RX-V650T - YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RX-V650T YAMAHA au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : RX-V650T - YAMAHA


Téléchargez la notice de votre NC au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RX-V650T - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RX-V650T de la marque YAMAHA.



FOIRE AUX QUESTIONS - RX-V650T YAMAHA

Comment réinitialiser le YAMAHA RX-V650T aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser votre YAMAHA RX-V650T, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton 'Standby' tout en le rallumant. Continuez à maintenir le bouton jusqu'à ce que le message 'Reset' apparaisse à l'écran.
Pourquoi le son ne sort-il pas des enceintes ?
Vérifiez que les câbles des enceintes sont correctement connectés et que l'amplificateur est réglé sur la bonne source. Assurez-vous également que le volume n'est pas au minimum et que le mode 'Mute' n'est pas activé.
Comment connecter un appareil via Bluetooth au YAMAHA RX-V650T ?
Assurez-vous que le Bluetooth est activé sur votre appareil. Sur le RX-V650T, accédez au menu Bluetooth et sélectionnez 'Appairer'. Recherchez le RX-V650T sur votre appareil et sélectionnez-le pour établir la connexion.
Que faire si le RX-V650T n'affiche rien à l'écran ?
Vérifiez que l'appareil est bien alimenté et que le câble HDMI ou vidéo est correctement connecté. Assurez-vous également que le téléviseur est sur la bonne entrée. Si le problème persiste, essayez de redémarrer l'appareil.
Comment régler le niveau de basses et aigus sur le YAMAHA RX-V650T ?
Appuyez sur le bouton 'Setup' de la télécommande, puis naviguez jusqu'à 'Réglages du son'. Vous pourrez ajuster les niveaux des basses et des aigus selon vos préférences.
Le RX-V650T prend-il en charge les formats audio haute définition ?
Oui, le YAMAHA RX-V650T prend en charge plusieurs formats audio haute définition, y compris Dolby Digital et DTS. Assurez-vous que votre source est compatible avec ces formats pour en profiter.
Comment mettre à jour le firmware du YAMAHA RX-V650T ?
Pour mettre à jour le firmware, téléchargez la dernière version depuis le site officiel de Yamaha. Ensuite, copiez le fichier sur une clé USB, insérez-la dans le RX-V650T, et suivez les instructions à l'écran pour effectuer la mise à jour.
Que faire si le YAMAHA RX-V650T surchauffe ?
Assurez-vous que l'appareil est bien ventilé et qu'il n'est pas obstrué par d'autres objets. Évitez de l'utiliser dans un espace confiné. Si la surchauffe persiste, éteignez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le rallumer.

MODE D'EMPLOI RX-V650T YAMAHA

Ménagez un espace libre d’au moins 30 cm audessus et 20 cm sur chaque côté et à l’arrière, pour qu’il soit bien ventilé. 3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites. 4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. 5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas: – D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration. – Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. – Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil. 6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. 7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués. 8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de chauffer et d’être endommagé. 9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons. 10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon. 11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.

12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus

élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite. 13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le cordon d’alimentation de la prise murale pendant un orage. 14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison. 15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. 16 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE” où figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement. 17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur STANDBY/ ON pour placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. 18 Sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR) (Modèles pour l’Asie et modèle standard uniquement) Le sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR) qui se trouve sur le panneau arrière de l’appareil doit être positionné en fonction de la tension du secteur local AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur. Les tensions d’alimentation possibles sont: Modèle pour l’Asie 220/230-240 V CA, 50/60 Hz Modèle standard 110/120/220/230-240 V CA, 50/60 Hz Raccordement du cordon d’alimentation 22 Mise sous tension 24 Introduction 25 Mise en place du microphone d’optimisation 25 Début des opérations 26

OPÉRATIONS DE BASE LECTURE 30

Commande des autres appareils 65

Effacement des codes de fabricant mis en mémoire 66

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES CHAMPS SONORES 67

Qu’est-ce qu’un champ sonore 67 Modification des valeurs des paramètres 67

DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE CORRECTION DE CHAMP SONORE69

GUIDE DE DÉPANNAGE73 RETABLISSEMENT DES VALEURS USINE78 GLOSSAIRE 79 Formats des gravures sonores 79 Corrections de champ sonore 80 Informations relatives aux signaux sonores 80 Informations relatives aux signaux vidéo 81

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES82

Réglage manuel du niveau de sortie des enceintes 52 Utilisation du signal d’essai 53

