BWF514 - Machine à laver BRANDT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BWF514 BRANDT au format PDF.
| Type de produit | Lave-linge frontal |
| Capacité de lavage | 8 kg |
| Vitesse d'essorage | 1400 tours/minute |
| Classe énergétique | A+++ |
| Dimensions approximatives | 85 x 60 x 54 cm |
| Poids | 70 kg |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50 Hz |
| Consommation d'eau | 49 litres par cycle |
| Fonctions principales | Programmes de lavage variés, départ différé, option de prélavage |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier du filtre et du tambour recommandé |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées pour réparation |
| Sécurité | Système de verrouillage de porte, protection contre les débordements |
| Compatibilités | Compatible avec les lessives liquides et en poudre |
FOIRE AUX QUESTIONS - BWF514 BRANDT
Téléchargez la notice de votre Machine à laver au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BWF514 - BRANDT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BWF514 de la marque BRANDT.
MODE D'EMPLOI BWF514 BRANDT
-mieux. zones réservées au personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements dede travail; Rosieres a le plaisir vous proposer cette nouvelle machine à laver qui -est exploitation agricoles; le résultat d’années de recherches et d’études des besoins -du par les clients dansVous les hôtels, motels consommateur. avez fait le et autres environnements résidentiels; choix de la qualité, de la fiabilité et de l’efficacité. - environnement de type bed and breakfast. Rosieres vous propose une large gamme d’appareils Une utilisation autre que domestique, électroménagers: machines à laver comme parmachines exemple à une la vaisselle, laver et démonstration ouàune sécher le linge, commerciale cuisinières, fours session de formation, à exclure micro-ondes, fours et est tables de également dans les lieux citésetcicuisson, hottes, réfrigerateurs dessus. Une utilisation détournée de congélateurs. l’appareil est proscrite. Demandez à votre Revendeur le Si l’appareilcomplet doit êtredes utilise de catalogue produits manière Rosieres. incompatible comme défini ci-dessus, la durée de vie de l’appareil pourrait être réduited’être et la Cet appareil a pour vocation garantie annulée. utilisé au du seinfabricant du foyer,serait ou dans ces Tout dommage causé à l'appareil, différentes situations: résultant d’une mauvaise utilisation de l’appareil (même si l’utilisation en - zones réservées au personnel dans est faite au sein du foyer), permettra les magasins, bureaux etne autres pas de recours auprès du fabriquant, environnements de travail; comme il est établi par la loi. - exploitation agricoles; Nous vous prions de lire attentivement conseils contenus - par les clients les dans les hôtels, motels dans ce livret. Il contient résidentiels; et autres environnements d’importantes indications concernant les procédures - environnement de type bed and d’installation, d’emploi, d’entretien et breakfast. quelques suggestions utiles en vue d’améliorer l’utilisation de la Une utilisation autre que domestique, machine à laver. comme par exemple une démonstration commerciale ou une Conservez avec soin ce vous session de formation, est livret: à exclure pourrez le consulter également dans les bien lieux souvent. cités cidessus. Une utilisation détournée de l’appareil est proscrite.
Withappliances the purchase of this Rosieres
This is intended to be household appliance, have used in household andyou similar shown that you willas: not accept applications such compromises: you want only the Nous vous prions de lire attentivement les conseils contenus dans ce livret. Il contient d’importantes indications concernant les procédures d’installation, d’emploi, d’entretien et quelques suggestions utiles en vue d’améliorer l’utilisation de la machine à laver. Conservez avec soin ce livret: vous pourrez le consulter bien souvent.
Rosieres, ou avec ses centres d’assistance, veuillez citer le Modèle, le n° et le numéro G
If the appliance is used in a manner inconsistent with this it may reduce the life of the appliance and may void the manufacturer’s warranty.
état; n’est eventuelle pas le cas appelez le centre pas le cas appelez le centre Transportschäden d’assistance technique le Candy le plusund proche. untersuchen plus proche. gegebenenfalls beim Händler reklamieren.
électrique soit alimentée par une prise de terre, en cas contraire demander l’intervention du personnel qualifié.
All appliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.
Produit compatible avec les Directives
Européennes 73/23/EEC et 89/336/EEC, remplacé par 2006/95/EC et 2004/108/EC, et les amendements successifs.
