MODE D'EMPLOI RK601800 TEFAL
1 Panier vapeur
2a Marquage du niveau d'eau à ajouter par cup de riz
2b Marquage du niveau d'eau MIN/Max à ajouter pour une cuisson vapeur
3Cuvemovable
4 Verre doseur
5 Spatule à riz
6 Cuillere a soupe
7 Couvercle
8 Pare vapeur amovable
9 Valve de micro-vapeur
10 Bouton d'ouverture du couvercle
11 Anse rabatable
12 Corps de l'appareil
13 Câble d'alimentation
14 Panneau de contrôle
a Fonction « RIZ BLANC »
b Fonction « RIZ COMPLET »
c Fonction « LENTILLEs»
d Fonction « PORRIDGE »
e Fonction « SOUPE »
f Fonction « VAPEUR »
g Fonction « DEMARRER »
h Indicateur lumineux de la fonction « Départ différé »
i Indicateur lumineux du minuteur
j Touche de réglage du «Départ différé»
k Touche « Maintenir au chaud/Annuler »
I Touche (-) pour le réglage du temps
m Touche (+) pour le réglage du temps
n Touche de selection des différents menus
Touché de réglage du minuteur
Lire attentivement ces instructions et les conserver soigneusement.
- Cet apparéil n'est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une minutes extérieure ou par un système de commande à distance séparé.
- Cet apparéil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l' apparéil en toute sécurité et qu'ils comprendtent bien les dangers encourus. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être effectuels par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu'ils soient sous la surveillance d'un adulte. Conserver l' apparéil et son cable hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
- Cet apparéil peut être utilisé par des personnes dont les capacité physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et en complrennet bien les dangers potentiels.
- Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un jouet.
- Cet apparéil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont l'capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance sauf si elle ont pu bénéficier par l'intérimédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l' apparéil.
- Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Cet apparéil a été consçu pour un usage domestique uniquement.
- Il n'a pas eté concu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie :
-dans les coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnementes professionnels,
-dans des fermes,
- par les clients des hôts, moteliers et autres environnements à caratère résidentiel,
-dans des environnements de type chambre d'hôtes.
- Si vous appeareil est équipé d'un cordon amovible : si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par un cable ou un ensemble spécial disponible auprès du fabricant ou de son service après vente.
- Si vous appareil est équipé d'un cordon fixe: si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, son service après ou des personnes de qualification similaire afin d'eviter un danger.
- Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.
- Utiliser un chiffon humide ou une éponge avec du liquide vaisselle pour nettoyer les accessoires et les parties en contact avec les aliments. Rincer avec un chiffon ou une éponge humide. Sécher les accessoires et les parties en contact avec les aliments avec un chiffon sec.
- Si le symbole est indiqué sur l'appareil, ce symbole signifie "Attention : les surfaces peuvent devenir chaudes pendant l'utilisation".
- Attention : la surface de l'élement chauffant est soumise à la chaleur résiduelle après utilisation.
-
Attention : risque de blessure en cas de mauvaise utilisation de l'appareil.
-
Attention : si votre apparéil est équipé d'un cordon amovible, ne pas verser de liquide sur le connecteur.
- Toujours débrancher l'appareil :
-aussitot aprèsutilisation
- pour le déplacer
- avant chaque entretien ou nettoyage
-s'il presente des anomalies de fonctionnement
- Lors de la mise en service de l'appareil, il se produit des températures élevées qui peuvent occasionner des brûlures. Ne pas toucher les parties métalliques apparentes.
- Les apparêils de cuisson doivent être placés dans une position stable avec les poignées (le cas échéant) mises en place pour éviter de renverser des liquides chauds.
- Au cours de la cuisson, le produit émet de la chaleur et de la vapeur. Ne pasapprocher vomermain ou votre tete. Ne pas placer de torchon humide sur le couvercle extérieur.
- Pour tout problème, contacter votre service après ou l'adresse internet.
- L'appareil peut être utilisé à une altitude maximal de 2000m .
- Pour votre sécurité, cet appeareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, compatibilité
Electromagnétique, matérieliaux en contact des aliments, environnement...).
- Verifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l'appareil (courant alternatively).
- Compte tenu de la diversité des normes en vigueur, si l'appareil est utilisé dans un autre pays que celui de l'achat, le faire vérifier par une station service/agréée.
BRANCHEMENT
- Ne pas utiliser l'appareil si :
—celui-ci ou son cordon est défectueux
- l'appareil est tombé et présente des déteriorations visibles ou des anomalies de fonctionnement
-Dans ces cas, l'appareil doit être envoyé à une Station de Service agrée la plus proche de votre domicile.
- Ne pas laisserPENDRE le cordon.
- Toujours branchier l'appareil sur une prise reliée à la terre.
- N'utilise pas de rallonge. Si vous en prenez la responsabilité, n'utilise qu'une rallonge en bon état reliée à la terre et adaptée à la puissance de l'appareil.
- Ne pas débrancher l'appareil en tirant sur le cordon.
FONCTIONNEMENT
- Utiliser une surface de travail stable, plane, à l'abri des projections d'eau.
- Ne jamais tenter de faire fonctionner le produit avec la cuve vide ou sans la cuve.
- La commande de position cuisson doit rester libre de fonctionnement.
Ne pas la forcer ni la bloquer par quelque objet extérieur.
- Ne jamais retirer la cuve lorsque le produit est en fonctionnement
- Ne jamais poser la cuve directement sur la flamme ou une autre source de chaleur.
-
La cuve et la plaque chauffante doivent être en contact direct. L'utilisation d'une cuve endommagée ainsi que tout objet ou aliment intercalé entre ces deux éléments risquérait de provoquer une panne.
-
Ne pas placer l'appareil pris d'une source de chaleur sous peine de le déteriorer gravement.
- Ne mettre ni liquide, ni alimentés dans le produit lorsque la cuve n'est pas mise en place.
- Respecter les niveaux conseillés par les recettes.
- S'il arrivait que certaines parties du produit s'enflammment, ne jamais tenter de les eteindre avec de I'eau. Etouffer les flammes avec un linge humide.
- Toute intervention doit être effectue une uniquement par un centre service agréé avec des pieces détachées d'origine.
- Toute utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme au mode d'emploi n'engage ni la responsabilité, ni la garantie du constructeur.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
- Voiture appeareil est prévu pour fonctionner durant de longues années. Toutefois, le jour où vous envisagez de replacer votre apparéil, n'oubliez pas de penser à la contribution que vous pouvez apporter à la protection de l'environnement.
