CASQV WF820E+DVD PANASONIC

CASQV WF820E+DVD - Casque audio PANASONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CASQV WF820E+DVD PANASONIC au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PANASONIC

Modèle : CASQV WF820E+DVD

Catégorie : Casque audio

Type d'appareilCasque audio sans fil
ConnexionSans fil RF
Type de casqueStéréo
AlimentationPile rechargeable intégrée
Portée sans filNon précisé
AutonomieNon précisé
Temps de chargeNon précisé
Réponse en fréquenceNon précisé
ImpédanceNon précisé
PoidsNon précisé
Microphone intégréNon précisé
CompatibilitéAppareils audio avec émetteur RF
Fonctionnalités supplémentairesRéglage du volume, fonction mute
Accessoires inclusStation d'accueil, câble d'alimentation
Mode d'emploiMultilingue
GarantieNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - CASQV WF820E+DVD PANASONIC

Comment configurer le Panasonic CASQV WF820E+DVD pour la première fois ?
Pour configurer votre Panasonic CASQV WF820E+DVD, branchez l'appareil, allumez-le et suivez les instructions à l'écran pour sélectionner votre langue, votre réseau Wi-Fi et effectuer les mises à jour nécessaires.
Que faire si l'appareil ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise de courant fonctionnelle. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.
Comment résoudre les problèmes de lecture de DVD ?
Assurez-vous que le DVD est propre et exempt de rayures. Essayez de lire un autre DVD pour déterminer si le problème vient du disque ou de l'appareil.
Comment connecter le Panasonic CASQV WF820E+DVD à un téléviseur ?
Utilisez un câble HDMI pour connecter le port HDMI de l'appareil à un port HDMI du téléviseur. Sélectionnez ensuite le bon canal sur votre téléviseur.
Pourquoi l'image est-elle floue ou pixelisée ?
Vérifiez que le câble HDMI est bien connecté. Si vous utilisez un câble composite, assurez-vous qu'il est correctement branché. Essayez également de modifier les paramètres de résolution dans le menu de configuration.
Comment mettre à jour le firmware de l'appareil ?
Accédez au menu 'Configuration', sélectionnez 'Mise à jour du firmware', puis suivez les instructions à l'écran pour télécharger et installer les mises à jour.
Que faire si le son ne fonctionne pas ?
Vérifiez les connexions audio et assurez-vous que le volume de l'appareil et du téléviseur est augmenté. Testez également avec un autre câble audio si disponible.
Comment réinitialiser le Panasonic CASQV WF820E+DVD aux paramètres d'usine ?
Accédez au menu 'Configuration', choisissez 'Réinitialisation', puis confirmez pour restaurer les paramètres d'usine. Cela effacera toutes vos configurations personnalisées.
L'appareil ne se connecte pas à mon réseau Wi-Fi, que faire ?
Vérifiez que le mot de passe de votre réseau Wi-Fi est correct. Assurez-vous également que le routeur est fonctionnel et à portée de l'appareil.

Téléchargez la notice de votre Casque audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CASQV WF820E+DVD - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CASQV WF820E+DVD de la marque PANASONIC.

MODE D'EMPLOI CASQV WF820E+DVD PANASONIC

WARNUNG Bei unsachgemäßem Einlegen der Batterien besteht Explosionsgefahr! Wechseln Sie verbrauchte Batterien ausschließlich gegen Batterien des gleichen Typs oder vom Hersteller empfohlene gleichwertige Batterien aus. Bitte beachten Sie beim Entsorgen von verbrauchten Batterien die Anweisungen des Herstellers.

Caractéristiques — Le casque peut être utilisé jusqu’à une distance de 100 mètres de l’émetteur. L’emplacement de l’émetteur et l’état des batteries ont un effet sur la distance. — L’émetteur est alimenté par l’adaptateur secteur, et le casque par deux piles rechargeables économiques. Pour charger les piles du casque, il suffit de poser ce dernier sur l’émetteur. — Les écouteurs hermétiquement isolés sont dotés d’unités de circuit de sortie d’un diamètre de 40 mm qui permettent la reproduction de sons puissants. Avec serre-tête confortable facile à ajuster. — L’émetteur possède la fonction de mise sous/hors tension automatique (AUTO POWER ON/OFF).

