marqueurs de chapitre sont

également copiés, sauf si le disque est finalisé et si l’enregistrement a été effectué en mode vidéo. • Les marqueurs de miniature et les marqueurs de chapitres dont Disc Navigator a besoin, sont copiés mais leur position sur la copie peut légèrement différer de celle de l’original. • Si une partie du titre est protégée contre la copie, la copie s’effectue normalement mais la partie protégée n’est pas copiée.

Utilisation d’une liste de copie

* Reportez-vous également à Droits d’auteur la page 64. Dans sa plus simple expression, une liste de copie n’est que la liste des titres du disque dur ou d’un DVD que vous désirez copier. Lors de la copie d’un titre du disque dur vers un DVD, vous pouvez effectuer un montage des titres, effacer les chapitres inutiles, renommer un titre, etc. Les montages de la liste de copie ne changent rien à la gravure vidéo proprement dite; ils n’ont de rôle que visà-vis de la liste de copie. Vous pouvez donc modifier, la liste de copie, en effacer certaines parties, en sachant que la gravure n’est physiquement pas altérée.

Copie du disque dur vers un DVD Important

• Cet appareil ne peut avoir en mémoire qu’une seule liste de copie. • La liste de copie est effacée si la valeur du paramètre Input Line System est modifiée (reportez-vous à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 100). • Rétablir les réglages usine de cet appareil provoque également l’effacement de la liste de copie (reportezvous à Réinitialisation de cet appareil la page 113).

Mon Mon Mon Mon Mon Mon

29/11 29/11 • Si le titre contient une partie dont une seule copie est autorisée, cette partie n’est pas ajoutée à la liste de copie. • Si vous ajoutez un titre qui contient des formats d’image différents (format d’écran), chaque section d’un format d’image donné est considérée comme un titre séparé, dans la mesure où la copie à grande vitesse est possible. En fonction des caractéristiques du titre1, la copie à grande vitesse sur un disque initialisé en mode vidéo peut être impossible.

1.• Titres pour écran large enregistrés à basse définition (SEP à LP/MN1–15 (Video Mode Off) ou MN1–11 (Video Mode On)). • Enregistrements LP/MN9–15 pour lesquels le paramètre HDD Recording Mode a la valeur Video Mode Off. Mon Mon Mon Mon Mon Mon Mon

29/11 29/11 • Erase/Move – Pour effacer un chapitre ou changer l’ordre des chapitres. • Combine – Pour fusionner deux chapitres. • Set Thumbnail – Pour définir la miniature associée à un titre (reportez-vous à la page 72). • Recording Mode – Pour préciser la qualité d’image de la copie (reportez-vous à lapage 72). • Bilingual – Pour préciser la manière de traiter un enregistrement bilingue lors du transfert du disque dur vers un DVD en mode vidéo (reportez-vous à page 72). • Cancel – Pour quitter la liste de copie sans sauvegarder les modifications. Répétez cette opération pour chaque titre qui exige un montage. 9 Appuyez sur  pour afficher le menu des commandes. 10 Sélectionnez ‘Next’ pour accéder à la page Start Copy.

19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP

2h00m(1.0G) (reportez-vous à page 68). • Title Name – Pour titrer ou retitrer un titre d’une liste de copie (reportez-vous à page 68). • Erase Section – Pour effacer une partie d’un titre (reportez-vous à page 69). • Move – Pour changer l’ordre des titres de la liste de copie (reportez-vous à page 69). • Preview – Pour vérifier le contenu d’un titre de la liste de copie (reportez-vous à page 70). • Divide – Pour diviser en deux un titre de la liste de copie (reportez-vous à page 70).

• Sélectionnez Recording Mode pour changer la qualité d’enregistrement (reportez-vous à Recording

Mode la page 72). • Sélectionnez Input Disc Name pour modifier le nom du disque. Le nom peut comporter 64 dans le cas d’un disque en mode VR et 40 caractères dans le cas d’un disque en mode vidéo. (La méthode de frappe est similaire à celle qui permet de donner un nom à un titre; reportez-vous à Title Name la page 68.) • Sélectionnez Finalize pour finaliser automatiquement le DVD en mode vidéo, une fois la copie achevée.1 Sélectionnez un style de menu de titres sur la page suivante.

1.Si un enregistrement commandé par programmateur doit commencer tandis que se déroule la copie, le disque n’est pas finalisé.

• Cet appareil ne peut avoir en mémoire qu’une seule liste de copie.

• La liste de copie est effacée si: – l’un quelconque des titres du DVD est effacé ou fait l’objet d’un montage. – le tiroir pour le disque est ouvert. – la lecture de la gravure originale est remplacée par la lecture d’une liste de lecture. – le DVD est réinitialisé ou finalisé. – les réglages usine de cet appareil sont rétablis (reportez-vous à Réinitialisation de cet appareil la page 113). • Il peut être impossible de copier le contenu d’un DVD qui a été gravé sur un autre appareil ou sur un ordinateur personnel. 1 Appuyez sur HOME MENU et sélectionnez ‘Copy’. 2 Sélectionnez ‘DVD/CD  HDD’. 3 Si l’appareil contient déjà une liste de copie, choisissez ‘Create New Copy List’ ou ‘Use Existing Copy List’. • Le choix de Create New Copy List provoque l’effacement de toute liste de copie que l’appareil peut contenir. 4 Utilisez les touches / pour mettre en valeur les titres à copier, et appuyez sur ENTER après chaque sélection pour ajouter le titre concerné à la liste de copie. Les titres ajoutés à la liste de copie sont de couleur rose. 5 Appuyez sur  pour afficher le menu des commandes. 6 Sélectionnez ‘Next’ pour accéder à la page Title Edit. 7 Pour effectuer le montage d’un titre, mettez-le en valeur au moyen des touches / puis appuyez sur ENTER. Le menu des commandes de révision de la liste de copie, s’affiche: • Erase – Pour effacer un titre de la liste de lecture (reportez-vous à page 68).

Fr • Cancel – Pour quitter la liste de copie sans sauvegarder les modifications. Répétez cette opération pour chaque titre qui exige un montage. 8 Appuyez sur  pour afficher le menu des commandes. 9 Sélectionnez ‘Next’ pour accéder à la page Start Copy. • Sélectionnez Recording Mode pour changer la qualité d’enregistrement (reportez-vous à Recording Mode la page 72). 10 Sélectionnez ‘Start Copy’ pour lancer la copie.

Utilisez cette commande pour effacer un titre de la liste de copie. 1 Mettez en valeur le titre à effacer. 2 Sélectionnez ‘Erase’ sur le menu des commandes. 3 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider ou ‘No’ pour annuler, puis appuyez sur ENTER.

à 40 caractères; pour la copie enmode VR, la limite est 64 caractères.

1 Mettez en valeur le titre à nommer (ou à renommer). 2 Sélectionnez ‘Title Name’ sur le menu des commandes. 3 Tapez le nom du titre choisi. Input Title Name 12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP CAPS small

écran. Utilisez les touches / pour déplacer le curseur.

• Sélectionnez CAPS ou small pour taper en majuscules ou en minuscules, ou bien utilisez les touches CASE SELECTION (/). • Vous pouvez utiliser la touche CLEAR pour effacer directement un caractère (appuyez pendant 2 secondes pour effacer la totalité du nom). Pour les autres raccourcis du boîtier de télécommande, reportez-vous à Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d’un nom la page 77. • Dans le cas d’un disque formaté sur un autre enregistreur, le jeu de caractères disponibles est limité. 4 Mettez en valeur ‘OK’ puis appuyez sur ENTER pour valider le nom et revenir à la liste de copie. • Pour revenir à la page principale de Copy List sans sauvegarder les modifications du nom, appuyez sur RETURN.

Grâce à cette commande vous pouvez effacer une partie d’un titre faisant partie d’une liste de copie, par exemple pour couper une publicité dans l’enregistrement d’une émission de télévision. 1 Mettez en valeur le titre contenant un passage à effacer. 2 Sélectionnez ‘Erase Section’ sur le menu des commandes. La page Erase Section apparaît et vous offre le moyen de marquer le début et la fin de la section à effacer. 3 Sélectionnez le type de montage.

• Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à Précision du montage la page 75.