- Avant mise au rebut de votre apparéil, la pile du minuteur doit être retiree et déposée dans un centre de collecte spécialisé ou un centre de service agrée (selon modele).
- Les Centres de Services agregés vous reprendront vos apparéils usages afin de procéder à leur destruction dans le respect des règes de l'environnement.

Participos à la protection de l'environnement!
① Notre apparéil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
Déballer l'appareil
- Sortez l'appareil de l'emballage et déballez tous les accessoires et documents imprimés.
- Ouvrez le couvercle en appuyant sur le bouton situé à l'avant sur le corps du produit - Fig. 1.
Lisez attentivement les instructions et respectez la méthode d'utilisation.
Nettoyer I'appareil
- Retirez la cuve - Fig. 2, le couvercle interne et la soupape de microvapeur - Fig. 3a et 3b.
- Nettoyez la cuve, la soupape et le le pare vapeur amovible avec une éponge et du liquide vaisselle.
- Essuyez le couvercle et l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide.
- Sèchez-les soigneusement.
- Remettez tous les éléments dans leur position d'origine. Installez le couvercle interne dans la bonne position sur le couvercle supérieur de l'appareil. Poussez ensuite le couvercle interne derrière les deux ergots et enforcez-le sur le couvercle supérieur jusqu'à ce qu'il soit fixé. Branchez le cable d'alimentation détachable dans la prise de la base de l'appareil.
POUR L'APPAREIL ET TOUTES LES FONCTIONS
- Essuyez soigneusement l'extérieur de la cuve (surtout le fond). Vérifiez qu'il n'y ait pas de liquide ou résidu étranger sous la cuve et sur la résistance - Fig. 5.
- Placez la cuve dans l'appareil en vous assurant qu'elle soit correctement positionnée - Fig. 6.
- Vérifiez que le couvercle interne soit correctement positionné.
- Refermez le couvercle (Un son «click» signale que le couvercle est bien fermé).
- Branchez le cable d'alimentation dans la prise de la base du multicuiseur, puis branchez-le dans une prise électrique. L'appareil émet un long bip et tous les indicateurs du panneau de contrôle s'allument brièvement. Le mode de cuisson « riz blanc » est régle comme programme de cuisson par défaut.
- Ne touche pas la résistance quand l'appareil est branché ou après
la cuisson. Ne déplacez pas l'appareil quand il est en marche ou juste après la cuisson.
- Cet apparéil est destiné exclusivement à un usage en interieur.
Ne mettez jamais la main sur la sortie de vapeur pendant la cuisson, car vous risqueriez de vous brûler - Fig. 10.
Si vous voulez changer le menu sélectionné une fois la cuisson lancée parce que vous avons fait une erreur, appuyez sur la touche « Maintenir au chaud/Annuler » et choisissez à nouveau le menu désiré.
Vous pouvez arrêté la cisson en appuyant sur « Maintenir au chaud/Annuler ».
Utilisez exclusivement la cuve fournie avec l'appareil.
Ne versez pas d'eau et n'insérez pas d'ingredients dans l'appareil si la cuve n'est pas à l'intérieur.
La quantité maximale d'eau et d'ingredients ne doit pas dépasser le marquage 4 à l'intérieur de la cuve - Fig. 7.
TABLEAU DES PROGRAMMES DE CUISSON
| Programmes | Temps de cuisson | Départ différé | Température par défaut (°C) | Maintien au chaud |
| Temps de cuisson par défaut | Plage | Réglable | Plage | Réglable |
| Riz blanc | Automatique | Automatique | Non | Temps de cuisson ~ 24 h | 5 min | Automatique | • |
| Riz complet | Automatique | Automatique | Non | Temps de cuisson ~ 24 h | 5 min | Automatique | • |
| Lentilles* | Automatique | Automatique | Non | Temps de cuisson ~ 24 h | 5 min | Automatique | • |
| 10 min | 5 min-1 h | 1 min | Temps de cuisson ~ 24 h | 5 min | 100 | - |
| Porridge | 20 min | 5 min-2 h | 1 min | Temps de cuisson ~ 24 h | 5 min | 100 | • |
| Soupe | 45 min | 20 min-4 h | 5 min | Temps de cuisson ~ 24 h | 5 min | 100 | • |
| Vapeur | 40 min | 15 min-3 h | 5 min | Temps de cuisson ~ 24 h | 5 min | 100 | • |
| Maintien au chaud | 12 h (max.) | - | Non | - | Non | 75 | - |
*Pour le programme Lentilles, vous pouvez désirir le mode automatique ou régler vous-même la durée.
Pour régler vous-même la durée, une fois dans le programme «Lentilles», Sélectionnez le minuteur et ajustez votre temps de ciisson. Puis validez en appuyant dur «Démarrer».
Le mode automatique permettra de cuire convenablement les lentilles. Mais si vous les aimez plus tendres, vous pouze allonger le temps de cuisson.
RECOMMANDATIONS POUR UNE CUISSON OPTIMALE DU RIZ
- Avant la cuisson, mesurez la quantité de riz avec le verre doseur et rincez le riz (sauf pour le risotto). Veillez à replir la «CUP» (ou verre doseur fourni) à ras bord (ni plus, ni moins) afin de bien respecter le ratio riz/eau nécessaire à la réussite de la cuisson de votre riz.

- Placez uniformément le riz rince sur toute la surface de la cuve. Remplissez la cuve d'eau jusqu'au niveau approprié (les graduations indiquent le niveau d'eau à ajouter dans la cuve en fonction de la quantité de riz à cuire).
- Quand le riz est prét, le voyant « Maintenir au chaud » s'allume, melangez le riz et laissez-le dans l'appareil quelques minutes de plus pour obtenir un riz parfait et des grains bien séparés.
Le tableau suivant fournit un guide pour la cuisson du riz :
GUIDE DE CUISSON POUR LE RIZ BLANC
| Qtédériz cru(en nb de «CUP») | Qtédériz cru(équivalent en gr.) | Niveau d'eau dansla cuve (+ riz) | Nombre deportions |
| 1 | 150 g | Marquage 1 | 1-2 portions |
| 2 | 300 g | Marquage 2 | 3-4 portions |
| 3 | 450 g | Marquage 3 | 4-5 portions |
| 4 | 600 g | Marquage 4 | 5-6 portions |
- Lorsque l'appareil est branché, le multicuiseur est automatiquement réglé sur la fonction de cuisson « riz blanc ». Si vous appuyez sur la touche Menu, les programmes de cuisson défilent dans l'ordre suivant Riz blanc → Riz complet → Lentilles → Porridge → Soupe → Vapeur
- L'écran affiche la durée de cuisson par défaut pour chaque fonction (sauf pour les fonctions riz blanc, riz complet et lentilles).