Table des matières Accessoires 3 Précautions 5 Alimentation 7 Raccordements 9 Installation 9 Utilisation 11 Guide de dépannage 16 Entretien 17 Fiche technique 17

Accessoires Veuillez confirmer la présence des accessoires fournis en cochant les cases correspondantes. Adaptateur secteur (12 V C.C., 150 mA) (Pour le R-U : RFX1695) (Pour l’Europe continentale : RFX1694) 2 piles rechargeables nickel métal hydrure (HHR4AGE/2B) Cordon adaptateur (miniprise stéréo de 3,5 mm - fiche à broche × 2) (RFX3655) Cet appareil doit être réinitialisé manuellement en cas de forte décharge électrostatique. S’utilise uniquement à l’intérieur.

ATTENTION Danger d’explosion si les piles ne sont pas remplacées correctement. Remplacez-les uniquement par des piles de type identique ou équivalent recommandées par le fabricant. Suivez les instructions du fabricant lorsque vous jetez les piles usées.

CAUTION! ● DO NOT INSTALL OR PLACE THIS UNIT IN A BOOKCASE, BUILT-IN CABINET OR IN ANOTHER CONFINED SPACE. ENSURE THE UNIT IS WELL VENTILATED. TO PREVENT RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE HAZARD DUE TO OVERHEATING, ENSURE THAT CURTAINS AND ANY OTHER MATERIALS DO NOT OBSTRUCT THE VENTILATION VENTS. ● DO NOT OBSTRUCT THE UNIT’S VENTILATION OPENINGS WITH NEWSPAPERS, TABLECLOTHS, CURTAINS, AND SIMILAR ITEMS. ● DO NOT PLACE SOURCES OF NAKED FLAMES, SUCH AS LIGHTED CANDLES, ON THE UNIT. ● DISPOSE OF BATTERIES IN AN ENVIRONMENTALLY FRIENDLY MANNER.

Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil. Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité, veuillez attentivement le présent manuel.

Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle interférence, éloignez le téléphone mobile du produit. Tension caractéristique de large bande égale ou supérieure à 75 mV.

Veillez à ce que la prise de courant se trouve près de l’équipement et soit facilement accessible. Vous devez pouvoir débrancher et rebrancher facilement la fiche du cordon d’alimentation secteur. Pour isoler complètement cet appareil du secteur, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise de courant.

Einschränkungen zum Gebrauch Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in den auf Seite 15 aufgelisteten Ländern vorgesehen. Die von diesem Gerät verwendeten HF-Frequenzen (863–865 MHz) sind in manchen Ländern nicht für private Nutzung freigegeben. Betriebsbereich Der Betriebsbereich dieses Gerätes beträgt ca. 100 Seite 9). Meter (

Netzadapter Behandeln Sie den Netzadapter mit Sorgfalt. Unsachgemäße Handhabung ist gefährlich. ● Den Netzadapter nicht mit nassen Händen anfassen. ● Keine schweren Gegenstände auf den Netzadapter stellen. ● Nicht mit Gewalt verbiegen. Verwenden Sie ausschließlich den Netzadapter im Lieferumfang dieses Gerätes.

Précautions Restriction d’utilisation Pour utilisation uniquement dans les pays énumérés à la page 16. En effet, les fréquences radio utilisées par l’appareil (863– 865 MHz) ne sont pas autorisées dans certains pays. Plage d’utilisation La plage d’utilisation est d’environ 100 m ( page 9).

Adaptateur secteur Manipuler l’adaptateur secteur avec soin. Il serait dangereux de le manipuler incorrectement. ● Ne pas le toucher avec des mains mouillées. ● Ne pas poser d’objets lourds dessus. ● Ne pas le plier de force. Assurez-vous d’utiliser l’adaptateur secteur fourni.