Appliance complies with European Directives
73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and Pour débrancher la prise, ne pas tirer sur le câble. Ne pas laisser la machine exposée aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc...). En cas de déménagement ne jamais soulever la machine par les boutons ou par le tiroir des produits lessiviels. Pendant le transport ne pas appuyer le hublot sur le chariot. Important! Les ouvertures à la base de l’appareil ne doivent en aucun cas être obstruées par des tapis, moquette ou autres objets. 2 personnes pour soulever la machine (voir dessin). En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement éteindre la machine, fermer le robinet d’alimentation d’eau et ne pas toucher à la machine. Pour toute réparation adressez-vous exclusivement à un centre d’assistance technique en demandant des pièces de rechange certifiées constructeur. Le fait de ne pas respecter les indications susmentionnées peut compromettre la sécurité de l’appareil. Si le remplacement du câble d’alimentation s’avère nécessaire, il devra être remplacé par un câble special fourni par le service après-vente. 6
Bodenplatte wie sur in der supplémentaire le comme dans la comme dans la figure. figure.
Abbildung dargestellt.
Fixthe thesheet sheet corrugated
Applichi il foglio di polionda Anschließen des doublé d’une est à l'arrivée d'eau exlusivement L'appareil doitgaine, être relié Dans le cas où le tuyau se tuyaux. Ne pas réutiliser reicht völlig aus. les anciens détériorerait (usure naturelle tuyaux. ou surpression), Das Gerät muß l’eau an die s’écoulerait dans lamit gaine et Wasserversorgung neuen actionnerait le dispositif de Schläuchen angeschlossen ATTENTION: blocage de l’eau directement werden. ATTENTION: NE PAS OUVRIR LE ROBINET au robinet. Alte Schläuche dürfen NE incident PAS OUVRIR LE Cet serait alorsnicht wiederverwendet werden. ROBINET signalé par un témoin rouge situé dans la petite fenêtre “A”. Approcher ACHTUNG: la machine contre Dans leNICHT robinet Approcher lafermez machine contre le murce encas, faisant attention à WASSERHAHN NOCH d’eau etlechangez le tuyau. le mur faisant attention à ce queen tuyau n’ait ni ÖFFNEN. ce que le n’ait ni coudes ni tuyau étranglements. ATTENTION: coudes ni étranglements. Die an die à ce que le tuyau n’aitencore, ni un dispositif fixe am d’évacuation, coudes ni étranglements. Ablaufschlauch hauteur mini. 50 cm, et de Wannenrand Raccorder le tuyau de diamètre supérieur au tuyau Raccorder lerebord tuyau de befestigen, an einem vidange auoder de la de la machine à mindestens laver. vidange au rebord de la festen Abfluß von baignoire ou, mieux encore, à En cas de besoin, utiliser le à baignoire ou, mieux encore, 50 cm Höhe anbringen, dessen un dispositif fixe d’évacuation, un dispositif fixe d’évacuation, coude rigide livré avec la Durchmesser der hauteur mini.größer 50 cm, cm,ist etals de hauteur mini. 50 et de machine. des diamètre supérieur au autuyau tuyau diamètre supérieur Waschmaschinenschlauchs. de à laver. laver. de la la machine machine à Falls erforderlich den En de besoin, utiliserlele En cas cas de besoin, utiliser mitgelieferten starren coude livré avecla la coude rigide rigide livré avec Rohrbogen machine. machine. benutzen.
Connect fillfill hose
à niveau den 4 Verstellfüßen en reglant les 4 pieds: waagerecht aus:
Livelli la 4macchina con i4
Use the feet to level the piedini: with the floor: machine “OFF” et que steht, undle Schalter auf “OFF” hublot soit fermé. das Bullauge geschlossen ist.