Pour le programme Lentilles, vous pouvez démarrer le mode de cuisson automatique ou désir le mode manuel en appuyant sur le minuteur. Le temps par défaut s'affiche alors à l'écran. (L'écran affiche pour indiquer que le temps de cuisson sera automatiquement régé en fonction de la quantité à cuire). L'indicateur de « Démarrage » clignote.
FONCTION DE CUISSON DU RIZ BLANC
- Posez l'appareil sur une surface de travail plane, stable et résistance à la chaleur, à l'écart des éclaboussures d'eau et de toutes autres sources de chaleur.
- Appuyez sur la touche « Menu » pour selectionner la fonction de cuisson « Riz blanc ».
- Mesurez la quantité de riz avec le verre doseur fourni (1 verre, 2 verres, etc.). Rincez-le abondament avant de l'ajouter à la cuve - Fig. 8. Puis replissez avec de l'eau froide jusqu'à la graduation (1 à 4) correspondante de la cuve - Fig. 9.
Par example :
-Si vous souhaitez faire cuire 1 verre de riz, replisssez la cuve d'eau froide jusqu'à la graduation « 1 »
-Si vous souhaitez faire cuire 2 verres de riz, replisssez la cuve d'eau froide jusqu'à la graduation « 2 ». Etc.
CONSEILS : Vous pouvez remplacer l'eau froide par du bouillon de légumes ou de viande pour donner plus de saveur au riz.
Fermez le couvercle.
Remarque: Mettez toujours le riz en premier, sinon il y aura trop d'eau.
- Appuyez sur la touche « Démarrer » et indique que le cycle de cuisson a commencé. l'indicateur « — — » clignote sur l'écran.
À la fin de la cuisson, l'appareil émettra cinq bips sonores, le multicuiseur se mettra en mode de maintaini au chaud, l'indicateur s'allumera et I'écran affichera le temps écoulé de maintaini au chaud.
Posez l'appareil sur une surface de travail plane, stable et résistance à la chaleur, à l'écart des éclaboussures d'eau et de toutes les autres sources de chaleur.
- Appuyez sur la touche « Menu » pour selectionner la fonction « Riz complet ».
- Rincez abondamment 1 à 4 « CUP » de riz complet.
- Versez ensuite le riz dans la cuve.
- Mettez la quantité de riz requise dans la cuve à l'aide du verre doseur fourni - Fig. 8. Puis replissez avec de l'eau froide jusqu'à la graduation (1 à 4) correspondante de la cuve - Fig. 9.
Par example :
-Si vous souhaitez faire cuire 1 verre de riz complet, replisssez la cuve d'eau froide jusqu'à la graduation « 1 ».
-Si vous souhaitez faire cuire 2 verres de riz complet, replisssez la cuve d'eau froide jusqu'à la graduation « 2 ». Etc.
Vous pouvez remplacer l'eau froide par du bouillon de légumes ou de viande pour donner plus de saveur au riz.
Remarque: Mettez toujours le riz en premier, sinon vous risqueriez demettre trop d'eau.
Appuyez sur la touche « Démarrer », l'indicateur « — » clignote sur l'écran et indique que le cycle de cuisson a commencé.
À la fin de la cuisson, l'appareil émettra cinq bips sonores, le multicuiseur se mettra en mode de maintien au chaud, l'indicateur s'allumera et l'écran affichera le temps écoulé de maintien au chaud.
FONCTION LENTILLES
- Appuyez sur la touche « Menu » jusqu'à ce que le programme « Lentilles » s'affiche.
- Versez la quantité requise de lentilles dans la cuve. Vous pouvez utiliser le verre doseur fourni.
-
Ajoutez ensuite la quantité d'eau appropriée avec le verre doseur fourni (le volume d'eau varie en fonction de la quantité de lentilles à cuire).
Fermez le couvercle.
-
Appuyez sur la touche « Démarrer » (1) pour lancer la cuisson de vos lentilles. I'indicateur de « Démarrage » s'affiche et clignote sur l'écran.
- À la fin de la cuisson, l'appareilSONNE cinq fois. Le multicuisér se mettra en mode maintien au chaud et I'indicateur « Maintenir au chaud » s'allumera.
Remarque: La durée et la quantité d'eau nécessaires pour cuire vos lentilles dépendra de la variété de lentilles可以选择. Vous pouvez vous reférer au tableau de cuisson sur la page suivante ou aux instructions indiquées sur votre paquet de lentilles.
Si vous voulez ajouter du sel, il est recommandé de l'ajouter une fois que les lentilles sont cuites ou après que le multicuiseur ait sonné une première fois en mode automatique avant le démarrage du minuteur, au trois-quarts de la cuisson.
CONSEILS de cisson :
- Lavez les lentilles abondamment à l'eau froide et retirez tout débris avant la cuisson.
N'ajoutez pas de Sel à l'eau de cuisson, car cela peut durcir la peau des lentilles.
- Pour un résultat plus savoureux, vous pouvez ajouter des herbes, des clous de girofle ou un bouquet garni avant de referrer le couvercle.
- Les lentilles plus tendres peuvent être utilisées dans des soupes, ragôuts, currys, purées de légumes, tandis que les lentilles plus fermes sont parfaites pour les salades.
Important: Assurez-vous de cuire correctement les lentilles.