Batterie/pile Hinweise zu den Batterien ● Der Akku kann etwa 500mal aufgeladen werden. Wenn sich seine Betriebszeit stark verkürzt, muss der Akku ausgewechselt werden. ● Beim Einsetzen der Batterie darauf achten, da die Pole (+ und -) richtig ausgerichtet sind. ● Legen Sie keine alten Batterien gemeinsam mit neuen Batterien oder verschiedene Batteriearten miteinander ein. ● Nicht versuchen, eine normale Trockenzellenbatterie wieder aufzuladen. ● Alle Batterien entfernen, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll. ● Bringen Sie die Akkus zum Mitführen in einer Tasche usw. sowie vor einer Lagerung stets im Akkubehälter unter, um zu verhindern, dass sie mit Metallgegenständen in Berührung kommen. ● Akkus dürfen weder erhitzt noch offenen Flammen ausgesetzt werden. ● Lassen Sie die Akkus nicht längere Zeit über in einem mit geschlossenen Türen und Fenstern in praller Sonne geparkten Fahrzeug zurück. ● Streifen Sie nie den Schutzüberzug der Batterien ab, und benutzen Sie diese nicht, wenn der Schutzüberzug abgestreift wurde. Der falsche Umgang mit der Batterie kann zum Auslaufen des Elektrolyts führen. Ausgelaufener Elektrolyt kann die Innenteile, mit denen er in Kontakt kommt, beschädigen und einen Brand auslösen. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, falls Elektrolyt aus der Batterie ausläuft. Falls Elektrolyt auf die Haut gelangt, waschen Sie die entsprechende Stelle sofort gründlich mit Wasser ab. ● Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen. ● Halten Sie die Akkus und den Zwischenstecker für 6,3-mm-Stereobuchse außerhalb der Reichweite von Kindern, um ein versehentliches Verschlucken dieser Gegenstände zu verhindern.

Kopfhörer Nicht ändern oder umbauen Dies kann zu Betriebsstörungen führen. Nicht fallenlassen oder heftigen Stößen aussetzen Dadurch kann das Gerät beschädigt werden. Um eine Beschädigung des Kopfhörers zu vermeiden, schützen Sie diesen vor Regen und Nässe. Zu vermeidende Orte Um Betriebsstörungen zu vermeiden, sollten Sie den Kopfhörer nicht an folgenden Orten benutzen. ● Badezimmer oder andere feuchte Orte ● Lagerräume und sonstige staubige Orte ● Sehr heiße Orte, z. B. in der Nähe von Heizkörpern usw. Lassen Sie das Gerät nicht längere Zeit in direktem Sonnenlicht liegen. Dies kann zu Verformung oder Verfärbung des Gehäuses führen oder Betriebsstörungen verursachen.

● La batterie rechargeable pourra être rechargée environ 500 fois. Si la durée de fonctionnement devient extrêmement courte, c’est qu’il est temps de remplacer la batterie. ● Aligner correctement les pôles (+ et -) lors de l’insertion de la batterie. ● N’associez pas des piles neuves et des piles usées, ni différents types de piles. ● Ne pas recharger une pile sèche ordinaire. ● Retirer toutes les piles si l’appareil doit rester longtemps inutilisé. ● Transportez et rangez les piles rechargeables dans l’étui de transport des piles pour éviter qu’elles n’entrent en contact avec des objets métalliques. ● Ne pas chauffer ni exposer à des flammes. ● Ne laissez pas les piles dans un véhicule exposé aux rayons du soleil, toutes portes et fenêtres fermées, pendant une période prolongée. ● N’enlevez pas la protection des piles, ne les utilisez pas si celle-ci a été retirée. Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner une fuite d’électrolyte qui peut endommager les articles entrant en contact avec le fluide et peut provoquer un incendie. Si de l’électrolyte fuit de la batterie, consulter le revendeur. Bien laver à l’eau toute partie du corps avec laquelle l’électrolyte est entré en contact. ● Gardez les piles et l’adaptateur pour fiche standard stéréo de 6,3 mm hors de la portée des enfants pour éviter que ces derniers ne les avalent.

Appareil Ne pas le modifier ni le remanier Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement. Ne pas le laisser tomber ni lui faire subir de chocs Cela pourrait endommager l’appareil. Pour éviter d’endommager le casque, protégez-le de la pluie, de l’eau ou d’autres liquides. Endroits à éviter Eviter d’utiliser l’appareil dans les endroits suivants car ils pourraient provoquer un mauvais fonctionnement. ● Salles de bains et autres endroits prédisposés à l’humidité ● Entrepôts et autres endroits poussiéreux ● Endroits très chauds à proximité d’appareils de chauffage, etc. Ne pas laisser l’appareil exposé en plein soleil pendant longtemps. Cela pourrait déformer ou décolorer le coffret ainsi que provoquer un mauvais fonctionnement.