4 Mettez en valeur ‘From’ puis utilisez les commandes de lecture (, , , , etc.) pour localiser le début du passage à effacer et appuyez sur ENTER.

Une indication graphique de la position de lecture à l’intérieur du titre, figure à la partie inférieure de l’écran. Après avoir appuyé sur ENTER, un marqueur repère le début du passage. Erase Section (HDD Copy) 19:00 Mon 29/11 Pr 2 Rec. time

1 Mettez en valeur le titre à déplacer, puis appuyez sur ENTER.

2 Sélectionnez ‘Move’ sur le menu des commandes. 3 Déplacez la barre d’insertion de manière qu’elle occupe la position souhaitée pour le titre puis appuyez sur ENTER. Titre à déplacer Copy

Position d’insertion

2 Sélectionnez ‘Preview’ sur le menu des commandes. La lecture du titre sélectionné commence. Employez les commandes habituelles de lecture pour examiner, ignorer, lire au ralenti, etc. 3 Pour revenir à la liste de copie, appuyez sur RETURN.

Utilisez cette commande pour fusionner deux titres de la liste de copie. Le second titre est ajouté à la fin du premier titre.

1 Mettez en valeur le titre à fusionner, puis appuyez sur ENTER. Ce titre n’est pas déplacé. Le titre suivant sélectionné est ajouté à ce dernier. 2 Sélectionnez ‘Combine’ sur le menu des commandes. 3 Sélectionnez le titre à ajouter à la fin du premier, puis appuyez sur ENTER. Ce titre est effectivement déplacé pour s’ajouter à la fin du premier. Dans l’exemple ci-dessous, le titre 3 est ajouté au titre 1.

Utilisez cette commande pour diviser en deux titres un titre de la liste de copie. 1 Mettez en valeur le titre à diviser. 2 Sélectionnez ‘Divide’ sur le menu des commandes. 3 Sélectionnez le type de montage.

Ce titre n’est pas déplacé

• Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à Précision du montage la page 75. 4 Utilisez les commandes de lecture (, , , , etc.) pour localiser le point de division du titre. Divide Title (HDD Copy) 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP Rec. time

2 Sélectionnez ‘Chapter Edit’ sur le menu des commandes.

3 Sélectionnez le type de montage.

• Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à Précision du montage la page 75.

4 Sélectionnez la commande désirée: • Divide – Division d’un chapitre en deux ou plus de deux sections: Utilisez les commandes de lecture (, , , , etc.) pour localiser le point de division du chapitre, puis appuyez sur ENTER.

• Combine – Fusion de deux chapitres contigus en un seul chapitre: Mettez en valeur la barre de division entre deux chapitres contigus puis appuyez sur

ENTER. Edit Chapter (HDD Copy) 1 Mettez en valeur le titre dont la miniature associée doit être modifiée. 2 Sélectionnez ‘Set Thumbnail’ sur le menu des commandes. La page de sélection de miniature s’ouvre; choisissez l’image qui vous convient. 3 Utilisez les commandes de lecture (, , , , etc.) pour localiser l’image désirée, puis appuyez sur ENTER pour valider. Vous pouvez également utiliser les touches CM SKIP (SHIFT + ). Set Thumbnail (HDD Copy) 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP Rec. time 3 Utilisez les touches / pour sélectionner l’option qui convient à un enregistrement audio bilingue. 4 Appuyez sur ENTER.

• High-Speed Copy1 – Les documents de la liste de copie sont reportés avec la même qualité que l’original.

Lorsque vous modifiez la qualité d’enregistrement, l’appareil vous indique quel espace est requis par la copie. Si cet espace est supérieur à ce qui est disponible, l’indication apparaît en rouge et vous ne pouvez pas lancer la copie. En ce cas, modifiez la qualité d’enregistrement ou appuyez sur RETURN pour revenir à la page des paramètres de la liste de copie et supprimer un ou plusieurs titres sur la liste de copie.

3 Appuyez sur ENTER.

XP, SP, LP, EP, SLP, SEP, MN2 – Les documents de la liste de copie sont reportés à la vitesse ordinaire et avec la qualité choisie. (Sachez que si vous sélectionnez une qualité de copie supérieure à la qualité de l’original, la qualité de la copie n’est pas meilleure que celle de l’original.)

Si vous sélectionnez MN sur la page écran ci-dessus, vous pouvez préciser la qualité (MN1–MN32, LPCM ou XP+3) dans la fenêtre qui s’ouvre.

• Optimized2,4 – La qualité de la copie est choisie de telle sorte que tous les documents de la liste de copie puissent être reportés dans l’espace disponible sur le support. La copie s’effectue à la vitesse normale.

Utilisation de la sauvegarde

* Reportez-vous également à Droits d’auteur la page 64. Vous disposez d’un moyen simple de réaliser une sauvegarde d’un disque gravé en mode vidéo et finalisé. Les données sont tout d’abord copiées sur le disque dur5, puis du disque dur sur un DVD enregistrable. 1 Appuyez sur HOME MENU, sélectionnez ‘Copy’ puis ‘Disc Back-up’. 2 Sélectionnez l’option de sauvegarde. Disc Back-up

• Erase back-up data – Effacer les données de sauvegarde que porte le disque dur.

1.Lors de la copie vers un DVD en mode vidéo, les marqueurs de chapitre de la copie ne sont pas toujours exactement au même emplacement que sur l’original. 2.Lorsque la copie est autre qu’une copie à grande vitesse sur un DVD en mode vidéo, les marqueurs de chapitre de l’original ne sont pas copiés. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie à intervalles réguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (reportezvous également à Auto Chapter (Video) la page 98). 3.Le mode XP+ n’est disponible que pour l’enregistrement sur le disque dur. 4.Le mode optimisé n’est disponible que pour un enregistrement sur DVD. 5.Il n’est pas possible de lire ces données directement à partir du disque dur.

Fr 5 Lorsque la copie des données est terminée, appuyez sur  OPEN/CLOSE (face avant) pour ouvrir le tiroir. Retirez le disque et mettez en place un DVD vierge* enregistrable. * Si le disque est un DVD-RW, il n’est pas nécessaire qu’il soit vierge mais sachez que les enregistrements qu’il contient éventuellement, seront effacés par l’opération de sauvegarde. Disc Back-up Disc content saved to Hard Disk Drive. Please eject the disc and load a recordable disc • Si vous sauvegardez le contenu d’un DVD-R sur un DVD-RW, vous ne pouvez pas annuler ultérieurement la finalisation. • L’espace effectivement disponible sur le disque varie d’une marque à l’autre, et il peut arriver que le document dont vous effectuez la sauvegarde soit trop long pour un disque vierge donné. En ce cas, tentez la même opération en utilisant un disque provenant d’un autre fabricant.

• Pour connaître l’état d’avancement de la sauvegarde, appuyez sur DISPLAY (SHIFT + HELP).

• Vous pouvez annuler la sauvegarde en appuyant sur ONE TOUCH COPY pendant plus d’une seconde. Toutefois, cette action rend le disque inutilisable (à moins qu’il ne s’agisse d’un DVD-RW, auquel cas, vous pouvez le réinitialiser de manière qu’il redevienne utilisable; reportez-vous à Initialisation d’un DVD enregistrable la page 53.) 7 Lorsque cet appareil a terminé la gravure des données de sauvegarde, vous avez le choix entre effectuer une autre sauvegarde ou vous en tenir là. Disc Back-up Disc back-up finished. To make another back-up copy, please load a recordable disc. Sélectionnez Yes pour effacer ces données du disque dur; ou bien, sélectionnez No pour les conserver (vous pourrez les effacer ultérieurement si vous le désirez). Disc Back-up The backed-up data is still on the HDD. Erasing it will increase the free space available. OK to Erase? Input Line System différent de celle actuellement adoptée pour cet appareil, sont représentés sur la page Disc Navigator par des miniatures vierges. Reportez-vous également à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 100. • Si, au cours de l’enregistrement, vous affichez la page Disc Navigator pour le disque dur certains titres peuvent être accompagnés de la marque . Ces titres ont été enregistrés avec une valeur du paramètre Input Line System différente de celle adoptée actuellement pour cet appareil. Pendant l’enregistrement, ces titres ne peuvent pas être lus.