Les lentilles pas assez cuites peuvent etre dificiles a digérer et provoquer des troubles gastriques.
| Qtédentillescrues | Qtéd'eaufloide | Nb del portions | Menu «Lentilles» | Résultat /Recommendations | Conseilstechniques | Que faire avec voslentilles? |
| Lentillesvertes(Du Puy) | 1 CUP | 2 CUPS | 2 - 3 portions | Auto ou manuel | (Mode Automatique)• 1er bip:résultat ferme• Avrips passage enmaintien au chaud:résultat tendre | En fin de cuisson,vous pouvez+sélectionner leminuteur (₹)afin d'ajouter du temps de cuissonpour des lentillesplus cuites oupour continuerune recette. | Froides: en saladeChaudes: en ragoût, petitsalè, accompagnementavec une viande ou unpoisson. |
| 2 CUPS | 3 CUPS | 4 - 5 portions | Froides: en saladeChaudes: en soupe, ragoût,en accompaglement avecune viande ou un poisson. |
| Lentillesblondes | 1 CUP | 2.5 CUPS | 2 - 3 portions | Auto ou manuel | (Language Automatique)Laisser la cuissonjusqu'au maintain auchaud. |
| 2 CUPS | 3.5 CUPS | 4 - 5 portions |
| Lentillesnoires(Beluga) | 1 CUP | 2 CUPS | 2 - 3 portions | Auto ou manuel | Froides:en salade ou en verrinChaudes:en accompaglement avecune viande ou un poisson. |
| 2 CUPS | 3 CUPS | 4 - 5 portions |
| Lentillescorail | 1 CUP | 1.5 - 2CUPS | 2 - 3 portions | Manuel -8-9 mins | Fermes/entières | Augmenter letemps de cuissonpour des lentillesplus éclatées oupour les réduirenpurée. | • Lenteles entières: en salade, soupe• Lenteles entières/semieçlatées: en soupe, dhal indien, curry, etc.,• Lenteles très éclatées:en purée, bouillettes ougalettes de lentilles,sauce type humouss.Ajustez la quantité deliquide selon la texturedésirée. |
| 2 CUPS | 3 CUPS | 4 - 5 portions |
*1 CUP = +/- 160 ml/130-140 g de lentilles
Ce tableau est fourni uniquement à titre indicatif. Ajustez la quantité d'eau selon vos goûts ou selon vos recettes.
La lentille est un ingredient sensible. Pour des lentilles fermes,égouttez-les directement en fin de cuisson et passez-les éventuellesment à l'eau froide.
La cuisson des lentilles peut varier d'une variété à l'autre.
Pour des lentilles concassées, il est recommendé d'utiliser le mode manuel pour un meilleur contrôle de la cuisson.
Pour acceder au mode manuel, pré-selectionné d'abord le menu Lentilles, puis appuyez sur le minuteur. Régler votre temps de cuisson en appuyant sur < et >.
FONCTION PORRIDGE
- Appuyez sur la touche « Menu » pour selectionner la fonction « Porridge ».
- L'écran affiche la durée de cuisson par défaut et levoyant « Démarrer » clignote en rouge.
- Vous pouvez changer le temps de cuisson en appuyant sur la touche « Minuteur », puis sur < et >.
- Appuyez sur la touche « Démarrer ». Le multicuiseur se mettra en mode de cuisson « Porridge », les indicateurs « Démarrer » et « Minuteur » s'allumeront et l'écran affichera la durée de cuisson restante.
- À la fin de la cuisson, l'appareil émettra cinq bips sonores, le multicuiseur se mettra en mode de maintien au chaud, l'indicateur s'allumera et l'écran affichera le temps écoulé de maintien au chaud.
FONCTION SOUPE
- À l'aide de la touche « Menu »,chosissez la fonction « Soupé ». L'écran affiche la durée de cuisson par défaut et levoyant « Démarrer » clignote en rouge.
- Vous pouvez changer le temps de cuisson en appuyant sur la touche « Minuteur » , puis sur < et >.
- Appuyez sur la touche « Démarrer ». Le multicuiseur se mettra en mode de cuisson « Soupe », les indicateurs « Démarrer » et « Minuteur » s'allumeront et l'écran affichera la durée de cuisson restante.
-
À la fin de la cuisson, l'appareil émettra cinq bips sonores, le multicuisér se mettra en mode de maintainen au chaud, l'indicateur s'allumera et l'écran affichera le temps écoulé de maintainen au chaud.
-
Appuyez sur la touche « Menu » pour sélectionner la fonction « Vapeur ».
L'écran affiche la durée de cuisson par défaut et levoyant « Démarrer » clignote en rouge.
- Vous pouvez changer le temps de cuisson en appuyant sur la touche « Minuteur », puis sur < et >.
Assurez-vous de replir la cuve d'eau au moins jusqu'au niveau minimal (MIN.).
- Appuyez sur la touche « Démarrer ». Le multicuiseur se mettra en mode de cuisson « Vapeur », les indicateurs « Démarrer » et « Minuteur » s'allumeront et l'écran affichera la durée de cuisson restante.
- À la fin de la cuisson, l'appareil émettra cinq bips sonores, le multicuiseur se mettra en mode de maintainien au chaud, l'indicateur s'allumera et l'écran affichera le temps écoulé de maintainien au chaud.
FONCTION « MINUTEUR »
- Le temps pré-regle correspond à la durée jusqu'à la fin de la cuisson.
- Cette fonction est disponible pour tous les programmes sauf «Riz Blanc» et «Riz complet».
- Pour utiliser la fonction « Minuteur»,CHOISISZ d'abord un programme de cuisson. Ensuite, appuyez sur la touche « Minuteur » et reglez le temps de cuisson souhaite. Chaque pression sur la touche < et > peut augmenter ou diminuer le temps de cuisson. Le délambda par défaut change selon la durée de cuisson selectionnée. La plage de réglage du délambda va de la durée de cuisson jusqu'à 24 h.
- Une fois le temps de cuisson régle, appuyez sur « Démarrer » pour passer en mode cuisson; l'indicateur « Démarrer » reste allumé, l'écran affiche le nombre d'heures choisi et le pictogramme de prépréglage s'allume.
- Lorsque le pictogramme de prênéglage disparait, le multicuiseur démarre la cuisson et le pictogramme du minuteur s'allume (sauf dans la fonction Riz).
FONCTION MAINTENIR AU CHAUD/ANNULER
- Pour enclencher le maintien au chaud manuellement, appuyez sur la touche [sans seLECTIONner de menu de cuisson.
L'indicateur s'allume, l'écran affiche «0:00» et indiquera le temps de maintainien au chaud écoué.
- Si vous appuyez sur la touche [alors que l'un des programmes est déjà enclenché, cela interrompera la cuisson et l'appareil se réinitialisera. Recommandation : afin de préserver la saveur des alimentés, ne les gardez pas plus de 6 h.
À LA FIN DE LA CUISSON
Ouvrez le couvercle - Fig. 1.
- Portez impératifement des gants pour manipuler la cuve de cuisson et le panier vapeur - Fig. 11.
- Servez les alimentés avec la cuillère fournie avec votre apparéil, puis reférerlez couvercle.