CORRECTIONS DE CHAMP SONORE AUTO SETUP 25

◆ 8 prises d’entrée supplémentaires pour un appareil multivoie ◆ Liaison PURE DIRECT pour une reproduction très fidèle des sources analogiques et PCM ◆ L’affichage sur l’écran simplifie tous les réglages de l’appareil ◆ Possibilité d’entrée et de sortie du signal S-vidéo ◆ Possibilité d’entrée et de sortie des composantes vidéo ◆ Possibilité de conversion du signal vidéo (Vidéo composite ↔ S-vidéo) à destination d’un moniteur ◆ Prises optique et coaxiale pour les signaux audionumériques ◆ Minuterie de mise hors service ◆ Modes d’écoute tardive pour le cinéma et la musique ◆ Boîtier de télécommande avec mémoire des codes de fabricant

Particularités du champ sonore

◆ Technologie originale YAMAHA pour la création de champs sonores ◆ Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX ◆ Décodeur DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS Neo:6, DTS 96/24 ◆ Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby (Modification de la mémoire)

• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.

• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses. • Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiés à fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.

Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.

“Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” et le symbole des deux D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.

“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à

• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.

• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère. • Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.

Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est effacé, introduisez des piles neuves, sélectionnez le code de fabricant et programmez les fonctions acquises qui ont pu être effacées.

En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité de manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.

2 Prise OPTIMIZER MIC Utilisez cette prise pour appliquer à l’entrée les signaux que délivre le microphone fourni qui est employé par la fonction AUTO SETUP (reportez-vous à la page 25).

3 Capteur de télécommande Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande. 4 Afficheur de la face avant Il fournit des informations relatives à l’état de l’appareil. 5 A/B/C/D/E (NEXT) Lorsque l’appareil est en mode syntoniseur, cette touche permet de choisir un groupe de stations présélectionnées parmi les 5 disponibles (A à E). Lorsque l’appareil n’est pas en mode syntoniseur, cette touche permet de choisir la voie à régler.

Elles permettent de régler le niveau de sortie de la voie choisie au moyen de A/B/C/D/E (NEXT) alors que l’appareil n’est pas en mode syntoniseur.

7 MEMORY (MAN’L/AUTO FM) Cette touche met une fréquence en mémoire. Maintenez la pression d’un doigt sur cette touche pendant plus de 3 secondes pour commander la mise en mémoire automatique des fréquences. 8 TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) Cette touche permet de choisir la syntonisation automatique (le témoin AUTO est éclairé), ou la syntonisation manuelle (le témoin AUTO est éteint). 9 Prises VIDEO AUX Ces prises sont destinées à recevoir les signaux audio et vidéo provenant d’une source externe telle qu’une console de jeu. Pour restituer les signaux appliqués sur ces prises, sélectionnez l’entrée V-AUX. 0 VOLUME Cette commande agit globalement sur le niveau de sortie de toutes les voies audio. Elle est sans effet vis-à-vis du niveau REC OUT.

01EN_00_RXV650_G.book Page 5 Thursday, February 26, 2004 12:14 PM COMMANDES ET FONCTIONS B SPEAKERS A/B Les enceintes avant reliées aux prises A ou B placées sur le panneau arrière sont mises en service ou hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche correspondante.

(2 voies ou multivoies) sont dirigés directement vers les enceintes et ne subissent aucune correction.

■ Modèles pour l’Europe et le RoyaumeUni uniquement

L RDS MODE/FREQ Lorsque l’appareil reçoit une station RDS, cette touche permet d’afficher alternativement le nom de la station (PS), la nature de l’émission (PTY), le message (RT) ou l’heure (CT) (dans la mesure où la station diffuse effectivement ces services RDS), ou bien la fréquence d’accord.

INTRODUCTION A Prise

M PTY SEEK MODE Appuyez sur cette touche pour accéder au mode PTY SEEK. N PTY SEEK START Appuyez sur cette touche pour commander la recherche d’une station diffusant le type d’émission choisi grâce au mode PTY SEEK. O EON Appuyez sur cette touche pour sélectionner un type d’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) et l’accord automatique.

E FM/AM Cette touche sélectionne la gamme de réception, à savoir

FM ou AM. F PROGRAM Utilisez cette commande pour choisir le champ sonore ou régler les graves et les aigus (conjointement avec TONE CONTROL). G TONE CONTROL Utilisez cette commande pour corriger les graves et les aigus émis par les enceintes avant gauche et droite, l’enceinte centrale, l’enceinte de présence et le caisson de graves (reportez-vous à la page 31). H INPUT MODE Cette touche définit la priorité (AUTO, DTS, ANALOG) entre les signaux provenant d’une source qui est reliée à plusieurs prises d’entrée de cet appareil (reportez-vous à la page 36). I Sélecteur INPUT Il assure la sélection de la source que vous désirez écouter ou regarder.