• Vous avez également accès à Disc Navigator à partir du menu Home (appuyez sur HOME MENU, sélectionnez Disc Navigator puis appuyez sur ENTER).

• La liste des titres étant affichée, appuyez sur  pour accéder au menu des commandes. Utilisez les touches / et ENTER pour naviguer sur un menu. • Dans la liste des titres, utilisez les touches  et  pour afficher la page précédente ou la page suivante, si elles existent. • Appuyez sur DISPLAY (SHIFT + HELP) pour modifier les informations relatives au titre et affichées avec la liste des titres. • Lors du montage d’une gravure en mode VR, vous pouvez afficher la liste de lecture en choisissant Play List parmi les options d’affichage (appuyez sur  puis sélectionnez Play List parmi les options d’affichage puis Play List). Disc Navigator (DVD) 101 Réglage du programmateur pour l’enregistrement la page 44). Les titres du disque dur repérés par l’icône correspondent à des titres qui n’ont pas encore été lus. 3 Pour quitter Disc Navigator, appuyez sur HOME MENU.

DVR-433H_FR.book Page 75 Wednesday, March 2, 2005 11:03 AM Montage

Le montage préservant la compatibilité avec le mode vidéo est moins précis. Le point de montage est localisé avec une erreur comprise entre 0,5 et 1 seconde. En contrepartie, le point de montage est préservé lors de la copie à grande vitesse pour obtenir un DVD en mode vidéo.

La grande capacité du disque dur autorise l’enregistrement de plusieurs de vidéo par cet appareil.

Pour vous aider dans l’organisation du disque dur, différents genres peuvent être attribués aux titres gravés. En tout il y a cinq genres, y compris les cinq personnalisables que vous pouvez nommer comme vous voulez.

Fr Avant d’utiliser cette commande, assurez-vous que la liste de lecture est bien affichée dans la partie gauche de l’écran. 1 Sélectionnez ‘Create’ sur le menu des commandes. Disc Navigator (DVD)

3 Répétez les opérations 1 et 2 pour ajouter autant de titres que nécessaire à la liste de lecture.

2 Sélectionnez ‘Play’ sur le menu des commandes.

La lecture du titre sélectionné commence.

1 Mettez en valeur le titre à effacer. 2 Sélectionnez ‘Erase’ sur le menu des commandes. 3 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider ou ‘No’ pour annuler, puis appuyez sur ENTER. Note • Vous pouvez effacer un titre en appuyant sur CLEAR après avoir mis en valeur ce titre. Validez l’opération en appuyant sur ENTER.

2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Title Name’ sur le menu des commandes. Disc Navigator (HDD)

Disc Navigator (HDD)

écran. Utilisez les touches / pour déplacer le curseur. • Sélectionnez CAPS ou small pour taper en majuscules ou en minuscules, ou bien utilisez les touches CASE SELECTION (/). • Vous pouvez utiliser la touche CLEAR pour effacer directement un caractère (appuyez pendant 2 secondes pour effacer la totalité du nom). Pour de plus amples détails concernant les raccourcis disponibles avec le boîtier de télécommande, reportez-vous au paragraphe ci-dessous, Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d’un nom. • Dans le cas d’un disque formaté sur un autre enregistreur de DVD, le jeu de caractères disponibles est limité. 4 Mettez en valeur ‘OK’ puis appuyez sur ENTER pour valider le nom et revenir à la page principale de Disc Navigator. • Pour revenir à la page principale de Disc Navigator sans sauvegarder les modifications du nom, appuyez sur RETURN.

Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d’un nom

Le tableau qui suit indique les raccourcis du boîtier de télécommande que vous pouvez employer pour taper certains caractères sur la page de frappe de nom. Chaque pression successive sur une touche, provoque la sélection d’un autre caractère. Lorsque vous devez taper deux caractères consécutifs associés à la même touche (par exemple un P et un R), appuyez sur  après la frappe du premier de manière à déplacer le curseur d’une position vers la droite avant la frappe du second.

La page de sélection de miniature s’ouvre; choisissez l’image qui vous convient.

Disc Navigator (HDD) 101

2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Erase Section’ sur le menu des commandes.

3 Disque dur uniquement: Sélectionnez le type de montage.

HDD VR mode Liste de lecture uniquement Utilisez cette commande pour diviser en deux un titre. Sachez qu’après division, les deux nouveaux titres du disque dur ne peuvent pas être fusionnés. 1 Mettez en valeur le titre à diviser. 2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Divide’ sur le menu des commandes. 3 Disque dur uniquement: Sélectionnez le type de montage.

• Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à Précision du montage la page 75.

4 Mettez en valeur ‘From’ puis utilisez les commandes de lecture (, , , , etc.) pour localiser le début du passage à effacer et appuyez sur ENTER. Une indication graphique de la position de lecture à l’intérieur du titre, figure à la partie inférieure de l’écran. Après avoir appuyé sur ENTER, un marqueur repère le début du passage.

recommended for compatibility with high-speed copying.

• Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à Précision du montage la page 75.

4 Utilisez les commandes de lecture (, , , , etc.) pour localiser le point de division du titre. Divide Title (HDD)

1 Mettez en valeur le titre qui contient les chapitres à monter. 2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Chapter Edit’ sur le menu des commandes. 3 Disque dur uniquement: Sélectionnez le type de montage.

• Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à Précision du montage la page 75.

1 Mettez en valeur le titre auquel un genre doit

être associé. 2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Set Genre’ sur le menu des commandes.

Disc Navigator (HDD)

1 Mettez en valeur le titre à déplacer. 2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Move’ sur le menu des commandes.

23:00 FRI Après la fusion, l’emplacement de ce titre n’est pas modifié. 2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Combine’ sur le menu des commandes. Disc Navigator (DVD)

• Pour le détail sur les touches de raccourcis de la télécommande, reportez-vous à Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d’un nom la page 77.

Après avoir appuyé sur ENTER, la nouvelle liste de lecture, mise à jour, s’affiche.

ABC DE F GH I J KLM . , ? !

N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ; Multi-Mode est une fonction pratique qui autorise l’application d’une même commande à plusieurs titres. À titre d’exemple, vous pouvez choisir plusieurs titres et les effacer par une seule et même opération. 1 Sélectionnez ‘Multi-Mode’ sur le menu des commandes. Disc Navigator (HDD) 101

• Il est impossible d’annuler une opération après avoir quitté la page Disc Navigator.

Disc Navigator (DVD) 1 4 Titles Vous pouvez constater que le montage devient impossible lorsque la durée d’enregistrement disponible sur un DVD-R gravé en mode VR descend en-dessous d’un certain seuil. Cela tient à ce que les informations relatives au montage occupent ellesmêmes de la place sur le disque. Au fur et à mesure que vous réalisez des montages, le volume de ces informations croît, atteignant finalement un niveau interdisant tout autre montage.

DVR-433H_FR.book Page 83 Wednesday, March 2, 2005 11:03 AM Utilisation du Jukebox

Après avoir été reportés sur le disque dur, vous pouvez nommer les albums, leur attribuer un genre et indiquer les plages qui ne doivent pas être jouées.

STANDBY/ON DISPLAY HELP Copie d’un CD sur le disque dur

La première opération consiste à copier quelques CD sur le disque dur. Cela s’effectue à la vitesse normale. Toutes les plages d’un CD sont copiées et forment un seul et même album.1 Le nom de l’album et celui des plages ne sont pas copiés mais vous pouvez les ajouter ultérieurement (reportez-vous à Édition des albums du Jukebox la page 84). En principe, les plages sont copiées sur le disque dur dans l’ordre où elles sont gravées sur le CD. Si vous désirez qu’un autre ordre soit suivi, programmez la lecture des plages du CD. Reportez-vous à Programmation de la lecture la page 60 pour connaître le mode opératoire. Après copie sur le disque dur, les plages audio ne peuvent pas être reportées sur un DVD-R/RW.

Si l’ordre de lecture doit être différent de l’ordre d’enregistrement, programmez la lecture du CD.

3 Appuyez sur  pour commander la lecture du CD. 4 Appuyez sur ONE TOUCH COPY. Vous pouvez également sélectionner DVD/CD  HDD sur le menu secondaire Copy que propose Home Menu. Au moment où vous appuyez sur ONE TOUCH COPY, la lecture du CD peut être arrêtée, ou en cours. Si la lecture est en cours, elle reprend au début du CD et la copie est simultanée.