La duréeemaxale demaintien au chaud est de 12 heures.
- Appuyez sur la touche « Maintenir au chaud/Annuler » pour arrêté le maintien au chaud.
- Débranche l'appareil.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
- Verifiez que le multicuiseur soit débranché et complètement refroidi avant le nettoyage et l'entretien.
- Il est fortement conseilé de nettoyer l'appareil avec une éponge après chaque'utilisation - Fig. 12.
- La cuve, le verre doseur, les cuilleres à riz et à soupe peuvent aller au lave-vaisselle - Fig. 13.
Cuve, panier à vapeur
- Il est recommandé de ne pas utiliser de poudre à récurer ni d'éponge métallique.
- Si des alimentents ont collé au fond, mettez de l'eau dans la cuve et laissez tremper un certain temps avant de la laver.
- Sèchez soigneusement la cuve.
Prendre soit de la cuve
Pour la cuve, respectez scrupuleusement les instructions suivantes :
- Pour que la cuve reste en bon état, ne coupe pas d'aliments dedans.
- Veillez à remettre la cuve dans le multicuiseur.
- Utilisez la cuillere en plastique fournie ou une cuillere en bois, n'utilise pas d'ustensile en métal pour éviter d'endommager la surface de la cuve - Fig. 14.
- Pour éviter tout risque de corrosion, ne mettez pas de vinaigre dans la cuve.
- La couleur de la surface de la cuve peut changer après la première utilisation ou après un certain nombre d'utilisations. Ce changement de couleur est dû à l'action de la vapeur et de l'eau, il n'a aucun effet sur l'utilisation de l'appareil et il n'est pas dangereux pour votre santé. L'appareil reste parfaitement sur et vous pouvez continuer à l'utiliser.
Nettoyer la micro soupape de vapeur
- Pour nettoyer la micro soupape de vapeur, retirez-la du couvercle - Fig. 15. Àpres l'avoir nettoyée - Fig. 16, séchez-la, puis replacez-la dans le couvercle de l'appareil - Fig. 17.
Nettoyer le couvercle interne
- Retirez le couvercle interne. Nettoyez-le avec une éponge et du liquide vaisselle (Fig. 16). Ensuite, essuyez-le complètement, replacez-le derrière l'ergot et enforcez-le sur le couvercle supérieur jusqu'à ce qu'il soit fixé.
Nettoyage et entretien des autres pieces de l'appareil
- Nettoyez l'extérieur de l'appareil - Fig. 18, l'intérieur du couvercle et le cable d'alimentation avec un chiffon humide, puis essuyez-les pour les secher. N'utilise pas de produit abrasif.
- N'utilise pas d'eau pour nettoyer l'intérieur du boitantier de l'appareil, car cela peut endommager le capteur thermique.
GUIDE DE DÉPANNAGE TECHNIQUE
| Description du problème | Causes | Solutions |
| Tous les voyants sont éteints et l'appareil ne chauffe pas. | L'appareil n'est pas branché. | Vérifiez que le cable d'alimentation est correctement branché dans l'appareil et dans une prise secteur. |
| Tous les voyants sont éteints et l'appareil chauffe. | Problème de connexion des voyants ou voyants endommagés. | Envoyez l'appareil dans un centre de réparation agrée pour le faire réparer. |
| Il y a des fuites de vapeur pendant l'utilisation. | Le couvercle est mal fermé. | Ouvrez le couvercle et reférer-le. |
| La micro soupape de vapeur est incomplète ou mal positionnée. | Arrêtez la cuisson (débranchez l'appareil) et vérifie que la soupape est complète (ses 2 pieces doivent être verrouillées ensemble) et qu'elle est correctement positionnée. |
| Le joint du couvercle ou de la micro soupape de vapeur est endommagé. | Envoyez l'appareil dans un centre de réparation agrée pour le faire réparer. |
| Le riz est trop cuit ou pas assez cuit. | Le volume d'eau est excessif ou insuffisant pour la quantité de riz. | Reportez-vous au tableau pour connaître la quantité d'eau appropriée. |
| Les lentilles sont trop fermes et ne semble pas cuites. | Le volume d'eau est excessif ou insuffistant pour la quantité de lentilles.
Le sel peut également durcir la gousse des lentilles. | Référez-vous aux instructions de cuisson de vos lentilles.
N'ajoute pas de sel à l'eau pendant la cuisson, mais attendez que les lentilles soient cuites. |
| La fonction Maintenir au chaud automatique est défectueuse (l'appareil nechauffe pas ou reste dans le mode de cuisson). | | Envoyez l'appareil dans un centre de réparation agrée pour le faire réparer. |
| E0 | Court-circuit ou circuit ouvert du capteur supérieur. | Envoyez l'appareil dans un centre de réparation agrée pour le faire réparer. |
| E1 | Court-circuit ou circuit ouvert du capteur supérieur. |
Remarque: Si la cuve interne est déformée, cessez de l'utiliser et procurez-vous une cuve de rechange dans un centre de réparation/agréé.
TEFAL/T-FAL* GARANTIE INTERNATIONALE
:www.tefal.com
Ce produit est réparable par TEFAL/T-FAL*, pendant et après la période de garantie.
Les accessories, consommables et autres pièces replacçables directement par l'utilitaire, peuvent être commandés, s'ils sont disponibles localement, sur le site internet www.tefal.com
La Garantie:
Ce produit est garantie par TEFAL/T-FAL contre tout defaut de fabrication, de matiere ou de main-d'oeuvre, pendant la période de garantie dans les pays** tels que definiens dans la listedes pays jointe, a partir de la date d'achat initiale ou de la date de livreaison. La Garantie Internationale du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d'un produit reconnu défectieux pour redevinen conforme à ses specifications d'origine, par la réparation, la main-d'oeuvre, et le remplacement éventuel de pièces défectueues. Au choix de TEFAL/T-FAL, un produit de remplacement équivalent ou supérieur peut être proposé à la place de la réparation du produit défectieux. Les obligations de TEFAL/T-FAL dans le cadre de cette garantie se limitent exclusively à cette réparation ou ce remplacement.