Si assicuri che manopola
Anschluss de respecter codesder einzelnen les Kabel couleur suivants dans le unbedingt auf die folgende branchement de chacun Farbenbelegung: des fils:
ATTENZIONE: should it be necessary to nel caso si renda necessario replace supply sostituirethe il cavo di cord, connect the wire in alimentazione, assicurarsi di accordance with the rispettare il seguente following colours/codes: codice-colore durante il collegamento dei singoli fili: Waschprogramm für de Kochlavage spécifique pour les und Buntwäsche tissus résistantswerden, et mixtes. Le durchgeführt das lavage ainsi nicht nur Ihreeffectué Wäschepermet d’éliminer besonderstout gut résidu pflegt,lessiviel et donc de prendre soin des sondern auch besonders peaux délicates qui seront schonend für empfindliche en contact avec ces fibres. Haut ist. L’ajout d’une plus grande Durch die Hinzunahme von quantité d’eau auWasser lavage bedeutend mehr ainsi que l’action renforcée und die Kombination von de 5 rinçages avec Trommeldrehungen essorages intermédiaires während der Wasserzu- und permettent d’obtenir un -ablaufphasen wird Ihre linge propre parfaitement Wäsche porentief gereinigt rincé. Afin d’obtenirgespült. un und rückstandsfrei résultat de lavage, la Um die optimal vollständige quantité d’eau est accrue Auflösung des Waschmittels pendant cette phase du zu garantieren, wird mehr cycle garantissant une Wasser für die Waschlauge parfaite dilution de la lessive. hinzugefügt, so dass La quantité d’eau est perfekte Waschergebnisse également accrue au für erreicht werden. Auch moment du rinçage de die Spülgänge wird die manière à éliminer toute Wassermenge erhöht, so trace de lessive des fibres. dass jegliche Cette fonction a été Waschmittelrückstände von spécialement étudiée pour den Fasern restlos entfernt les PEAUX DELICATES ET werden. SENSIBLES pour lesquelles Diese Funktion wurde même demit résidu speziellun fürminimum Menschen de lessive peutHaut causer empfindlicher irritations ou konzipiert, fürallergies. die auch die Ilkleinsten est aussi conseillé d’utiliser cette fonction pour le LINGE Waschmittelrückstände zu DES ENFANTS, pour le LINGE Hautreaktionen oder DELICAT en général ainsi Allergien führen können. que pour le lavage des TISSUS Wir empfehlen, diese EPONGE fibres Funktion dont auchles zum Waschen tendent Waschlauge l’eau,tandiswährend que toutes les verhindert, alle autres caractéristiques restent übrigen Programmerkmale inchangées (niveau d’eau, Kaltwaschen für de tous les tissus de couleur qui ne Gardinen, Bettvorleger, supportent pasSynthetik la température, empfindliche und alle et pour le lavage de rideaux, ausfärbenden Textilien. fibres synthétiques particulièrement délicates,petits tapis,ou tissus peu sales.
24h ein je eine jusqu’à
Stunde ce erhöht. apparaisse sur l’écran, une weiteres Drücken wird die pression supplémentaire Verzögerungszeit annulliert. réinitialisera le départ différé. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der Taste Confirmez en“START/PAUSE”. appuyant sur Die Programm einstellen. programmateur sur OFF puis en sélectionnant un autre programme.
“DELAY START” BUTTON TASTO
Zeitpunkt des Programms eingestellt werden. Il est toujours possible deTaste Dabei brauchen Sie die modifier la vitesse d'essorage, PAUSE nicht zu betätigen. sans mettre la machine en PAUSE. ANMERKUNG: DAS MODELL IST MIT EINER NOTE: ELEKTRONISCHEN LA MACHINE EST DOTEE VORRICHTUNG AUSGESTATTET, 100 tours/minute jusqu’à à la Taste wird die vitesse minium de 400 Schleuderdrehzahl jeweils um tours/minutes ou jusqu’àDie 100 U/Min herabgesenkt. une complète élimination de "MARCHE" zuerst, dann leuchtet est enfoncée sur la sie machine permanent bis zum et que la porte est fermée, Programmende. l’indicateur clignote Wenn das Bullauge nicht temporairement puis korrekt geschlossen wurde, s’allume. blinkt die Leuchtanzeige weiter. Si la porte n’est pas Eine spezielle fermée, le voyant lumineux Sicherheitsvorrichtung continue de clignoter. verhindert, dass