Trockenzellen (R03/LR03, AAA) können ebenfalls zur Spannungsversorgung des Kopfhörers verwendet werden. Versuchen Sie auf keinen Fall, Trockenzellen aufzuladen.

Recharger les batteries avant d’utiliser l’appareil.

Insérer les deux batteries rechargeables (fournies) dans l’écouteur gauche (L).

● Alignez correctement les pôles + et - lors de l’insertion. ● Poussez la pile contre le ressort du pôle - lors de l’insertion. ● Pour enlever la pile, retirez-la d’abord par le pôle +. Appuyer sur la saillie pour ouvrir le couvercle. Refermer le couvercle à fond après avoir inséré les batteries.

Branchez l’émetteur sur une prise de courant à l’aide de l’adaptateur secteur fourni.

● L’adaptateur est différent pour le R-U.

Fermez l’interrupteur OPR du casque et placez ce dernier sur l’émetteur.

Placez le casque sur l’émetteur de sorte que les broches de charge de ce dernier pénètrent dans les contacts de charge qui se trouvent sur la face inférieure du couvercle de l’élément de gauche. L’indicateur OPR/CHG s’allume en vert et la charge commence. L’indicateur s’éteint lorsque les piles sont complètement chargées. ● Durée de recharge et de fonctionnement approximative Recharge : 24 heures Fonctionnement : 20 heures

DEUTSCH Insert the two rechargeable batteries (included) into the left hand earpiece (L).

Si vous prévoyez laisser le casque inutilisé pendant une période prolongée, retirez la pile rechargeable du casque. Si l’adaptateur secteur est débranché de la prise de courant alors que le casque, avec sa pile rechargeable insérée, se trouve sur l’émetteur, un très faible courant s’échappera de la pile rechargeable et cela réduira le temps de fonctionnement disponible lors de la prochaine utilisation du casque. Si vous prévoyez laisser le casque inutilisé pendant plusieurs heures ou une période prolongée, retirez la pile rechargeable du casque.

Vérification de la puissance restante des batteries :

L’indicateur OPR de l’écouteur gauche (L) faiblit ou ne s’allume pas lorsque les piles sont faibles. Rechargez les piles.

Autonomie des batteries :

Si l’indicateur OPR de l’écouteur gauche (L) faiblit ou ne s’allume pas même après la recharge des piles, c’est qu’elles ont atteint leur limite de service et doivent être remplacées. 2 piles rechargeables nickel métal hydrure (n° de pièce : HHR-4AGE/2B). Les batteries peuvent être rechargées environ 500 fois. Il faudra les remplacer si la durée de fonctionnement diminue considérablement, même après une recharge.

À titre de référence:

Il est aussi possible d’utiliser des piles sèches (R03/LR03, AAA) pour alimenter le casque. N’essayez pas de charger ces dernières.

Trockenzellen (R03/LR03, AAA) können ebenfalls zur Spannungsversorgung des Kopfhörers verwendet werden. Versuchen Sie auf keinen Fall, Trockenzellen aufzuladen.

Recharger les batteries avant d’utiliser l’appareil.

Insérer les deux batteries rechargeables (fournies) dans l’écouteur gauche (L).

● Alignez correctement les pôles + et - lors de l’insertion. ● Poussez la pile contre le ressort du pôle - lors de l’insertion. ● Pour enlever la pile, retirez-la d’abord par le pôle +. Appuyer sur la saillie pour ouvrir le couvercle. Refermer le couvercle à fond après avoir inséré les batteries.

Branchez l’émetteur sur une prise de courant à l’aide de l’adaptateur secteur fourni.

● L’adaptateur est différent pour le R-U.

Fermez l’interrupteur OPR du casque et placez ce dernier sur l’émetteur.

Placez le casque sur l’émetteur de sorte que les broches de charge de ce dernier pénètrent dans les contacts de charge qui se trouvent sur la face inférieure du couvercle de l’élément de gauche. L’indicateur OPR/CHG s’allume en vert et la charge commence. L’indicateur s’éteint lorsque les piles sont complètement chargées. ● Durée de recharge et de fonctionnement approximative Recharge : 24 heures Fonctionnement : 20 heures

DEUTSCH Insert the two rechargeable batteries (included) into the left hand earpiece (L).