Conditions & Exclusions:
TEFAL/T-FAL n'a aucune obligation de réparer ou d'échéanger un produit qui ne serait pas accompagne d'un justificat d'achat. Le produit peut être déposé directement chez un réparateur agree, ou peut y'être envoy en reconnexe après avoir été emballé de manière équate. La liste complètes des réparateurs agrees dans chaque pays, avec leurs coordonnées complètes, est disponible sur le site de TEFAL/T-FAL (www.tefal.com), ou en composant le numéro du Service Consommateurs précisé dans la Liste des Pays. Afin d'offrir le meilleur service après-vente possible et d'améliorer constamment la satisfaction de ses clients, TEFAL/T-FAL pourrait envoyer une enquête de satisfaction à tous ses clients dont le produit aura été répérate ou échéangé par l'un des partenaires service agreés de TEFAL/T-FAL.
La Garantie Internationale de TEFAL/T-FAU couve exclusively les produits achetés dans un des pays listed, et utilisés à des fins domestiques également dans un des pays listed dans la Liste des Pays. Cette garantie ne couve pas les dommages qui seront le résultat d'une mauvaise utilisation, d'une négligence, du non-respect des instructions d'utilisation et de maintenance, ou d'une modification ou d'une réparation non autorisée du produit. Cette garantie ne s'applique pas aux problèmes d'emballage ou de transport pendant l'expédition du produit par son propriétaire. Elle n'inclut également pas l'usure normale du produit, ni la maintenance ou le remplacement de pieces consommables, ni les cas suivants :
-utilisation d'une eau ou de consommables non adaptés
-dommages dus a un chic ou a une surcharge
-tout accident lie à un feu, une inondation, etc
- verre ou céramique endommagé
- entartrage (tou détartrage doit être réalisé conformément aux instructions dans le mode d'emploi)
- entree d'eau, de poussiere, d'insectes dans le produit (hors appareils aux caractéristiques spécialément conçues pour les insectes)
-usage professionnel ou sur un lieu de travail
-dommage resultant de la foudre ou surtension electrique
-dommages ou dysfonctionsnement specifiquement dus a l'utilisation avec un voltage, une fréquence électrique non conformés à ceux spécifique sur la plaque signalétique ou toute autre spécification locale.
Droits des Consommateurs:
Cette Garantie Intenationale de TEFAL/IT-FLN a'fecte nles droits liaux dont beneficte tout consommateur localement, qui saueraient et exclusive ou limites, ni les droits liaux envers un distributeur aproued de qui auroit est acheté un produit. Cette Garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et le consommateur peut par allereurs beneficier des droits particuliers en fonction du Pays, de I'Etat ou de la Proince. Le consommateur peut faire usage de ces droits de son seul fait.
***En cas d'utilisation dans un pays listedifferent du pays d'achat, la durée de la Garantie Internationale de TEFAL/T-FAL est celle du pays d'utilisation du produit, y compris dans le cas où le produit aurait et acquis dans un pays listed avec une durée de garantie différente. Le traitement de la Garantie Internationale peut prendre un temps supérieur aux conditions locales de réparation si la référence du produit n'est pas elle-même commercialisée par TEFAL/T-FAL dans le pays d'emploi. Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d'emploi, la Garantie Internationale de TEFAL/T-FAL est limitée au remplacement par un produit équivalent ou un produit alternatif de même valeur, si c'est possible.
Pour la France uniquement :
Article L 217-4 du Code de la consommation : « Le vendre est tenu de livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond égalément des défants de conformité resultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. »
Article L 217-5 du Code de la consommation : « Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Etrepropre aI'usage habituelflement attendud'un bien semblable et,le cas échéant:
- correspondé à la description donnée par le vendeur et posseder les qualités que celui-ci a presentsés à l'acheter sous forme d'échantillon ou de méthode;
- prévenir les qualités qu'un acheter ne peut légitimment attendé eu egard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publique ou l'etiquitage;
2' Ou prévenir les caractéristiques définis d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial rechétré par l'acheteur, porte à la reconnaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. »
Article L 217-12 du Code de la consommation : « L'action resultant du début de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. »
Article L 217-16 du Code de la consommation : « Lorsque l'acheter demande au vendre, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l'acquisition ou de la réparation d'un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d'immobilisation d'au moins septs jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait a courir. Cette période court à compter de laDemande d'intervention de l'acheter ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention. »
Article 1641 du Code civil : « Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défaut cachés de la chose vendue qui la rendent propre à l'usage auquel on la destinée, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheter ne l'aurait pas acquise, ou n'enaurait donné qu'un moins prix réquin, s'il les avait connus. »
Article 1648, al.1er du Code civil: « L'action resultant des vices rédhibitoires doit être intentionné par l'acquérér dans un début de deux ans à compter de la détouche du vice. »
* La marque de produits TEFAL apparait dans certains pays comme le Japon ou les USA sous la forme T-FAL. TEFAL/T-FAL sont des marques déposées du Groupe SEB.
Veuillez conserve rce document qui you sera utile en cas de reclamation sous garantie.
| TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
www.tefal.com |
| | 1 | 2 |
| ARGENTINA | 0800-122-2732 | 2 años
2 years | GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK
Capital Federal Buenos Aires |
| ZUGUUSIL,
ARMENIA | 010 55-76-07 | 2 unwhp
2 years | «SEB fiiipuiphu fuiuip» phltpmipnupu
buiipnuph jhuinj, 201-203, 3-np hupl
tuhiq, 02121 fuiipuiphu
2 unwhp |
| AUSTRALIA | 1300307824 | 1 year | Groupe SEB Australia
PO Box 404
North Ryde, NSW, 1670 |
| ÖSTERREICH
AUSTRIA | 01 890 3476 | 2 Jahre
2 years | GROUPE SEB DEUTSCLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt |
| Überleitung
BAHRAIN | 17716666 | 1 year | www.tefal-me.com |
| БELAPYCь
BELARUS | 017 2239290 | 2 roda
2 years | 3AO «Групma СЕВ-BOSTКС, Москва, 125171,
Лженистадковоштоц, д.16А, сторенье 3,
nomошених XII |
| BELGIQUE BELGIIE
BELGIUM | 070 23 31 59 | 2 ans
2 jaar
2 years | GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus |
| BOSNA I HERCEGOVINA | Info-linija za
potrošace
033 551 220 | 2 godine
2 years | SEB Devellopment
Predstavnišvivo u BiH
Valtera Perica 6/1 71000 Sarajevo |
| BRASIL
BRAZIL | 11 2915-4400 | 1 ano
1 year | Seb Comercial gAv Jornalista Roberto Marinho,
85, 19° andar 04576 - 010 São Paulo - SP |
| България
BULGARIA | 0700 10 330 | 2 rodiñn
2 years | Гун Себ България EOOD
6ул. България 58 C, et 9, офис 30
1680 Собria |
| CANADA | 1-800-418-3325 | 1 an
1 year | Groupe SEB Canada Inc.