J MULTI CH INPUT Cette touche sélectionne la source reliée aux prises

MULTI CH INPUT. Après sélection, la source reliée aux prises MULTI CH INPUT a la priorité sur la source choisie au moyen du sélecteur INPUT (ou des touches de sélection d’entrée que porte le boîtier de télécommande). K PURE DIRECT Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors service le mode PURE DIRECT (reportez-vous à la page 35).

7 Touches de déplacement du curseur u / d / j / i / SELECT Utilisez ces touches pour sélectionner et régler les paramètres des corrections de champ sonore, ou bien sélectionner les postes de SET MENU.

Appuyez sur u / d pour sélectionner un numéro de fréquence en mémoire alors que l’appareil est en mode syntoniseur.

3 Touches de sélection d’entrée

Elles assurent le choix de la source et de la zone de commande.

C MULTI CH IN Utilisez cette touche pour sélectionner l’entrée MULTI CH INPUT lorsque vous désirez employer un décodeur extérieur, etc.

D AMP Cette touche sélectionne le mode AMP. Vous devez choisir ce mode AMP pour pouvoir agir sur l’appareil. E VOLUME –/+ Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore. F MUTE Cette touche coupe les sons. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial.

01EN_00_RXV650_G.book Page 7 Thursday, February 26, 2004 12:14 PM COMMANDES ET FONCTIONS H EX/ES Cette touche permet de choisir le nombre de voies, 5.1 ou

Le boîtier de télécommande émet un faisceau infrarouge étroit. Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pour en assurer le fonctionnement.

I SET MENU (A/B/C/D/E)

Cette touche met en service la fonction SET MENU. Elle sélectionne un des groupes de fréquence en mémoire quand l’appareil est en mode syntoniseur.

PTY SEEK MODE Appuyez sur cette touche pour accéder au mode PTY SEEK.

DISPLAY REC AUDIO DISC SKIP

• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande. • Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants: – très humides, par exemple près d’un bain – très chauds, par exemple près d’un appareil de chauffage ou d’un poêle – extrêmement froids – poussiéreux Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.

0 Témoin MEMORY Ce témoin clignote quand la fréquence d’une station peut

être mise en mémoire.

2 Témoin SILENT CINEMA Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et qu’une correction de champ sonore est sélectionnée

(reportez-vous à la page 31).

A Témoin MUTE Ce témoin clignote lorsque le silencieux (MUTE) est actif.

3 Témoin NIGHT Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez sélectionné le mode d’écoute tardive.

4 Témoins des sources La source actuelle est repérée par un curseur. 5 Témoins de champ sonore Le témoin correspondant à la correction DSP de champ sonore active, s’éclaire. Champ sonore DSP de présence Position d’écoute Champ sonore DSP d’ambiance gauche

Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché.

F Témoins SP A B Ces témoins s’éclairent en fonction du jeu d’enceintes avant choisi. Les deux témoins sont éclairés lorsque les deux jeux d’enceintes sont sélectionnés.

6 Témoin CINEMA DSP Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ sonore CINEMA DSP.

G Témoin SLEEP Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors service est active.

N Témoins de l’enceinte de présence et de l’enceinte arrière d’ambiance Ils signalent l’existence de l’enceinte de présence ou de l’enceinte arrière d’ambiance pendant les réglages SPEAKER LEVEL (reportez-vous à la page 58). O Témoins RDS (Modèles pour l’Europe et le Royaume-Uni uniquement) Le nom du service RDS offert par la station RDS captée, s’éclaire. EON s’éclaire lorsque la station RDS captée offre le service EON. PTY HOLD s’éclaire pendant la recherche de stations en mode PTY SEEK.

Reportez-vous à la page 19 pour ce qui concerne les raccordements. 3 Prises pour les appareils vidéo Reportez-vous aux pages 16 et 18 pour ce qui concerne les raccordements. 4 Bornes d’antenne Reportez-vous à la page 21 pour ce qui concerne les raccordements. 5 Bornes d’enceinte PRESENCE Reportez-vous à la page 13 pour ce qui concerne les raccordements. 6 AC OUTLET(S) Utilisez cette prise pour alimenter d’autres appareils audiovisuels (reportez-vous à la page 22).