Si vous prévoyez laisser le casque inutilisé pendant une période prolongée, retirez la pile rechargeable du casque. Si l’adaptateur secteur est débranché de la prise de courant alors que le casque, avec sa pile rechargeable insérée, se trouve sur l’émetteur, un très faible courant s’échappera de la pile rechargeable et cela réduira le temps de fonctionnement disponible lors de la prochaine utilisation du casque. Si vous prévoyez laisser le casque inutilisé pendant plusieurs heures ou une période prolongée, retirez la pile rechargeable du casque.

Vérification de la puissance restante des batteries :

L’indicateur OPR de l’écouteur gauche (L) faiblit ou ne s’allume pas lorsque les piles sont faibles. Rechargez les piles.

Autonomie des batteries :

Si l’indicateur OPR de l’écouteur gauche (L) faiblit ou ne s’allume pas même après la recharge des piles, c’est qu’elles ont atteint leur limite de service et doivent être remplacées. 2 piles rechargeables nickel métal hydrure (n° de pièce : HHR-4AGE/2B). Les batteries peuvent être rechargées environ 500 fois. Il faudra les remplacer si la durée de fonctionnement diminue considérablement, même après une recharge.

À titre de référence:

Il est aussi possible d’utiliser des piles sèches (R03/LR03, AAA) pour alimenter le casque. N’essayez pas de charger ces dernières.

La fiche d’entrée audio a de l’émetteur peut être raccordée directement à la miniprise de casque stéréo de 3,5 mm sur l’appareil b. Utilisez la fiche adaptatrice standard stéréo de 6,3 mm (non fournie) c si la prise de casque est grande (6,3 mm stéréo). b Lecteur CD portable, casque stéréo, radiocassette, ordinateur personnel, etc.

Aufstellung Dieser Kopfhörer arbeitet mit HF-Wellen. Die maximale Reichweite der Übertragung von HFWellen beträgt 100 Meter. Hinweis Unter optimalen Bedingungen kann der Kopfhörer ein sauberes Signal vom Geber in einer maximalen Entfernung von 100 Metern empfangen. Wenn sich jedoch Metallgegenstände zwischen den beiden Geräten befinden oder andere HF-Wellen vorhanden sind, wird der Empfang u.U. auch bei einem kürzeren Abstand beeinträchtigt. Derartige Störungen können beseitigt werden, indem der Kopfhörer näher am Geber verwendet wird, die Hindernisse aus dem Weg geräumt werden oder die Übertragungsfrequenz gewechselt wird siehe Seite 13). ( Störungen treten möglicherweise auch dann auf, wenn sich Empfangslöcher innerhalb des vom Geber abgedeckten Bereichs befinden. HF-Wellen sind allgemein für dieses Phänomen empfindlich; es handelt sich dabei nicht um eine Funktionsstörung dieses Gerätes. Empfangslöcher lassen sich beseitigen, indem der Aufstellungsort des Gebers und des Kopfhörers verändert wird.

OU Utilisez le cordon adaptateur d fourni pour raccorder l’émetteur aux bornes à broche stéréo de sortie audio sur l’appareil e. e Amplificateur, téléviseur, magnétoscope, platine-cassette, lecteur DVD, etc.

Branchez l’émetteur sur une prise de courant à l’aide de l’adaptateur secteur fourni.

DEUTSCH Raccordez l’émetteur à l’appareil audiovisuel.

FRANÇAIS Schließen Sie den Geber an das AVGerät an.

Débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant si l’appareil doit demeurer inutilisé pour une période prolongée. L’appareil est en mode d’attente lorsque l’adaptateur secteur est branché. Le circuit primaire demeure sous tension tant que l’adaptateur secteur demeure branché sur une prise d’électricité.

Remarque L’indicateur OPR/CHG s’allume en rouge lorsque l’émetteur reçoit des signaux. Il ne s’allume pas lorsque ce dernier est simplement branché sur une source d’alimentation.