36 Newmill Gate, Unit 2
Scarborough, ON M1V 0E2 |
| CHILE | 02 2 884 46 06 | 2 años
2 years | GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda
Avenida Santa Maria 0858, Providencia -
Santiago |
| COLOMBIA | 018005020022 | 2 años
2 years | GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aeroe 172, Kilometro 1
ViaZipaquira Cajica Cundinamarca |
| HRVATSKACROATIA | 01 30 15 294 | 2 godine
2 years | SEB mku & p d.o.o.
Sarajevska 29, 10000 Zagreb |
| ČESKA REPUBLICAKCZECH REPUBLIC | 731 010 111 | 2 roky
2 years | Groupe SEB ČR s.r.o.
Futurama Business Park (budova A)
Sokolovská 651/136a
186 00 Praha 8 |
| DENMARK
DENMARK | 43 350 350 | 2 ar
2 years | Groupe SEB Denmark A/S
Delta Park 37, 3. sal
2665 Vallensbaek Strand |
| EGYPT | 16622 | 1year | ### |
| EASTERN | 668 1286 | 2 aastat
2 years | Groupe SEB Polska Sp. z o.o.
Gdańsk Business Center II D
ul. Inflancacka 4C
00-189 Warsaw |
| EUROPE | 09 8946 150 | 2 vuotta
2 years | Groupe SEB Finland OY
Pakkalankujia 6 . 01510 Vantaa |
| FINANZ | 09 74 50 47 74 | 2 ans
2 years | GROUPE SEB France
Service Consommateur Tefal
112 Ch. Moulin Carron, TSA 92002
69134 ECULLY Cedex |
| DEUTSCLAND | 0212 387 400 | 2 Jahre
2 years | GROUPE SEB DEUTSCLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt |
| GERMANY | 0130 8998 | 1 year | SEB GROUPE EVAANAOA.E.A.
Köbetaepräiou 7
T.K. 145 64 K. Körpörig |
| CHINESE | 8130 8998 | 1 year | SEB ASIA Ltd.
9/F, South Block, Skyway House
3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui, Kowloon Hong-Kong |
| HUNGARY | 2106371251 | 2 év
2 years | GROUPE SEB CENTRAL-EUROPE Kft.
2040 Budărs, Puskás Tivadar ut 14 |
| INDIA | 1860-200-1232 | 2 years | Groupe SEB India (P) Limited
A-25, 1st Floor, Rear Tower, Mohan Cooperative
Industrial Suites, Mathura Road, New Delhi-
110044 |
| INDONESIA | +62 21 5793 7007 | 1 year | GROUPE SEB INDONESIA (Representative
office)
Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th Floor
JL Jendral Sudirman Kay 76-78,
Jakarta 12910, Indonesia |
| ITALIAC | 199 207 354 | 2 anni
2 years | GROUPE SEB ITALIA S.p.A.
Via Montefeltrò, 4
20156 Milano |
| JAPAN | 0570-077772 | 1年
1 year | 株式会社ク扩散�フロー
千144-0042
東京都大田区羽田旭町11-1
羽田ケロノ广告服务5F |
| JORDAN | 5665505 | 1 year | www.tefal-me.com |
| KAZAKCTAH | 727 378 39 39 | 2 kujil
2 years | ЖАК "ТРУПЛА СБ-BOCTOK", Мбхey,
125171, Леницад тас жOLTь, 16A у,
Курлес, XII-rimapar |
| KAZAKHSTAN |
| KOREA | 080-733-7878 | 1 year | (曳)그름 썸류어 사물不断提高선 휀로구 휀로1缕
50, 더이터트원타워 B동 14登录 03142 |
| KUWAIT | 1807777 Ext :2104 | 1 year | www.tefal-me.com |
| LATVJA | 6 616 3403 | 2 gadi
2 years | GROUPE SEB Polska Sp. z o.o.
Gdańsk Business Center II D
ul. Inflancacka 4C
00-189 Warsaw |
| LATVIA |
| LEBANON | 4414727 | 1 year | www.tefal-me.com |
| LIETUVA | 5 214 0057 | 2 metal
2 years | GROUPE SEB Polska Sp. z o.o.
Gdańsk Business Center II D
ul. Inflancacka 4C
00-189 Warsaw |
| LUXEMBOURG | 0032 70 23 31 59 | 2 ans
2 years | GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus |
| MAKEDONJAMacedonia | (02) 20 50 319 | 2 rodienni
2 years | Гул сeb Бълария EOOD
6ул. Бълария 58 C, et 9, opfc 30
1680 Codjuria |
| MALAYSIA | 603 7802 3000 | 2 years | GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD
Unit No. 402-403, Level 4, Uptown 2,
No. 2, Jalan SS21/37, Damansara Uptown,
47400, Petaling Jaya, Selangor D.E. Malaysia |
| MEXICO | (55) 52839354 | 1 ano
1 year | Groupe Seb México S.A. de C.V.
Calle Boulevard Miguel de Cervantes, Saavedra
No 169 Piso 9, Col Ampliación Granada, C.P.
11520, Ciudad de México |
| NEDERLANDThe Netherlands | 0318 58 24 24 | 2JAer
2 years | GROUPE SEB NEDERLAND B.V.
De Schutterij 27
3905 PK Veenendaal |
| NEW ZEALAND | 0800 700 711 | 1 year | GROUPE SEB NEW ZEALAND
PO Box 17 - 298, Greenlane, 1546 Auckland
New Zealand |
| NORGE NORWAY | 22 96 39 30 | 2 àr
2 years | Groupe SEB Norway AS
Lilleakerveien 6d, 5 etg 0283, Oslo |
| SRAJANOMAN | 24703471 | 1 year | www.tefal-me.com |
| POLSKAPOLAND | 801 300 420
koszt jak za
polaczenia lokalne | 2 lata
2 years | Groupe SEB Polska Sp. z o.o.