9 Prises PRE OUT Reportez-vous à la page 20 pour ce qui concerne les raccordements.

0 Bornes d’enceinte Reportez-vous à la page 13 pour ce qui concerne les raccordements. A Commutateur IMPEDANCE SELECTOR Reportez-vous à la page 23. < Modèles pour l’Asie et modèle standard uniquement > Commutateur FREQUENCY STEP Reportez-vous à la page 21. VOLTAGE SELECTOR Reportez-vous à la page 22.

YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, assure un renforcement des basses fréquences présentes dans toutes les voies et améliore la reproduction des effets transmis sur la voie LFE (effets basses fréquences) que l’on note dans le cas des gravures Dolby Digital et DTS.

La position du caisson de graves n’est pas critique parce que les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez-la légèrement vers le centre de la pièce pour réduire les réflexions sur les murs.

Enceintes de présence (PR et PL)

Les enceintes de présence complètent les sons produits par les enceintes avant et ajoutent les effets d’ambiance provenant de CINEMA DSP (reportez-vous à la page 47). Parmi ces effets il faut mentionner les sonorités que les metteurs en scène veulent situer derrière l’écran pour créer une atmosphère plus théâtrale. Placez ces enceintes à l’avant de la pièce, environ 0,5 à 1 m à l’extérieur des enceintes avant; orientez-les légèrement vers l’intérieur et fixe-les à une hauteur d’environ 1,8 m au-dessus du plancher.

Enceinte centrale (C)

• Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint.

• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil ou les enceintes. • Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez les enceintes. Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) à la borne “+” (rouge) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).

4 (Ne concerne pas les modèles pour l’Asie, l’Europe, le Royaume-Uni) Tout d’abord, vissez la borne puis introduisez la fiche banane dans le trou de la borne qui convient.

PRESENCE. Ouvrez la languette puis introduisez une fiche banane dans le perçage de la borne. Ne tentez pas de refermez la languette sur la fiche banane.

• Les enceintes de présence émettent les signaux d’effets d’ambiance créés par les champs sonores DSP. Ces champs sonores ne jouent aucun rôle si d’autres champs sonores ont été sélectionnés.

Retirez le cache qui protège la prise optique avant d’y brancher le câble à fibres optiques. Conservez le cache.

Lorsque vous ne faites pas usage de la prise optique, replacez le cache. Ce cache protège la prise des poussières.

Pour les signaux analogiques câbles analogiques de voie gauche

OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux appliqués sur la prise COAXIAL. Toutes les prises d’entrée numériques sont compatibles avec les signaux dont la fréquence d’échantillonnage est égale à 96 kHz.

Prise VIDEO Cette prise est destinée aux signaux vidéo composites.

Prise S VIDEO Cette prise est destinée aux signaux S-vidéo, lesquels sont constitués d’un signal de luminance (Y) et d’un signal de chrominance (C) et permettent une reproduction de qualité des couleurs. Prises COMPONENT VIDEO Ces prises sont destinées aux composantes vidéo, c’est-àdire à la luminance (Y) et aux différences de couleur (PB, PR); la meilleure reproduction de l’image est obtenue dans ce cas. Trajet des signaux à l’intérieur de l’appareil Entrée

VIDEO Si les signaux sont appliqués simultanément sur les prises S VIDEO et VIDEO, ce sont ceux de la prise S VIDEO qui priment.

Dans le cas d’une entrée à 8 voies

Sortie pour les voies avant

• Si vous sélectionnez l’entrée MULTI CH INPUT comme source, cet appareil met automatiquement hors service le processeur numérique de champ sonore, ce qui veut dire que vous ne pouvez plus choisir les corrections de champ sonore.

• Cet appareil ne renvoie pas les signaux appliqués sur l’entrée MULTI CH INPUT qui correspondent à des enceintes absentes. Nous vous conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1 voies. • Si le casque est branché, seules les voies avant gauche et droite sont disponibles en sortie.

Réglez au maximum le niveau de sortie de l’amplificateur relié

à cet appareil. • Les signaux disponibles sur les prises FRONT PRE OUT et CENTER PRE OUT sont modifiés en fonction des réglages réalisés au moyen de la commande TONE CONTROL. • Si SPEAKERS A est en service et SP B a pour valeur ZONE B (reportez-vous à la page 62), les signaux ne sont disponibles que sur les prises FRONT PRE OUT.

