Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MOKA CRISTAL BLANCHE BIALETTI au format PDF.
Chargement...
| Type de produit | Cafetière Moka |
| Matériau | Aluminium avec finition blanche |
| Capacité | 3 tasses (environ 150 ml) |
| Dimensions approximatives | Hauteur : 18 cm, Diamètre : 9 cm |
| Poids | 500 g |
| Compatibilités | Compatible avec toutes les plaques de cuisson, sauf induction |
| Utilisation | Remplir le réservoir d'eau, ajouter le café moulu dans le filtre, assembler et chauffer sur la plaque |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer à la main avec de l'eau chaude, ne pas utiliser de détergents |
| Pièces détachées et réparabilité | Pièces disponibles pour remplacement, réparabilité facile |
| Sécurité | Ne pas laisser sans surveillance sur la plaque, utiliser des gants pour éviter les brûlures |
| Informations générales | Produit fabriqué en Italie, design classique et élégant |
Téléchargez la notice de votre NC au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MOKA CRISTAL BLANCHE - BIALETTI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MOKA CRISTAL BLANCHE de la marque BIALETTI.
La garantie de sa qualité est le "Père Moustache" imprimé sur une de ses huit facettes. DEU BIALETTI ist seit 50 Jahren auf dem Markt und heute die größte Erzeugerfirma von Kaffeemaschinen "für die ganze Familie". Die Herstelmethode der Bialetti-Kaffeemaschinen ist ein firmeninternes Geheimnis, der darin zubereitete Kaffee ein unubertreflich echter "Caffè all'italiana". MOKA EXPRESS BIALETTI ist nur echt mit dem Schnurrbart-Männchen. Verlargen Sie damersimmer dieses Männchen, wenn Sie eine Kaffeemaschine kaufen.
Contrôlez que la cafetière ait la soupape, l’entonnoir, la garniture, la plaquette-filtre (52-3) et que les mêmes soient dans leur place. DISPONIBLE EN 8 TAILLES: 1-2-3-4-69-12-18 TASSES. PREPARATION DU CAFE - Remplissez d’eau froide la petite chaudière (1). A l'intérieur de la chaudière, le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marques préétablies. - Introduisez le filtre (2) entonnoir dans la petite chaudière (1). - Remplissez le filtre (2) avec le café moulu, sans le presser et sans laisser la poudre de café sur le bord de la petite chaudière (1). - Vissez le récipient de récolte café (6) sur la petite chaudière (1) avec force mais sans se ser vir comme levier du manche. - Mettez la cafetière sur la source de chaleur; s’il s’agit d’un réchaud à gaz, tenez la flamme basse, elle ne doit pas dépasser du bord de la petite chaudière (1). - Quand le récipient de récolte (6) est plein de café, enlevez la cafetiére du feu. CONSEILS
- Rangez la cafetière seulement quand ses parois seront sèches ayant soin de ne pas visser étroitement les deux parties. PRECAUTIONS - La cafetière ne doit jamais être utilisée sans eau. - N’utilisez pas d’extraits, de poudre de cacao, de camomille ou autres infusions, substances solubles: ils pourraient boucher les trous de la plaquette filtre (3). - Après avoir utilisé la cafetière, ne l’ouvrez pas avant de l’avoir laissée refroidire. - Périodiquement contrôlez le filtre entonnoir, la plaquette-filtre et la garniture (2-3); qua d’ils sont usurés, il faut les remplacer. - La petite chaudière (1) a été étudiée pour être utilisée seulement avec l’eau. - Periodiquement laver soigneusement la partie intérieure de la petite colonne (4). - Choisissez toujours pièces de réchange conformes au model en usage. - Toute garantie tombe en cas de remplacement de pièces ou d’accessoires par un matériel non original. - Ne pas toucher la surface chaude de la cafetière mais utiliser la poignée et le pommeau. N’UTILISEZ PAS DE PAILLE DE FER OU DE PRODUITS ABRASIFS.