Gdanski Business Center II D
ul. Infiancka 4C
00-189 Warsaw |
| PORTUGAL | 808 284 735 | 2anos
2 years | GROUPE SEB IBÉRICA SA
Urb. da Matinha
Rua Projectada à Rua 3
Bloco1 - 3° B/D 1950 - 327 Lisboa |
| QATAR | 44485555 | 1 year | www.tefal-me.com |
| REPUBLIC OF IRELAND | 01 677 4003 | 2 years | GROUPE SEB IRELAND
Unit B3 Aerodrome Business Park, College
Road, Rathcoole, Co. Dublin |
| ROMANIA | 0 21 316 87 84 | 2 ani
2 years | GROUPE SEB ROMANIA
Str. Ermil Pangratti nr. 13
011881 Bucuresti |
| POCCNYSRUSSIA | 495 213 32 30 | 2 roda
2 years | 3AO «Груlnа СБС-BOSTOK», Москов, 125171,
Лжиноградский поск. д. 16A,сторientе 3,
nomeSENTHII XII |
| SAUDI ARABIA | 920023701 | 2 years | www.tefal-me.com |
| SRBIJASERBIIA | 060 0 732 000 | 2 godine
2 years | SEB Developpement
Dorda Stanojevica 11b
11070 Novi Beograd |
| SINGAPORE | 6550 8900 | 2 years | GROUPE SEB (Singapore) Pte. Ltd.
3A International Business Park
#12-04/05, ICON@IBPSingapore 609935 |
| SLOVENSKOSLOVAKIA | 232 199 930 | 2 roky
2 years | GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o.
Cesta na Senec 2/A
821 04 Bratislava |
| SLOVENJIASLOVENIA | 02 234 94 90 | 2 leti
2 years | GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o.
Cesta na Senec 2/A
821 04 Bratislava |
| | 1 | |
| ESPANASPINAIN | 933 06 37 65 | 2 años2 years | GROUPE SEB IBÉRICALA.S.C/ Almogávers, 119-123, Complejo Eocurban08018 Barcelona |
| SVERIGESWEDEN | 08 629 25 00 | 2 àr2 years | TEFAL - OBH Nordica Group ABLofstroms Allé 5172 66 Sundbyberg |
| SUISSE SCHWEIZSWITZERLAND | 044 837 18 40 | 2 ans2 Jahre2 years | GROUPE SEB SCHWEIZ GmbHThurgauerstrasse 1058152 Glaltpark |
| USSENTHUATHEALTHAND | 02 765 6565 | 2 years | GROUPE SEB THAILAND2034/66 Italthai Tower, 14th Floor, n° 14-02,New Phetchburi Road,Bangkapi, Huaykwang, Bangkok, 10320 |
| TÜRKIYE TURKEYE | 444 40 50 | 2 YIL2 years | GROUPE SEB ISTANBUL ASDereboyu Cd. Bilim Sk. Sun Plaza No:5 K:2Maslak 34398 Istanbul |
| UAE | 8002272 | 1 year | www.tefal-me.com |
| YükrênaUKRAINE | 044 300 13 04 | 2 pOKN2 years | TOB «Гтун CES Укрално»02121, Xapkičescke uoce, 201-203, 3 noVESKIIv, Ukrainia |
| UNITED KINGDOM | 0345 602 1454 | 2 years | GROUPE SEB UK LTDRiverside House, Riverside WalkWindsor, Berkshire, SL4 1NA |
| U.S.A. | 800-395-8325 | 1 year | GROUPE SEB USA2121 Eden Road Millville, NJ 08332 |
| VIETNAM | 1800-555521 | 2 nám2 years | Vietnam Fan Joint Stock Company25 Nguyen Thi Nho Str, Ward 9, Tan Binh Dist, HCM city |
www.tefal.com
24/10/2018
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE
Date of purchase / Date d'achat / Fecha de compra / Kobsado / Ostopavá / Kjopsdado / Inkopsadum / Ostkupävá / Pirkuma datasum / Isijipo data / Datazakuru / Datum izrovec blaga / Datum kupovine / Vásárdás datumá / Datum achiztejié / Dárta na xazymuhae / Dárta npódoxy / Cuúduynp op. / Dárta npódoxy / Cártafniánkyi / 赎人日 / ïsójíy / Ünyma h yuynbae:
Product reference / Référence produit / Référence del produit / Référence numérique / Tuotennummer / Artikelnummer / Produktrefereis / Toote viet宇宙 / Produkte ataues numurs / Gamino numerais / Référencejtschupe / Oznaka proizvoda / Tip aparata / Keszültk tipusca / Cod produs / Mojaea / Mojaea / Unnla / MoJaely / Yarici/ 或製品のフレMAN番号/ fFauHafalr / 列登穹 / Látochuaan noihoBraJor.
Retailer name and adress / Nom et adresse du reventur / Nombre de direction del minorista / Forhandiner naux & adress / Jalleenmyjinn nimi je soite / Forhandiner naq og adress / Aterforsajrnes namn och adress / Muitja kauplus ja adress / Velkota nasakumns un aresde / Pardotuavates paviridas anreas / Naivaz i adress sradavny / Naivaz adress prodagong miyesta / Naivaz inadn torgovne / Farmaioz madrana / Nucei mea de la mandarina / Tpapoeck oekfjus / Tpapoeck oekfjus / Tpapoeck oekfjus / Tpapoeck oekfjus / Tpapoeck oekfjus / Tpapoeck oekfjus / Tpapoeck oekfjus / Tpapoeck oekfjus / Tpapoeck oekfjus / Tpapoeck oekfjus/ Tpapoeck oekfjus / Tpapoeck oekfjus / Tpapoeck oekfjus / Tpapoeck oekfjus / Tpapoeck oekfjus / Tpapoeck oekfjus / Tpapoeck oekfjus / Tpapoeck oekfjus / Tpapoeck oekfjus /Tpapoeck oekfjus / Tpapoeck oekfjus / Tpapoeck oekfjus / Tpapoeck oekfjus / Tpapoeck oekfjus / Tpapoeck oekfjus / Tpapoeck oekfjus / Tpapoeck oekfjus / Tpapoeck oekfjus / Tt
Distributer stam / Sched / Sello del distributer / Forchister stempel / Fallemmayjia leman / Forchister stempel / Aterbsjalsen stempel / Temple / Zimog / Antsapsud / Pieczec szechad / Pecat distributer / Pecat trigovine / Foralmazó pesciej / Stampa i zvnátrólui / Néteur na tproncká obkě / Птукотупсь / tspb. / Катул рocstavna / Caryumhannu moni / 散店印币 / Čravnáča/ Ošećevanyi / Čežnár hovacek/

p. 3 - 25

p. 26 - 44