1.L’appareil accepte la copie de 999 CD, chaque CD peut contenir 99 plages. Le format d’enregistrement audio est Dolby Digital 256 kb/s.

1 Appuyez sur Home Menu puis sélectionnez

‘Jukebox’. La liste des albums s’affiche.

1 Utilisez les touches / pour sélectionner l’album contenant la plage à lire puis appuyez sur .

Toutes les plages seront lues Jukebox Lorsque la lecture de toutes le plages de l’album est terminée, c’est au tour des autres plages de l’album suivant (exclusion faite de celles qui doivent être ignorées) —reportez-vous à Édition des albums du Jukebox la page 84).

Un certain nombre de commandes sont prévues pour le montage des albums et la modification de leur lecture.

1 Utilisez les touches /// pour sélectionner l’album ou la plage à monter. 2 Appuyez sur  pour afficher le menu des commandes. 3 Utilisez les touches / pour sélectionner une commande de menu puis appuyez sur ENTER. • Erase – Effacement de la plage sélectionnée (si toutes les plages d’un album sont sélectionnées, c’est l’album tout entier qui est effacé). • Edit > Album Name – Saisie du nom de l’album qui peut comporter 64 caractères. Pour de plus amples détails concernant la frappe d’un nom, reportez-vous à Title Name la page 76. • Edit > Change Genre – Saisie ou modification du genre attribué à un album. • Edit > Jump Set2 – La plage concernée doit être ignorée (choisissez de nouveau cette commande pour annuler le réglage). • Play Mode – Changement de l’ordre de lecture des albums et des plages. • Genre Name – Saisie du nom d’un genre; il peut comporter 12 caracyères. Pour de plus amples détails concernant la frappe d’un nom, reportez-vous à Title Name la page 76.

1.Le signal de sortie audionumérique contient un code interdisant sa copie dès l’instant où la lecture se fait à partir du disque dur. 2.Les plages sélectionnées pour être ignorées seront omises lors de la lecture consécutive des plages.

Fr 2 Sélectionnez l’option désirée puis appuyez sur ENTER. Jukebox

Album Name – Les albums sont classés par ordre alphabétique.

Recording Date – Les albums sont classés par ordre chronologique de date d’enregistrement (la plus ancienne en tête). • Genre Jukebox • Si cet appareil ne peut pas lire un disque, assurezvous que ce disque et que le format des fichiers sont compatibles (reportez-vous à Compatibilité avec les fichiers JPEG et à Compatibilité avec les disques créés sur PC la page 10). 2 Utilisez les touches / pour sélectionner un dossier sur la liste des dossiers. Les 9 premières images du dossier choisi sont affichées sous forme de miniatures dans la zone principale de l’écran. • Plus le fichier est volumineux, plus son temps de chargement augmente. 3 Appuyez sur ENTER ou sur  pour accéder à la zone des miniatures. La première miniature est mise en valeur. • Pour revenir à la liste des dossiers, appuyez sur RETURN (ou sur  lorsque la miniature la plus à gauche est mise en valeur).

4 Utilisez les touches /// pour sélectionner le titre.

• Utilisez les touches  et  pour afficher la page de miniatures qui précède ou qui suit. 5 Appuyez sur ENTER ou sur  pour commencer la lecture d’un diaporama à partir de la miniature sélectionnée. • Utilisez les touches  /  pour afficher l’image qui précède ou qui suit, ou bien la touche  pour interrompre le diaporama. • En fonction du format, des barres peuvent accompagner l’image, en haut, en bas, à gauche ou à droite. • L’affichage des images très volumineuses peut exiger quelques secondes. Cette situation est normale. 6 Appuyez sur  ou sur RETURN pour revenir à la zone des miniatures. 7 Pour revenir à la liste des dossiers, appuyez sur RETURN (ou sur  lorsque la miniature la plus à gauche est mise en valeur). • Pour quitter PhotoViewer, appuyez sur HOME MENU.

1.Il est possible de regarder 999 fichiers ou 99 dossiers; si le disque contient plus de fichiers ou de dossiers que cela, il est également possible de regarder les fichiers ou les dossiers supplémentaires en utilisant la commande Reload (reportez-vous ci-dessus).

1 Utilisez la touche  pour accéder à la dernière entrée de la liste des dossiers (‘Read next: ...’).

2 Appuyez sur ENTER pour charger le lot suivant de 999 fichiers ou 99 dossiers à partir du disque. Quelques instants (tout au plus une minute) sont nécessaires pour charger les images.1

Pendant un diaporama, vous pouvez agrandir une portion d’une image d’un facteur 2 ou 4. Vous pouvez également déplacer la zone de l’image qui est affichée. 1 Pendant un diaporama, appuyez sur CHANNEL + pour effectuer un zoom sur l’image. 2x Zoom

Appuyez de manière répétée sur ANGLE (SHIFT + 3) pour poursuivre la rotation par pas de 90°.

• Vous pouvez utiliser la touche CLEAR pour effacer directement un caractère (appuyez pendant

2 secondes pour effacer la totalité du nom). • Dans le cas d’un disque formaté sur un autre enregistreur, le jeu de caractères disponibles est limité.

Name pour modifier le nom par défaut au profit de quelque chose plus descriptif.1 Ce nom apparaît au moment où vous chargez le disque et lorsque les informations relatives au disque sont affichées.

1 Sélectionnez ‘Input Disc Name’ parmi les options de base puis ‘Next Screen’. Disc Setup Basic

2 Tapez le nom du disque qui ne doit pas comporter plus de 64 caractères pour un disque en mode VR et 40 pour un disque en mode vidéo.

Réglages d’initialisation

2.Vous ne pouvez pas modifier l’état d’un disque en matière de verrouillage si le standard de télévision de ce disque diffère de celui actuellement adopté par cet appareil. Reportez-vous à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 100 pour connaître la manière de modifier le réglage de cet appareil.

Fr Par contre, si le système de fichiers du disque dur est altéré pour une raison quelconque, vous devez initialiser le disque dur pour corriger l’anomalie. Sachez que cette initialisation provoque l’effacement de tout ce que porte le disque dur. • Sélectionnez ‘Initialize HDD’ sur le menu Disc Setup. Disc Setup Basic • Sélectionnez ‘Start’ pour effectuer l’initialisation.

Picture Creation vous permet de choisir un ensemble de réglages de qualité d’image pour le syntoniseur de télévision intégré et pour chaque entrée extérieure. Il existe plusieurs ensembles de réglages correspondant à diverses sources, et vous pouvez créer 3 ensembles personnalisés.

Sélection d’un ensemble de réglage

1 Tandis que cet appareil est à l’arrêt, appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Video/Audio Adjust’.

Vous pouvez appuyer sur DISPLAY (SHIFT + HELP) pour connaître les éléments de réglage de l’ensemble prédéfini actuellement adopté (Tuner, VCR ou LDP).

4 Appuyez sur ENTER pour sélectionner un ensemble prédéfini.

Création d’un ensemble de réglages personnalisé

Il existe 3 ensembles qui peuvent être prédéfinis par l’utilisateur et qui sont destinés à sauvegarder vos réglages de qualité d’image. 1 Procédez comme il est dit ci-dessus au paragraphe Sélection d’un ensemble de réglage et choisissez un des ensembles qui peut être défini par l’utilisateur (Mémoire 1, 2 ou 3). 2 Sélectionnez ‘Detailed Settings’. Pr 1

• Tuner – pour les émissions de télévision

• VCR – pour les cassettes vidéo • LDP – pour les LaserDisc • Memory1 – ensemble 1 prédéfini par l’utilisateur • Memory2 – ensemble 2 prédéfini par l’utilisateur • Memory3 – ensemble 3 prédéfini par l’utilisateur

En principe, les meilleurs résultats sont obtenus avec la valeur Auto; essayez la valeur Off si l’image semble peu naturelle.

• YNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit (NR) appliquée à la composante Y (luminosité). • CNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit (NR) appliquée à la composante C (couleur). • Detail – Réglage de la netteté des contours.