Bullauge Un dispositif dedas sécurité unmittelbar nach dem spécial vous empêche Programmende geöffnet d’ouvrir la porte werden kann.Warten Sie la ca.fin 2 immédiatement après Minuten, bisAttendez die Leuchtanzeige du cycle. ausgeht und schalten 2 minutes après la finSie dudann das Gerät Drehen des cycle de durch lavage et assurezProgrammwahlschalters die éteint vous que le témoin estauf Position AUS ab. la porte. Par avant d’ouvrir mesure de sécurité, vérifiez qu’il n’y a plus d’eau dans le tambour.A la fin du cycle, tournez le sélecteur de programmes à la position OFF. 34 18 CYCLE OU DES LORSQUE LA AM ENDE PROGRAMMS MACHINE EST EINER RESTEE ODER NACH INACTIVE, LABETRIEBSPAUSE LUMINOSITE DE LÄNGEREN L’ECRAN WIRD DIEDIMINUE LEUCHTKRAFT DES PROGRESSIVEMENT DANS UN DISPLAYS HERUNTERGESETZT, SOUCI D’ECONOMIES UM ENERGIE ZU SPAREN. D’ENERGIE. HINWEIS: Programmwahlschalter réalisera la manette zum Endeavec des Programmes des programmes arrêtée sur auf dem gewählten le programme sélectionné Programm stehen. jusqu'à la fin de celui-ci. Am Ende des A la fin du lavage, mettez la Waschprogrammes schalten machine à l' arrêt en Sie das Gerät ab durch tournant la manette Drehen des Wahlschalters auf programmes sur la position die Position OFF. "OFF"
NOTE: LORS DE LA MISE EN DREHEN NACH MARCHE SIE DU IMMER CYCLE DE BEENDIGUNG DES LAVAGE SUIVANT, LE PROGRAMMS, SELECTEUR DE UND BEVOR SIE EINDOIT NEUES PROGRAMME ETRE PROGRAMM EINSTELLEN, REMIS EN POSITION OFF DEN AVANT DE SELECTIONNER PROGRAMMWAHLSCHALT ET DE LANCER LE ER AUF DIE POSITION PROGRAMME SUIVANT.AUS.
Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produit blanchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine.
Introduire dans la section "II" du tiroir à lessive le bac pour les produits liquide, le remplir avec le produit blanchissant liquide et sélectionner le programme "RINÇAGE" ( ). Après ce traitement, tourner la manette des programmes sur la position "OFF", ajouter à ces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal, selon le programme choisi.
(coton et textiles mixtes)
Nous recommandons avec ce programme de mettre 20% de produit lessiviel (par rapport à un dosage normal), afin d’éviter de gaspiller du produit lessiviel
FLASH 30 MIN A complete washing cycle
(wash, rinse and spin), able to wash in approximately 30 minutes: (coton et textiles mixtes) Nous recommandons avec ce programme de mettre 30% de produit lessiviel (par rapport à un dosage normal), afin d’éviter de gaspiller du produit lessiviel.
FLASH 44 MIN A complete washing cycle
(wash, rinse and spin), able to wash in approximately 44 minutes: EN IT 4.SPECIAL SPECIALI “RINSE” PROGRAMME This programme carries out three rinses with a PROGRAMMA LAVAGE A LA MAIN Cette machine à laver est également équipée d’un programme de Lavage à la main. Ce programme vous permet d’effectuer un cycle de lavage complet pour les vêtements qui exigent d’être lavés à la main. Le programme a une température de 30°C et se termine par 3 rinçages et un essorage rapide.
“RISCIACQUI” Ce programme permet de réduire la consommation de 40% par rapport à un programme coton normal à 40°C.
"COTTON 20°C" PROGRAMME This innovative programme, allows you to wash different fabrics and colours together, such as cottons, synthetics and mixed fabrics at only 20°C and provides an excellent cleaning performance.
Consumption on this program is about 40% of a conventional 40°C. cottons wash.
✿ Ce bac doit être introduit dans la section "II" du tiroir à lessive, également lorsque l’on désire utiliser le programme "RINÇAGE" comme cycle de BLANCHISSAGE.
NOUS RAPPELONS QUE CERTAINS PRODUITS ONT DES DIFFICULTÉS A ÊTRE ÉVACUÉS; DANS CE CAS NOUS VOUS CONSEILLONS D’UTILISER LE DOSEUR QUI VA DIRECTEMENT DANS LE TAMBOUR. ATTENTION : DANS LE BAC MARQUÉE DU SYMBOLE “✿ ✿ ✿” N’INTRODUIRE QUE DES PRODUITS LIQUIDES. LA MACHINE EST PROGRAMMÉE DE MANIÈRE À AUTOMATIQUEMENT ABSORBER LES PRODUITS COMPLÉMENTAIRES PENDANT LE DERNIER RINÇAGE DE TOUS LES CYCLES DE LAVAGE.