Installation Ce casque utilise des ondes radio. La portée de transmission des ondes peut atteindre 100 mètres. Remarque Dans les conditions optimales, le casque permet une réception nette des signaux de l’émetteur à une distance maximale de 100 mètres. La présence de métal entre les deux éléments et l’existence d’autres ondes radio peuvent provoquer l’apparition d’interférences à une distance plus rapprochée. Ces interférences pourront être supprimées en se rapprochant de l’émetteur, en retirant les objets interposés, ou en modifiant la fréquence de transmission ( voir page 13). L’on risque parfois de subir des interférences dues aux points morts de la région couverte par l’émetteur. Ce phénomène se produit avec n’importe quel type de signal radio, et il n’est donc pas le signe d’une anomalie. Pour éviter les points morts, déplacer l’émetteur et le casque.

La fiche d’entrée audio a de l’émetteur peut être raccordée directement à la miniprise de casque stéréo de 3,5 mm sur l’appareil b. Utilisez la fiche adaptatrice standard stéréo de 6,3 mm (non fournie) c si la prise de casque est grande (6,3 mm stéréo). b Lecteur CD portable, casque stéréo, radiocassette, ordinateur personnel, etc.

Aufstellung Dieser Kopfhörer arbeitet mit HF-Wellen. Die maximale Reichweite der Übertragung von HFWellen beträgt 100 Meter. Hinweis Unter optimalen Bedingungen kann der Kopfhörer ein sauberes Signal vom Geber in einer maximalen Entfernung von 100 Metern empfangen. Wenn sich jedoch Metallgegenstände zwischen den beiden Geräten befinden oder andere HF-Wellen vorhanden sind, wird der Empfang u.U. auch bei einem kürzeren Abstand beeinträchtigt. Derartige Störungen können beseitigt werden, indem der Kopfhörer näher am Geber verwendet wird, die Hindernisse aus dem Weg geräumt werden oder die Übertragungsfrequenz gewechselt wird siehe Seite 13). ( Störungen treten möglicherweise auch dann auf, wenn sich Empfangslöcher innerhalb des vom Geber abgedeckten Bereichs befinden. HF-Wellen sind allgemein für dieses Phänomen empfindlich; es handelt sich dabei nicht um eine Funktionsstörung dieses Gerätes. Empfangslöcher lassen sich beseitigen, indem der Aufstellungsort des Gebers und des Kopfhörers verändert wird.

OU Utilisez le cordon adaptateur d fourni pour raccorder l’émetteur aux bornes à broche stéréo de sortie audio sur l’appareil e. e Amplificateur, téléviseur, magnétoscope, platine-cassette, lecteur DVD, etc.

Branchez l’émetteur sur une prise de courant à l’aide de l’adaptateur secteur fourni.

DEUTSCH Raccordez l’émetteur à l’appareil audiovisuel.

FRANÇAIS Schließen Sie den Geber an das AVGerät an.

Débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant si l’appareil doit demeurer inutilisé pour une période prolongée. L’appareil est en mode d’attente lorsque l’adaptateur secteur est branché. Le circuit primaire demeure sous tension tant que l’adaptateur secteur demeure branché sur une prise d’électricité.

Remarque L’indicateur OPR/CHG s’allume en rouge lorsque l’émetteur reçoit des signaux. Il ne s’allume pas lorsque ce dernier est simplement branché sur une source d’alimentation.

Installation Ce casque utilise des ondes radio. La portée de transmission des ondes peut atteindre 100 mètres. Remarque Dans les conditions optimales, le casque permet une réception nette des signaux de l’émetteur à une distance maximale de 100 mètres. La présence de métal entre les deux éléments et l’existence d’autres ondes radio peuvent provoquer l’apparition d’interférences à une distance plus rapprochée. Ces interférences pourront être supprimées en se rapprochant de l’émetteur, en retirant les objets interposés, ou en modifiant la fréquence de transmission ( voir page 13). L’on risque parfois de subir des interférences dues aux points morts de la région couverte par l’émetteur. Ce phénomène se produit avec n’importe quel type de signal radio, et il n’est donc pas le signe d’une anomalie. Pour éviter les points morts, déplacer l’émetteur et le casque.

Mettre sous tension l’appareil auquel l’émetteur est raccordé.

Turn the volume on the sound source up as much as possible without causing distortion.