1.Après avoir sélectionné l’entrée DV, seuls les paramètres Prog. Motion et PureCinema peuvent être réglés. • Gamma Correction – Réglage de la luminosité des images sombres. • Hue – Réglage de l’équilibre global entre rouge et vert. • Chroma Level – Réglage de la richesse des couleurs. 4 Utilisez les touches / pour définir le paramètre de qualité d’image que vous venez de sélectionner. 5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur HOME MENU pour quitter. Vous pouvez maintenant utiliser cet ensemble prédéfini pour une entrée extérieure ou le syntoniseur de télévision intégré. Note • Pour apprécier l’effet sur l’image tandis que vous définissez les paramètres, appuyez sur ENTER après avoir sélectionné le paramètre à régler.

Définition de la qualité de l’image pour la lecture

Ces paramètres déterminent la manière dont l’image se présente lors de la lecture d’un disque.

Sélection d’un ensemble de réglage

1 La lecture du disque étant en cours (ou en pause), appuyez sur HOME MENU, puis sélectionnez ‘Video/ Audio Adjust’. • Professional – pour les moniteurs de qualité professionnelle

1 Procédez comme il est dit ci-dessus au paragraphe Sélection d’un ensemble de réglage et choisissez un des ensembles qui peut être défini par l’utilisateur (Mémoire 1, 2 ou 3).

2 Déplacez le curseur vers le bas et sélectionnez ‘Detailed Settings’.

En principe, les meilleurs résultats sont obtenus avec la valeur Auto 1; essayez la valeur Auto 2, On ou Off si l’image semble peu naturelle. • YNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit (NR) appliquée à la composante Y (luminosité). • BNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit de bloc (ce bruit, visible dans les aplats de couleur, résulte de la compression MPEG). • Detail – Réglage de la netteté des contours. • White Level – Réglage de l’intensité du blanc.

1.Si la valeur du paramètre White AGC est On, le paramètre White Level ne peut pas être défini.

• Chroma Level – Réglage de la richesse des couleurs.

4 Utilisez les touches / pour définir le paramètre de qualité d’image que vous venez de sélectionner. 5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur HOME MENU pour quitter. Note • Pour apprécier l’effet sur l’image tandis que vous définissez les paramètres, appuyez sur ENTER après avoir sélectionné le paramètre à régler.

• Réglage par défaut: Off Pendant l’écoute à bas niveau d’une gravure Dolby Digital, les sons les plus ténus, y compris les dialogues, peuvent devenir inaudibles. En mettant en service Audio DRC (Réduction de la dynamique audio), les sons de faible intensité sont accentués sans changement des sons de forte intensité. 1 Pendant la lecture, ou une pause de lecture, appuyez sur HOME MENU et sélectionnez ‘Video/ Audio Adjust’. 2 Sélectionnez ‘Audio Adjust’. 3 Utilisez les touches / pour régler la réduction de dynamique de ‘Off‘ à ‘Max’.

Dolby Digital. Dans ce cas, vous devez régler la dynamique à l’aide de l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels.

Fr À l’exception de Setup Navigator, les pages de menu sont automatiquement abandonnées après 20 minutes d’inactivité. • Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Initial Setup’. Dans le tableau qui suit, les options par défaut sont accompagnées du symbole •. Réglage

Sélection de l’aide automatique pour les pages de l’interface graphique utilisateur.

Download from TV Si le téléviseur le permet, vous pouvez charger, par le truchement de l’entrée péritel (SCART), tous les canaux sur lesquels le téléviseur peut être syntonisé. Sélectionnez le pays puis attendez que le chargement se fasse. Lorsque le chargement est achevé, la page d’attribution des canaux s’affiche, de la même manière que ci-dessus. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.

• Donnez au paramètre CH SYSTEM la valeur qui convient en fonction du pays ou de la région.

• Donnez au paramètre CHANNEL la valeur qui doit être attribuée au canal présentement sélectionné. • Pour effectuer un réglage fin du canal, donnez au paramètre AFT la valeur Off puis agissez sur la valeur de Level. • Le champ Name peut être renseigné du nom (5 caractères au plus) du canal présentement sélectionné. • Si le canal présentement sélectionné est embrouillé et exige qu’un décodeur soit relié à l’entrée AV2/AUTO START REC(INPUT 1/ DECODER), donnez au paramètre Decoder la valeur On.

Réinitialisation de cet appareil la page 113).

Le paramètre Component Video Out (voir ci-dessus) n’agit pas si AV1 Out a pour valeur RGB.

NTSC on PAL TV (NTSC avec téléviseur PAL)

Les images provenant des disques NTSC ne seront correctement affichées que sur un téléviseur PAL.

Réglages de sortie pour le son Digital Out

Pour la mise en service de la sortie audionumérique.

Pour la mise hors service de la sortie audionumérique.

Un signal DTS est présent en sortie si la source et au format DTS.

La sortie numérique est hors service si la source est au format DTS.

Utilisez cette option si l’appareil connecté ne possède pas de décodeur DTS. En ce cas, utilisez les sorties audio analogiques.

96 kHz  48 kHz •

Les signaux audio numériques à 96 kHz sont convertis en signaux à 48 kHz. Utilisez cette option si l’appareil connecté ne peut pas traiter les signaux à 96 kHz.

Avec cette valeur: • Les DVD-Video dont la piste sonore principale est dans la langue par défaut, sont reproduits dans cette langue et sans sous-titres. • Les disques dont la piste sonore principale est différente de la langue par défaut mais dont les sous-titres sont dans la langue par défaut, sont reproduits dans la originale et avec les sous-titres.

Sélectionnez cette option pour reproduire les DVD-Video selon vos préférences en matière de langue des dialogues et de langue des sous-titres.

La langue des menus des DVD-Video est l’anglais.

Choisissez, parmi les langues affichées, celle qui sera par défaut la langue des menus lors de la lecture d’un DVD-Vidéo.

Tous les disques ne portent pas des menus dans la langue que vous aimeriez choisir.

Sélectionnez cette option pour afficher les sous-titres conformément aux préférences adoptées pour Subtitle Language et Auto Language.

La qualité de l’enregistrement commandé par le programmateur est automatiquement modifiée pour que l’enregistrement puisse avoir lieu sur le support retenu alors que cela n’était pas possible avec la qualité sélectionnée à l’origine. Si l’enregistrement est trop long, y compris avec la valeur MN1, il commence, avec la valeur MN1, et s’arrête lorsque tout l’espace disponible est employé.

Utilisez cette option si vous n’avez pas besoin de transférer ultérieurement l’enregistrement sur un DVD en mode vidéo. Les enregistrements sur le disque dur sont effectués en mode vidéo. Cette option est commode pour transférer un enregistrement sur un DVD en mode vidéo car elle autorise l’emploi de la copie à grande vitesse.

Quand vous utilisez la valeur Video Mode On, vous devez choisir la voie audio à enregistrer si l’émission est bilingue. Avec Video Mode Off, les deux voies sont enregistrées et vous pouvez choisir l’une ou l’autre au moment de la lecture. Reportez-vous également à Bilingual Recording la page 96.

Réglages de lecture

La lecture est régulière mais la précision des points de montage n’est pas respectée.

L’appareil affiche sur l’écran les conditions de fonctionnement (Stop, Play, etc.).

L’heure est indiquée sur l’afficheur de la face avant lorsque cet appareil est en veille.

Avant de changer de système d’entrée ligne, notez ce qui suit: • Si l’entrée actuelle est un canal du syntoniseur intégré, le fait de changer le nombre de lignes modifie aussi, le plus souvent, le nombre de lignes de l’entrée AV2/AUTO START REC(INPUT 1/ DECODER). Toutefois, si le paramètre AV2/L1 In a pour valeur Decoder, l’entrée L2 n’est pas concernée. • Si le paramètre Input Line System est modifié, et si toute image s’efface de l’écran (en raison de l’incompatibilité avec le téléviseur), vous pouvez revenir à la situation précédente en maintenant la pression d’un doigt sur la touche  de la face avant, puis en appuyant sur la touche  OPEN/CLOSE (également sur la face avant) tandis que cet appareil est à l’arrêt. • Lorsque vous adoptez une autre valeur pour Input Line System, la liste de copie est effacée. Si vous effectuez le changement de valeur à l’aide des touches  et  OPEN/CLOSE, comme il vient d’être dit, aucune confirmation ne vous est demandée; soyez donc prudent. • Vous ne pouvez pas enregistrer sur le même disque des émissions qui proviennent de standards de télévision différents. • Lorsque vous modifiez ce paramètre, le paramètre Input Colour System est également modifié (reportez-vous ci-dessous).