Il cassetto detersivo è
The detergent draw is split suddiviso in 3 vaschette: into 3 compartments: – la vaschetta - the compartment labelled contrassegnata con “l” Kleidung und se reporter l’étiquette Textilien ausàWolle, die fürqui die doit mentionner “pure laine Maschinenwäsche geeignet vierge” et l’indication “ne se sind. Darüber hinaus sollten feutre ou “peut - aucun objet
Druckknöpfe schließen, les crochets, les oeillets lose
Gürtel und Bänder soient fermés, les von Morgenröcken ceintures et les rubans zuknöpfen; robes deden chambre -des Rollen von soient noués; Waschmittel nicht zu maximum d’économie d’énergie, verschwenden, empfehlen wir, charger au maximum votre laveIhre Waschmaschine stets mit der linge pour éliminer les éventuels maximalend’énergie Wäschefüllung zuNous gaspillages et d’eau. beladen. Das Waschen recommandons d’utiliser laeiner capacité maximale de chargement de votre vollen Wäscheladung emöglicht lave-linge. Vous von pouvez ainsi eine Erspamis bis zu 50% Ihnen, dasetgeeignete programmes en alignant le Programm für Ihre Wäsche zu nom du programme sur finden. l’indicateur. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf das L’écran affichera les réglages gewünschte Programm, bis die du programme sélectionné. Le cycle de lavage se réalisera Drücken Sie die Taste avec la manette des START/PAUSE. programmes arrêtée sur le Das Programm startet. programme sélectionné jusqu'à la fin de celui-ci. Während des Waschgangs bleibt der Programmwahlschalter bis zum Attention: En cas de coupure Ende des Programmes de courant pendant unauf dem gewählten stehen. programmeProgramm de lavage, une mémoire spéciale restaure le ACHTUNG: Bei einem programme sélectionné et, eventuellen Stromausfall lorsque le courant est rétabli, während des Betriebs der reprend le cycle là où il s’est Waschmaschine werden die arrêté. gewählten Einstellungen in einem Speicher le ● A la speziellen fin du programme, abgespeichert, so daßsur das mot “End” apparaitra Gerät wieder dort anfängt zu l’écran. arbeiten, wo es aufgehört hatte, wenn der Strom wieder daest ist. ● Lorsque le programme terminé: ● Am Ende des Programms erscheint im que Display die Anzeige ● Attendez le verrou de “End” porte se désactive. Le voyant lumineux "" Témoin de ● Warten Sie,de bisporte die " s’éteint verrouillage Türverriegelungsanzeige après environ 2 minutes; ausgeht (2 Minuten nach à la Waschmaschine stellen Sie den Programmwahlschalter auf die ● Ouvrez la porte. Position OFF ● Enlevez le linge. ● Das Bullage öffnen und die Wäsche La lavatrice è dotata diisuno equipped with a special speciale filtro in grado di filter to retain large foreign matter trattenere i residui più grossi which could clog up the lo che potrebbero bloccare drain, such as coins, buttons, scarico (monete, bottoni, etc. can, therefore, ecc.)These che possono così essere easily be recovered. facilmente recuperati.The procedures for cleaning Quando lo deve pulire si the filter are as follows: comporti così:
Après cette opération, la répéter en sens inverse.
The appliance must be
A corrente disinserita, stacchi il switched and unplugged. tubo dallaoff fascetta e lo porti, Présence de corps étrangers dans le filtre
4. Présence d’eau sur le sol tout autour de la machine
Fuite du joint se trouvant entre le robinet et le tuyau de remplissage
Remplacer le joint et serrer à fond le tube sur le robinet
5. La machine n’essore pas
La machine n’a pas encore évacué l’eau
Attendre quelques minutes et la machine évacuera l’eau
La fonction “suppression d’essorage” est introduite (exclusivement sur certains modèles)
Relever la touche “exclusion centrifugation”
La machine n’est pas à niveau
Les étriers de transport n’ont pas été enlevés
Enlever les étriers de transport
La charge de linge n’est pas répartie de façon uniforme
Répartir le linge de façon uniforme
6. De fortes vibrations pendant la phase de centrifugation
Vérifiez que le tuyau d’évacuation n’est pas obstrué.