Die Lautstärke am angeschlossenen Audio/Video-Gerät so hoch wie möglich einstellen, ohne dass der Klang verzerrt wird.

Augmenter le volume de la source sonore jusqu’à la limite maximale à laquelle le son peut être reçu sans distorsion. Le son est plus sensible aux brouillages sonores lorsque le volume est réglé bas.

Entfernen Sie den Kopfhörer vom Geber.

Retirez le casque de l’émetteur.

Reduce the volume of the headphones with the [VOL] dial.

Die Lautstärke am Kopfhörer mit dem [VOL]-Regler zurückdrehen.

Baisser le volume du casque avec la molette [VOL].

Mettre le casque sur la tête.

Den Kopfhörer aufsetzen.

Régler le volume du casque.

Mettre l’interrupteur [OPR] sur “ON”. L’indicateur OPR devient rouge.

Wenn dem Geber Audiosignale zugeleitet werden, schaltet er sich ein (die OPR/CHG-Anzeige leuchtet rot auf); wenn 2 bis 3 Minuten lang keine Audiosignale zugeleitet werden, wird die Stromzufuhr des Gebers automatisch ausgeschaltet. (Die OPR/CHG-Anzeige erlischt.) Wenn der Lautstärkepegel am angeschlossenen Audio/ Video-Gerät zu niedrig ist, arbeitet diese Funktion nicht. Daher die Lautstärke so hoch wie möglich einstellen, ohne dass Verzerrungen auftreten.

S’il y a des interférences, tourner la molette [TUNING] pour les réduire. Pour les instructions détaillées sur la façon de réduire les interférences, voir page 13.

Lorsque l’écoute est terminée Énlever le casque de la tête. Mettre l’interrupteur [OPR] sur “OFF”. L’indicateur OPR s’éteint. Déposez le casque sur l’émetteur et rechargez les piles. Mettre hors tension l’appareil auquel l’émetteur est raccordé. Remarque ● Éviter une écoute prolongée au point qu’elle soit préjudiciable pour l’ouïe. ● Cesser l’utilisation en cas de malaise causé par le contact direct du casque avec la peau. Une utilisation prolongée risquerait de provoquer des éruptions cutanées ou autres réactions allergiques.

À propos de la fonction de mise sous/hors tension automatique : L’émetteur se met sous tension lorsqu’il reçoit des signaux audio (l’indicateur OPR/CHG s’allume en rouge), et il se met automatiquement hors tension s’il ne reçoit aucun signal audio pendant 2 ou 3 minutes. (L’indicateur OPR/CHG s’éteint.) Lorsque le volume de l’appareil raccordé est trop bas, cette fonction n’est pas possible. Augmenter le volume le plus haut qu’il soit possible sans provoquer de distorsion.

D’autres ondes radio interfèrent peut-être avec celles émises par l’émetteur. Pour améliorer la réception, vous pouvez changer de fréquence. L’utilisation d’un téléphone sans fil à proximité de l’appareil peut causer des interférences radio.

Sélectionner un autre canal avec [CHANNEL]. Tourner la molette [TUNING] du casque sur la position qui offre le moins d’interférences. Remarque L’on risque d’entendre un peu de son ou de bruit même si aucun signal sonore n’est envoyé par l’émetteur.

Remarque concernant la pile rechargeable La pile est désignée comme pouvant être recyclée. Veuillez respecter les règlements locaux en matière de recyclage. - Si vous voyez ce symbole -

–Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols–

Informationen zur Entsorgung in außerhalb der Europäischen Union

Si la réception est toujours mauvaise

Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques) Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent. En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire. Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales. Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.

Utilisateurs professionnels de l’Union européenne Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.

Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne. Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre.

FRANÇAIS Pas de son.

Pas de son, le son est déformé, ou trop de parasites.

L’appareil auquel l’émetteur est raccordé est-il sous tension ?

Le mettre sous tension.

L’appareil et l’émetteur sont-ils raccordés ?

Raccorder les appareils correctement et vérifier si les fiches sont insérées à fond.

Le volume est-il trop bas ?

Si l’émetteur est raccordé à la prise de casque, augmenter le volume de l’appareil raccordé.

Augmenter le volume du casque.

Le niveau d’entrée du signal audio est-il trop haut ?