Lecture sur un téléviseur PAL des enregistrements

NTSC Selon la valeur retenue pour NTSC et PAL et la valeur du paramètre Input Line System, le format du signal de sortie, quand cet appareil est à l’arrêt, varie comme le montre le tableau ci-dessous. NTSC on PAL Input Line System TV (NTSC avec Sortie à l’arrêt (Nombre de lignes) téléviseur PAL) 625 System

System. Le tableau suivant indique les options disponibles. Input Line System Syntoniseur (Nombre de lignes) intégré

Si vous donnez à Component Video Out la valeur Progressive alors que le téléviseur n’est pas prévu pour la vidéo à balayage progressif, aucune image n’est affichée sur l’écran. En ce cas, maintenez la pression d’un doigt sur la touche  de la face avant puis appuyez sur . Cela a pour effet de redonner la valeur Interlace à la sortie vidéo de cet appareil.

1 Sélectionnez ‘Other’ sur la liste des langues.

Cette option apparaît pour la langue des menus du DVD, la langue des dialogues et la langue des sous-titres. 2 Sélectionnez la langue que vous désirez. Initial Setup

Cet appareil est compatible avec les écrans et moniteurs Pioneer mentionnés ci-dessous. Écrans à plasma • PDP-503HDE, PDP-433HDE, PDP-434HDE, PDP-504HDE, PDP-435XDE, PDP-435HDE, PDP-435FDE, PDP-505XDE,

Consultez la Liste des codes de langue la page 110 pour connaître toutes les langues disponibles et leur code.

3 Appuyez sur ENTER pour valider et quitter cette page.

Fr Tous les disques ne sont pas conçus pour la copie à grande vitesse.1 Consultez le fabricant du disque pour savoir ce qu’il en est. Type de DVD Mode enreg.

DVD-RW Ver. 1.0, 1.1*1

Sachez en outre que la vitesse effective de copie dépend de l’emplacement d’enregistrement sur le disque.

Le tableau ci-dessous fournit la liste des DVD-R 16x et DVD-RW 6x compatibles en écriture avec cet appareil.

16x DVD-R*1 1.Il peut se faire que même des disques compatibles 2x/4x/6x/8x/16x ne puissent pas être utilisés pour la copie à grande vitesse. La copie à grande vitesse n’est pas possible si le disque a été initialisé sur un autre appareil.

• Assurez-vous que le disque possède un code de région qui est compatible avec celui de cet appareil (page 115).

Fr Revenez à la vidéo à balayage entrelacé en maintenant la pression d’un doigt sur la touche  puis en appuyant sur la touche  de la face avant.

La lecture du disque est impossible

• Vérifiez si le disque est compatible (page 8).

• Retirez le disque et nettoyez-le (page 113). • Assurez-vous que le disque est chargé comme il convient (le disque est dans l’alvéole et sa face est tournée vers le haut). • De la condensation a pu se former dans cet appareil. Attendez environ une heure, le temps nécessaire pour que la condensation s’évapore. • Pendant un enregistrement sur le disque dur, vous ne pouvez pas lire les disques pour lesquels le standard de télévision est différent de celui adopté actuellement pour cet appareil.

Le disque ne peut pas être enregistré

• Assurez-vous que le disque n’est pas un DVD+R, ou RW, DVD-RAM ni un autre disque incompatible (page 8).

Toutes les valeurs usine ont été rétablies

Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas

• Si vous avez relié cet appareil à un autre appareil Pioneer par le truchement de la prise CONTROL IN, dirigez le boîtier de télécommande vers l’autre appareil pour agir sur celui-ci (page 12).

• Réglez le boîtier de télécommande sur le même numéro d’identification que celui de cet appareil (page 99). (Lorsque les piles sont usagées, le mode Recorder 1 de télécommande est automatiquement rétabli.) • Utilisez le boîtier de télécommande à l’intérieur de sa plage d’action (page 8). • Remplacez les piles (page 8).

DVR-433H_FR.book Page 105 Wednesday, March 2, 2005 11:03 AM Informations complémentaires

• Les sons sont coupés en cas d’arrêt sur l’image, pendant un examen rapide et pendant un ralenti. Appuyez sur  pour reprendre la lecture normale. • La lecture des disques DTS n’est possible que si cet appareil est relié à un décodeur DTS ou à un amplificateur ou récepteur compatibles DTS. Si vous avez effectué une liaison avec un décodeur convenable, assurez-vous que les paramètres Initial Setup > Audio Out > DTS Out ont pour valeur On. • Certains disques 96kHz ne donnent pas de signal audio sur les prises numériques. En ce cas, choisissez l’entrée analogique sur l’amplificateur ou le récepteur. • Vérifiez les câbles de liaison audio (page 12). • Si le son est déformé, nettoyez les fiches des câbles.

L’image provenant de l’entrée extérieure est déformée

• Le signal vidéo fourni par l’appareil extérieur est protégé contre la copie, vous ne pouvez pas le faire transiter par cet appareil. Reliez directement l’appareil au téléviseur.

L’image est déformée

• Vérifiez la valeur de Input Line System (page 100). (Vous pouvez également changer le réglage en appuyant simultanément sur les touches  et  OPEN/

CLOSE de la face avant tandis que cet appareil est à l’arrêt.)

L’image est allongée, verticalement • Assurez-vous que la valeur de TV Screen Size (page 98) convient pour le type de ou horizontalement téléviseur utilisé (reportez-vous à la page 102).

• Si vous possédez un téléviseur à écran large, vérifiez les réglages de format d’image. • Cet appareil adopte automatiquement le mode écran large en fonction du signal appliqué à l’entrée. Si l’appareil relié n’est pas compatible VIDEO ID-1 (signal pour écran large), réglez-le pour qu’il fournisse en sortie de la vidéo 4/3 (standard). La lecture d’un disque gravé sur cet • Si le disque a été gravé en mode vidéo, assurez-vous qu’il a été finalisé (page 52). appareil est impossible sur un autre • Certains lecteurs ne peuvent pas lire les DVD enregistrables, même si les disques sont gravés en mode vidéo et finalisés. appareil • Si le disque a été gravé en mode VR, l’autre appareil doit être spécifiquement compatible RW pour que la lecture soit possible (page 8). • Les disques portant la gravure d’un document dont une seule copie est autorisée, ne peuvent pas être lus sur un appareil qui n’est pas compatible CPRM (page 38). Pendant la lecture l’image s’assombrit ou se déforme

• Lorsqu’un disque protégé contre la copie est lu via un magnétoscope, l’image ne peut pas être correctement affichée. Reliez directement cet appareil au téléviseur.

• Assurez-vous qu’il existe un espace disponible sur le DVD et sur le disque dur. • S’il s’agit d’un disque gravé en mode vidéo, assurez-vous qu’il n’est pas finalisé. • Le disque dur peut contenir 999 titres; un DVD peut contenir 99 titres (gravures d’origine) et 999 chapitres (mode VR), ou 99 chapitres (mode vidéo). Assurez-vous que ces limites n’ont pas été dépassées. • Assurez-vous que la source ne fournit pas un signal protégé contre la copie. • Dans le cas d’un disque gravé au format VR, assurez-vous qu’il n’est pas verrouillé (page 88). • Assurez-vous que le standard de télévision (PAL, NTSC, etc.) est le même que celui des enregistrements que porte le disque. Tous les enregistrements doivent être effectués sur le disque selon le même standard. Avant d’enregistrer sur le disque dur, vous devez vous assurer que le paramètre Input Line System a la valeur convenable pour ce que vous désirez enregistrer (page 100). • L’alimentation a pu être coupée pendant l’enregistrement.