Vérifiez que le tuyau d’évacuation n’est pas coudé.
10. L’affichage indique l’erreur 4
Trop-plein d’eau dans la machine.
En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace. 1 L’utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants: - L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l’efficacité du rinçage n’est absolument pas compromis; - Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre pas dans le tissu et n’en altère pas la couleur; - présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinçage; - Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s’enlèvent difficilement du linge et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d’importants phénomènes de formation de mousse; - L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage. 2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionnés.
Recommandations sur l’utilisation de la lessive à différentes températures
Pour le linge blanc très sale, il est recommandé d’utiliser les programmes coton à partir de 60°C et une lessive en poudre (heavy duty). En effet, celle-ci contient des agents blanchissants et garantit d’excellents résultats de lavage à moyenne/haute température. Pour les programmes entre 40°C et 60°C, le type de lessive doit être choisi en fonction des textiles, des couleurs et du degré de salissure. En général, il est recommandé d’utiliser une lessive en poudre pour le linge «blanc» résistant très sale. Pour le linge de couleurs avec un léger degré de salissure, il est conseillé d’utiliser une lessive liquide ou en poudre «respectant les couleurs». Pour les programmes de lavage à température inférieure à 40°C, il est recommandé d’utiliser des lessives liquides ou des lessives appropriées pour le lavage à basse température. Pour le lavage de la laine ou de la soie, utilisez uniquement des lessives spécialement formulées pour ces tissus. Respectez les instructions de dosage qui Àgurent sur les emballages de votre lessive.
Remarque: Nous conseillons de monter la
Nota: È consigliabile porte montare s’ouvrant la porta vers con la il gauche, senso di apertura comme verso sx l’ouverture come è l’apertura du hublot, pour dell’oblò laìsser per plus dare d’espace migliore spazio au al chargement caricamentodu deilinge. panni.
Incassare la prévue. Le dans la niche lavabiancheria nel vano socle inférieur peut être di dimensioni opportune. appliqué selon vos Lo zoccoloen inferiore può exigences respectant les essere dimensions applicato prévues. nel modo da voi preferito entro le dimensioni previste.
Le 4 pattes réglables permettent
I 4 piedini regolabili de varier la hauteur consentono de ladimachine variare à laver l’altezza en passant della de 820 lavabiancheria mm (enleverda les820 écrous mm (togliendo et les remplacer i dadi in par dotazione des écrous e sostituendoli de 5 mm) à con 840dadi mmaltezza maxi. En 5 mm) haussant a 840 mmles max, pattes alzando ne i pas piedini oublier ricordarsi de bloquer di les bloccare contreécrous il controdado sur le fond al fondo en tôle della lamiera.
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2012/19/EU sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). Les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE) contiennent des substances polluantes (ce qui peut entraîner des conséquences négatives pour l’environnement) et des composants de base (qui peuvent être réutilisés). Il est important de traiter ce type de déchets de manière appropriée afin de pouvoir éliminer correctement tous les polluants et de recycler les matériaux. Les particuliers peuvent jouer un rôle important en veillant à ce que les DEEE ne deviennent pas un problème environnemental. Il est essentiel de suivre quelques règles simples:
- Les DEEE ne doivent pas être traités comme les déchets ménagers; - Les DEEE doivent être remis aux points de collecte enregistrés. Dans de nombreux pays, la collecte des produits gros électroménagers peut être effectuée à domicile. Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l’ancien peut être retourné au détaillant qui doit collecter gratuitement sur la base un contre un. L’équipement repris doit être équivalent ou bien avoir les mêmes fonctions que le produit acquis.
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be re-used). Druckfehler aus. Kleinere und en compromettre les caractéristiques essentielles. technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten. The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics. Pour obtenir un rendez-vous avec un technicien, vous pouvez nous contacter du lundi au samedi de 7h00 à 20h00 au :
PIÈCES D’ORIGINE Lors d’une intervention, demandez l’utilisation exclusive de pièces détachées
SAV ne concernent que les appareils achetés France
Notice Facile