Si l’émetteur est raccordé à la prise de casque, baisser le volume de l’appareil raccordé.

Y a-t-il un obstacle entre l’émetteur et le casque ?

Retirer l’obstacle, déplacer l’émetteur, ou changer soi-même de place.

● Y a-t-il d’autres ondes radio qui font obstacle aux ondes de l’émetteur ? ● La fréquence de transmission et la fréquence du récepteur sontelles accordées correctement ?

Modifier la fréquence de transmission avec le commutateur [CHANNEL] de l’émetteur puis régler la fréquence du casque avec la molette [TUNING].

Le niveau d’entrée du signal audio est-il trop bas ?

Si l’émetteur est raccordé à la prise de casque, augmenter le volume de l’appareil raccordé.

L’indicateur OPR est-il sombre ou reste-t-il éteint ?

Les batteries sont épuisées. Les recharger. Si l’indicateur reste toujours sombre après la recharge, c’est que les batteries ont atteint leur limite de service. Les remplacer.

To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth. ● Never use alcohol, paint thinner or benzine to clean this unit. ● Before using chemically treated cloth, read the instructions that came with the cloth carefully.

Si les surfaces sont sales Pour nettoyer l’appareil, l’essuyer avec un chiffon doux et sec. ● Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzine pour nettoyer l’appareil. ● Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lire attentivement les instructions qui accompagnent le chiffon.

Par la présente, “Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.” déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive 1999/5/CE. Les clients peuvent télécharger une copie de la DoC originale de nos appareils R&TTE depuis notre serveur DoC : http://www.doc.panasonic.de Contact dans l’U.E. : Panasonic Services Europe, une Division de Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R.Germany Cet appareil est conçu pour l’utilisation dans les pays suivants.

Déclaration de Conformité (DoC)

ROYAUME-UNI, FRANCE, ALLEMAGNE, ITALIE, SUISSE, AUTRICHE, PAYS-BAS, BELGIQUE, ESPAGNE, SUÈDE, NORVÈGE, DANEMARK, FINLANDE, HONGRIE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE, SLOVAQUIE, SLOVÉNIE, BULGARIE, POLOGNE Cet appareil est conçu pour les consommateurs en général. (Catégorie 3)

Spannungsversorgung 12 V Gleichspannung, 150 mA (bei Verwendung des mitgelieferten Netzadapters) Abmessungen (B×H×T) 160 mm x 115 mm x 125 mm Masse 270 g (ungefähr) Kabellänge ca. 2,2 m

18-22,000 Hz DC 2.4 V: 2 Nickel-metal hydride rechargeable batteries or DC 3 V: 2 x R03/LR03 (size AAA) batteries Dimensions (W×H×D) 190 mm x 235 mm x 90 mm Mass Approx. 235 g (without batteries) Approximate recharging and operating time Recharging: 24 hours Operation: 20 hours Note Actual life of the battery will depend on operating conditions. Specifications are subject to change without notice.

Système de modulation Système de modulation de fréquence stéréo Fréquence porteuse 863 à 865 MHz Distance d’émission jusqu’à 100 m Facteur de distorsion 1 % (à 1 kHz)

Émetteur RF Alimentation

12 V c.c., 150 mA (avec l’adaptateur secteur fourni) Dimensions (L×H×P) 160 mm x 115 mm x 125 mm Poids 270 g (approx.) Longueur du cordon Environ 2,2 m

Casque RF Réponse en fréquence 18 à 22 000 Hz Alimentation 2 piles rechargeables nickel métal hydrure de 2,4 V c.c. ou 2 piles R03/LR03 (AAA) de 3 V c.c. Dimensions (L×H×P) 190 mm x 235 mm x 90 mm Poids Environ 235 g (sans les piles) Durée de recharge et de fonctionnement approximative Recharge : 24 heures Fonctionnement : 20 heures Remarque L’autonomie réelle des piles varie suivant les conditions d’utilisation. Spécifications sujettes à modifications sans préavis.

ENGLISH Avant de faire une demande de réparation, effectuez les vérifications suivantes. En cas de doute concernant un des points à vérifier, ou si les solutions indiquées dans le tableau ne permettent pas de régler le problème, contactez le revendeur pour obtenir des instructions.

FRANÇAIS Guide de dépannage