• Lorsque vous utilisez un disque gravé en mode vidéo, les documents protégés contre la copie ne peuvent pas être enregistrés. Utilisez un disque au format VR si vous avez affaire à un document dont une seule copie est autorisée (page 38). • Deux enregistrements commandés par programmateur peuvent se chevaucher, auquel cas seul le premier est complètement enregistré. • L’alimentation a pu être coupée pendant l’enregistrement.

Après un bref débranchement de la fiche du cordon d’alimentation, ou une coupure d’alimentation, ‘--:--’ apparaît sur l’afficheur de la face avant

• Une batterie de secours conserve l’heure et d’autres réglages en cas de coupure de l’alimentation de cet appareil. La durée de service de cette batterie est de l’ordre de 5 années après expédition.

Réglez à nouveau l’horloge et les paramètres de cet appareil pour être en mesure de l’utiliser. Pour le remplacement de la batterie, consultez le distributeur ou un centre d’entretien Pioneer.

L’afficheur de la face avant indique • Le verrouillage est actif; rendez-le inactif pour utiliser cet appareil (page 47).

‘LOCK’ quand vous appuyez sur une touche Vous ne pouvez pas faire usage de la copie par touche unique (disque dur vers DVD)

• Assurez-vous que le disque chargé est un DVD enregistrable sur lequel il existe un espace disponible pour l’enregistrement et qu’il ne porte pas déjà 99 titres. Par ailleurs, dans le cas d’un disque gravé en mode vidéo, assurez-vous qu’il n’est pas finalisé.

• Si le titre en cours de lecture contient un passage dont une seule copie est autorisée, la copie par touche unique ne peut pas fonctionner. • Si l’enregistrement sur disque dur en cours de lecture a été réalisé en mode XP+, la copie par touche unique n’est pas disponible. • La copie par touche unique n’est pas utilisable si cet appareil est déjà en cours d’enregistrement sur le DVD.

Vous ne pouvez pas faire usage de la copie par touche unique (DVD vers disque dur)

• Assurez-vous que le disque dur contient un espace disponible pour l’enregistrement et qu’il ne porte pas déjà 999 titres.

• La copie par touche unique n’est pas utilisable si cet appareil est déjà en cours d’enregistrement sur le disque dur.

L’image se fige et les touches de la face avant et du boîtier de télécommande sont sans effet

• Appuyez sur  puis tentez de reprendre la lecture.

• Appuyez sur la touche  STANDBY/ON de la face avant pour mettre l’appareil hors service, puis remettez-le en service et reprenez la lecture. Si l’alimentation ne peut pas être coupée, maintenez la pression d’un doigt sur  STANDBY/ON , au moins 10 secondes, le temps que la coupure se produise.

Si cet appareil ne fonctionne pas normalement en raison de phénomènes extérieurs tels qu’une décharge d’électricité statique, débranchez la fiche du cordon d’alimentation pour revenir aux conditions normales de fonctionnement puis rebranchez-la.

Questions répétitives

Dans cette section, vous trouverez la réponse à certaines questions sur l’utilisation de l’enregistreur DVD et de ses possibilités. • Comment puis-je obtenir une copie de grande qualité? Nous vous conseillons d’utiliser la copie à grande vitesse. La copie s’effectue plus rapidement qu’à la vitesse ordinaire et il n’y a aucune altération de la qualité de l’image ni du son.

Fr Reportez-vous également à Copie et sauvegarde la page 64.

Oui. Commandez la lecture du disque portant la gravure en mode vidéo puis utilisez la fonction de copie par touche unique (One Touch Copy) pour reporter le titre en cours de lecture sur le disque dur.

Répétez cette opération pour chaque titre à copier. Reportez-vous également à Copie d’un DVD vers le disque dur la page 68.

• Je possède un enregistrement de 2 heures sur le disque dur, réalisé en mode XP. Puis-je copier cet enregistrement à grande vitesse sur un DVD?

Un DVD standard ne peut contenir qu’une heure de vidéo enregistrée en mode XP, ce qui ne permet pas une copie à grande vitesse de l’enregistrement que vous avez sur le disque dur. Vous pouvez diviser l’enregistrement sur le disque dur en deux titres d’une durée d’une heure puis effectuer la copie de chaque titre sur un DVD séparé (et utiliser alors la copie à grande vitesse). Ou bien, vous pouvez copier le document en mode SP (ou en mode Optimized) de telle sorte qu’il n’occupe qu’un seul disque (bien entendu, la copie ne pourra se faire qu’avec une certaine perte de qualité). Reportez-vous également à Copie et sauvegarde la page 64. • Puis-je enregistrer une émission bilingue sur le disque dur et choisir ultérieurement, au moment de la lecture, la voie que je veux écouter? Oui. Si la valeur de HDD Recording Format est Video Mode Off (reportez-vous à HDD Recording Format la page 98) les deux voies d’une émission double monophonique sont enregistrées (à moins que le mode d’enregistrement ne soit LPCM, auquel cas seule la voie choisie pour le paramètre Bilingual Recording, est enregistrée; reportez-vous à Utilisation du syntoniseur de télévision intégré la page 29).

• Puis-je utiliser la copie à grande vitesse pour copier d’un DVD vers le disque dur?

Vous ne pouvez utiliser que la copie à grande vitesse pour reporter un titre d’origine d’un DVD-R ou d’un DVD-RW gravé en mode VR sur le disque dur. Reportez-vous également à Copie d’un DVD vers le disque dur la page 68. • Puis-je copier du disque dur vers un DVD une émission payante de télévision par satellite ou par câble dont une seule copie est autorisée? Oui, vous pouvez utiliser la copie à grande vitesse pour copier un disque gravé en mode VR. Vous pouvez également diviser l’enregistrement sur disque dur en plusieurs titres si l’ensemble de cet enregistrement est plus long que la durée disponible sur un disque. Reportez-vous également à Copie du disque dur vers un DVD la page 65. • Puis-je lire sur un autre appareil, un DVD réalisé au moyen de celui-ci? Oui, en général, la lecture sur un appareil standard des DVD gravés en mode vidéo et finalisés, ne pose aucune difficulté. Toutefois, il existe des lecteurs qui refusent de lire le contenu de certains supports. Dans le cas des DVD-RW gravés en mode VR, assurez-vous que le lecteur porte le logo ‘RW Compatible’, ce qui indique qu’il doit être en mesure de lire le disque.

• Puis-je enregistrer sans interruption sur le disque dur pendant plus de 12 heures?

Oui, les enregistrements commandés par programmateur et réalisés sur le disque dur peuvent avoir une durée de 24 heures. Toutefois, comme la durée maximale d’un titre est de 12 heures, l’enregistrement couvrira 2 titres. Sachez qu’il y aura une brève coupure entre chaque titre. Reportez-vous également à Réglage du programmateur pour l’enregistrement la page 41.

Fr • Cet appareil n’est compatible qu’avec les caméscopes au format DV (DVC-SD). Les récepteurs numériques pour satellite et les magnétoscopes VHS numériques ne sont pas compatibles. • Vous ne pouvez pas relier simultanément plus d’un caméscope DV à cet appareil. • Vous pouvez commander cet appareil à partir d’un appareil extérieur relié à la prise DV IN. • Il n’est pas toujours possible de commander le caméscope relié à la prise DV IN. • Les caméscopes numériques peuvent en général enregistrer les signaux sonores sous forme stéréophonique et au format 16 bits, 48kHz, ou sous forme de deux pistes stéréophoniques 12 bits, 32kHz. Cet appareil ne peut enregistrer qu’une seule piste sonore stéréophonique. Donnez au paramètre DV Input la valeur requise (reportez-vous à DV Input la page 96). • Le signal audio appliqué sur la prise DV IN doit être à 32 ou 48kHz (mais pas à 44,1kHz). • Des perturbations peuvent survenir dans le déroulement de l’enregistrement de l’image si la source interrompt la lecture ou lit une portion de bande non enregistrée; pareillement en cas de coupure de l’alimentation de la source ou de débranchement du câble DV. • La prise DV IN est seulement une prise d’entrée. Elle n’est pas destinée à fournir un signal.

Messages DV Les messages suivants peuvent apparaître sur l’écran du téléviseur lorsque vous utilisez la prise DV IN.