Cuando la utilice por primera vez, lave con cuidado la cafetera sólo con agua y prepare algunos cafés que luego desechará. Controle que la cafetera tenga los accesorios completos y en su respectivo lugar: válvula, embudo, guarnición y lámina filtro (5-2-3). DISPONIBLE EN 8 TAMAÑOS: 1-2-3-4-6-912-18 TAZAS. COMO PREPARAR EL CAFÉ - Rellene de agua fría la caldera (1). Es necesario que el nivel del agua en el interior de la caldera no supere el nivel de las marcas de referencia. - Encajar el filtro-embudo (2) en la calderita (1). - Llenar el filtro (2) con café molido sin prensar, prestar cuidado de no dejar residuos en el borde de la calderita (1). - Enroscar el recogedor (6) y la calderita (1) cerrándolos fuertemente pero sin exagerar, evitando ayudarse con el asa. - Poner al fuego la cafetera: si fuera sobre el gas, la llama no debe superar el borde de la calderita (1). - Cuando el recogedor (6) esté lleno de café, quitar la cafetera de la fuente de calor. SUGERENCIAS Y CONSEJOS
- Utilice únicamente repuestos originales iguales al modelo que se posee. - La garantía carece de validez en caso de substitución de piezas o accesorios con materiales no originales. - No toque la superficie caliente de la cafetera, utilice exclusivamente el mango y el pomo. NON USAR ESPONJILLAS METÁLICAS NI PRODUCTOS ABRASIVOS PARA LAVARLA. MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
En faisant bon usage de cette soupape, vous améliorerez le fonctionnement de votre cafetière et optimiserez le résultat final.
DISPONIBLE EN 8 TAILLES: 1-2-3-4-69-12-18 TASSES. PREPARATION DU CAFE - Remplissez d’eau froide la petite chaudière (1). A l'intérieur de la chaudière, le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marques préétablies. - Introduisez le filtre (2) entonnoir dans la petite chaudière (1). - Remplissez le filtre (2) avec le café moulu, sans le presser et sans laisser la poudre de café sur le bord de la petite chaudière (1). - Vissez le récipient de récolte café (6) sur la petite chaudière (1) avec force mais sans se ser vir comme levier du manche. - Mettez la cafetière sur la source de chaleur; s’il s’agit d’un réchaud à gaz, tenez la flamme basse, elle ne doit pas dépasser du bord de la petite chaudière (1). - Quand le récipient de récolte (6) est plein de café, enlevez la cafetiére du feu. CONSEILS
- Rangez la cafetière seulement quand ses parois seront sèches ayant soin de ne pas visser étroitement les deux parties. PRECAUTIONS - La cafetière ne doit jamais être utilisée sans eau. - N’utilisez pas d’extraits, de poudre de cacao, de camomille ou autres infusions, substances solubles: ils pourraient boucher les trous de la plaquette filtre (3). - Après avoir utilisé la cafetière, ne l’ouvrez pas avant de l’avoir laissée refroidire. - Périodiquement contrôlez le filtre entonnoir, la plaquette-filtre et la garniture (2-3); qua d’ils sont usurés, il faut les remplacer. - La petite chaudière (1) a été étudiée pour être utilisée seulement avec l’eau. - Periodiquement laver soigneusement la partie intérieure de la petite colonne (4). - Choisissez toujours pièces de réchange conformes au model en usage. - Toute garantie tombe en cas de remplacement de pièces ou d’accessoires par un matériel non original. - Ne pas toucher la surface chaude de la cafetière mais utiliser la poignée et le pommeau. N’UTILISEZ PAS DE PAILLE DE FER OU DE PRODUITS ABRASIFS.
Cuando la utilice por primera vez, lave con cuidado la cafetera sólo con agua y prepare algunos cafés que luego desechará. Controle que la cafetera tenga los accesorios completos y en su respectivo lugar: válvula, embudo, guarnición y lámina filtro (5-2-3). DISPONIBLE EN 8 TAMAÑOS: 1-2-3-4-6-912-18 TAZAS. COMO PREPARAR EL CAFÉ - Rellene de agua fría la caldera (1). Es necesario que el nivel del agua en el interior de la caldera no supere el nivel de las marcas de referencia. - Encajar el filtro-embudo (2) en la calderita (1). - Llenar el filtro (2) con café molido sin prensar, prestar cuidado de no dejar residuos en el borde de la calderita (1). - Enroscar el recogedor (6) y la calderita (1) cerrándolos fuertemente pero sin exagerar, evitando ayudarse con el asa. - Poner al fuego la cafetera: si fuera sobre el gas, la llama no debe superar el borde de la calderita (1). - Cuando el recogedor (6) esté lleno de café, quitar la cafetera de la fuente de calor. SUGERENCIAS Y CONSEJOS
- Utilice únicamente repuestos originales iguales al modelo que se posee. - La garantía carece de validez en caso de substitución de piezas o accesorios con materiales no originales. - No toque la superficie caliente de la cafetera, utilice exclusivamente el mango y el pomo. NON USAR ESPONJILLAS METÁLICAS NI PRODUCTOS ABRASIVOS PARA LAVARLA. MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
En faisant bon usage de cette soupape, vous améliorerez le fonctionnement de votre cafetière et optimiserez le résultat final.