• No DV camcorder connected. – Le caméscope n’est pas convenablement relié, ou encore il est éteint. • The DV camcorder is recording. – Le caméscope effectue un enregistrement; vous ne pouvez pas enregistrer du caméscope vers cet appareil. • You cannot connect more than one DV camcorder at the same time. – La prise DV de cet appareil ne permet la liaison qu’à un seul caméscope. • No tape in the DV camcorder. – L’appareil relié ne contient pas de cassette. • The DV camcorder is in record-pause mode. – Le caméscope est en pause d’enregistrement. • DV camcorder playback canceled. Recording has been paused. – L’enregistrement a été interrompu parce que le caméscope n’est pas en lecture.

Les enregistrements sur disque dur ayant les durées données occupent à peu près 4,7 Go du disque dur (c’est-à-dire l’équivalent d’un DVD).

Reportez-vous également à Enregistrement la page 37.

Fr 2 Maintenez la pression d’un doigt sur  puis appuyez sur  STANDBY/ON. Cet appareil se met en veille et les réglages usine sont rétablis.

Les disques tournent à grande vitesse dans cet appareil.

Si vous constatez qu’un disque est fêlé, ébréché, déformé ou qu’il porte un quelconque autre défaut, ne tentez pas de l’utiliser dans cet appareil, car vous risquez de l’endommager. Cet appareil est exclusivement conçu pour l’utilisation de disques conventionnels parfaitement circulaires. L’utilisation de disques ayant une autre forme n’est pas conseillée. Pioneer exclut toute responsabilité liée à l’utilisation de disques de forme non standard.

Manipulation des disques

Lorsque vous manipulez un disque, quel qu’en soit le type, veillez à ne pas laisser d’empreintes digitales, de saletés ni de rayures sur sa surface. Tenez le disque par les bords ou par son centre et un bord. Les disques sales ou endommagés affectent les performances de cet appareil, en lecture comme en enregistrement. Veillez également à ne pas rayer la face étiquetée du disque. Bien qu’elle ne soit pas aussi fragile que la face enregistrée, des rayures risquent également de rendre le disque inutilisable. Si le disque porte des traces de doigts, de poussières, etc., nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec, en essuyant délicatement la surface du disque à partir du centre comme l’indique l’illustration ci-dessous. Ne pas essayer dans un mouvement circulaire.

Si nécessaire et pour mieux nettoyer le disque, utilisez un chiffon humecté d’alcool, ou un kit de nettoyage CD/DVD disponible dans le commerce. N’utilisez jamais de l’essence, des diluants, des détergents, y compris les produits destinés au nettoyage des microsillons.

Stockage des disques

Bien que la durée de vie des CD et des DVD soit plus longue que celle des microsillons, prenez soin de les manipuler et de les stocker correctement. Lorsque vous n’utilisez pas le disque, replacez-le dans son coffret et rangez ce dernier sur la tranche. Évitez d’exposer les disques à des environnements excessivement froids, humides ou chauds (y compris à la lumière directe du soleil). Ne collez ni papier ni autocollant sur le disque, n’utilisez ni crayon, ni stylo ni aucun instrument d’écriture doté d’une extrémité pointue. Tous risquent d’endommager le disque.

Nettoyage de l’optique du capteur

L’optique de cet appareil DVD ne devrait pas se salir lors d’une utilisation normale, mais si, pour une raison quelconque, poussières ou saletés perturbaient son fonctionnement, consultez un centre d’entretien agréé par Pioneer. Bien que divers produits de nettoyage pour optique de lecteur soient commercialement disponibles, nous ne conseillons pas leur utilisation, car certains d’entre eux risquent, en fait, d’endommager l’optique.

De la condensation risque de se former à l’intérieur de cet appareil si vous le transportez de l’extérieur dans une pièce chaude, ou si la température de la pièce augmente rapidement. Bien que la condensation ne puisse pas endommager cet appareil, elle risque de dégrader provisoirement ses performances. Pour cette raison, attendez environ une heure, le temps pour l’appareil de prendre la température ambiante plus élevée, avant de l’allumer et de l’utiliser.

 Utiliser l’appareil dans une pièce bien aérée.

 Placer l’appareil sur une surface horizontale stable, telle qu’une table, une étagère ou un rack stéréo.

Ce que vous ne devez pas faire…

Pour plus de détails sur les précautions d’utilisation, consultez les instructions accompagnant le disque. N’introduisez pas plus d’un disque dans cet appareil.

 Utiliser l’appareil dans un endroit où il sera exposé à des températures ou un degré d’humidité élevés, y compris à proximité de radiateurs ou d’autres appareils de chauffage.

 Placer l’appareil directement au-dessus d’un amplificateur, ou de tout autre composant de votre chaîne stéréo susceptible de dégager de la chaleur au cours de son utilisation.  Utiliser l’appareil à proximité d’un téléviseur ou d’un moniteur; en effet, il risque de provoquer des brouillages, notamment si le téléviseur est équipé d’une antenne interne.  Utiliser l’appareil dans une cuisine ou toute autre pièce où il serait exposé à la fumée ou à la vapeur.  Poser l’appareil sur de la moquette ou un tapis épais, ou le recouvrir d’un linge, ce qui empêcherait son refroidissement correct.  Placer l’appareil sur une surface instable ou trop petite pour porter les quatre pieds de son socle.

Transport de cet appareil

Si vous devez transporter cet appareil, retirez le disque, s’il en contient un, et refermez le tiroir. Cela fait, appuyez sur  STANDBY/ON pour mettre l’appareil en veille et assurez-vous que la mention POWER OFF de l’afficheur s’éteint. Attendez au moins 2 minutes. Enfin, débranchez le cordon d’alimentation. Ne soulevez pas, ne déplacez pas l’appareil quand il fonctionne—le disque tourne à vitesse élevée et risquerait d’être endommagé.

Audio analogique C’est un signal électrique représentant direct d’un son. À l’inverse, un signal audionumérique, qui peut aussi être électrique, n’est pas une représentation directe du son. Reportez-vous également à Audionumérique.

La largeur d’un écran de téléviseur par rapport à sa hauteur. Les téléviseurs ordinaires donnent une image au format 4/3 (l’écran est donc presque carré); les modèles à écran large donnent une image au format 16/ 9 (l’écran est près de deux fois plus large que haut).

Tout comme dans le cas d’un livre, un titre de DVD ou de disque dur est habituellement divisé en chapitres. Reportez-vous également à Titre.

C’est une représentation numérique et indirecte des sons. Pendant l’enregistrement, le son est mesuré à intervalles réguliers (44.100 fois par seconde dans le cas d’un CD) et un convertisseur analogique-numérique produit un train de nombres représentatifs du signal. Au moment de la lecture, un convertisseur numériqueanalogique génère un signal audio analogique à partir de ces nombres. Reportez-vous également à Fréquence d’échantillonnage et Audio analogique.

“DTS” et “DTS Digital Out” sont des marques de commerce déposées par Digital Theater Systems, Inc.

Sortie optique des signaux numériques

Système de codage des données audionumériques le plus courant, rencontrés sur les CD et DAT. Sa qualité est excellente mais il produit un grand volume de données comparé aux formats Dolby Digital et MPEG Audio. Pour assurer la compatibilité avec les enregistreurs audionumériques (CD, MD et DAT) et les amplificateurs ou récepteurs audiovisuels pourvus d’entrées numériques, l’appareil peut convertir les signaux audio

Dolby Digital et MPEG en signaux PCM. Reportez-vous également à Audionumérique.

PBC (PlayBack Control) (Video CD, Super VCD uniquement)

Groupe de lettres ajouté à la fin d’un nom de fichier pour qualifier le type du fichier. Par exemple, l’extension

Une région associe disques et lecteurs dans une zone particulière du globe. Ce lecteur ne peut lire que les disques dont le code de région est compatible. Vous trouverez le code de région du lecteur sur le panneau arrière. Certains disques sont compatibles avec plusieurs régions (ou toutes les régions).

également à Audionumérique.

Fr être créées au moyen de Windows Media Player version 9 ou10, ou de Windows Media Player pour Windows XP. Ces fichiers sont identifiés par leur extension de nom de fichier, à savoir “.wma” ou “.WMA”. Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des marques de commerce, déposées ou non par Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.

Caractéristiques techniques

Chargement du préréglage des canaux à partir du téléviseur 13, 25

Composantes vidéo 15