4 Prises SURROUND BACK PRE OUT Il s’agit des prises de sortie, au niveau ligne, des voies arrière d’ambiance ou de présence.

5 Prise SUB WOOFER PRE OUT Cette prise est destinée à un caisson de graves actif tel que YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System. Remarques • Chaque prise PRE OUT fournit les signaux de la même voie que les bornes d’enceinte correspondantes. • Réglez le niveau de sortie du caisson de graves au moyen de la commande dont il est pourvu. Il est également possible de régler le niveau de sortie au moyen du boîtier de télécommande (reportez-vous à “Réglage manuel du niveau de sortie des enceintes”, page 52). • Certains signaux ne sont pas disponibles sur la prise SUB WOOFER PRE OUT du fait des valeurs adoptées pour SPEAKER SET (reportez-vous à la page 56) et pour LFE/ BASS OUT (reportez-vous à la page 57).

AM FM pays, vous devez régler le commutateur FREQUENCY STEP

(situé sur panneau arrière) sur la position convenable. • Amérique du Nord, Amérique Centrale, Amérique du Sud: 100 kHz/10 kHz • Autres régions: 50 kHz/9 kHz Avant de manœuvrer ce commutateur, débranchez la fiche du cordon d’alimentation de cet appareil. 10 KHZ / 100 KHZ Modèles pour l’Australie et le Royaume-Uni 1 prise secteur Modèle pour la Corée Aucune prise secteur Autres modèles 2 prises secteur Utilisez ces prises pour l’alimentation d’autres appareils de la chaîne. L’alimentation des prises AC OUTLET(S) est commandée par STANDBY/ON de cet appareil (ou SYSTEM POWER et STANDBY). Cette prise (ces prises) alimente (alimentent) les appareils qui y sont reliés dans la mesure où celui-ci est lui-même alimenté. La puissance maximale (consommation totale des appareils) qui peut être tirée des prises AC OUTLET(S) est égale à: Modèles pour l’Asie, modèle pour la Chine et modèle standard 50 W Modèle pour la Corée Non concerné Autres modèles 100 W

■ VOLTAGE SELECTOR

(Modèles pour l’Asie et modèle standard uniquement) Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur. Les tensions d’alimentation possibles sont: Modèle pour l’Asie 220/230-240 V CA, 50/60 Hz Modèle standard 110/120/220/230-240 V CA, 50/60 Hz En ce cas, faites pousser ce commutateur sur l’une ou l’autre position tandis que l’appareil est en veille.

SET BEFORE POWER ON IMPEDANCE SELECTOR Commutateur IMPEDANCE SELECTOR Position du commutateur

• Sachez qu’il est normal que des signaux puissants soient émis pendant la mise en œuvre automatique. • Si la mise en œuvre automatique s’arrête et si un message d’erreur apparaît sur l’écran, reportez-vous au guide de dépannage, page 29.

(volume) de chaque enceinte de manière que le niveau perçu en position d’écoute soit le même pour toutes les enceintes.

DISTANCE/PHASE: Vérification de la distance entre chaque enceinte et la position d’écoute et réglage du retard de chaque voie de manière que les sons émis par chaque enceinte atteignent en même temps l’oreille de l’auditeur. Vérification de la phase de chaque enceinte. SIZE: Vérification de la réponse en fréquence des enceintes et détermination de la fréquence de coupure du caisson de graves pour obtenir la meilleure relation acoustique entre les enceintes et le caisson de graves.

• Lorsque la mise en œuvre automatique est terminée, n’oubliez pas de débrancher le microphone d’optimisation. • Le microphone d’optimisation est sensible à la chaleur. – Conservez-le loin de la lumière directe du soleil. – Ne le posez pas sur le dessus de l’appareil.

Posez le microphone d’optimisation sur une surface plate, la tête tournée vers le haut, à l’emplacement de la position d’écoute.

Si possible, montez le microphone d’optimisation sur un trépied, etc., pour qu’il soit à la même hauteur que celle de vos oreilles quand vous êtes assis à la position d’écoute. Position du microphone d’optimisation

Appuyez sur u / d pour sélectionner SETUP, puis appuyez sur j / i pour sélectionner la valeur désirée.

6, un signal d’essai puissant est émis à tout de rôle par chaque enceinte; la mention WAIT s’affiche tout au long de la mise en œuvre automatique. • Si vous avez sélectionné DEFAULT, RELOAD ou UNDO au cours de l’opération 6, aucun signal d’essai n’est émis.

Annulation de la dernière mise en

œuvre automatique (YPAO) et rétablissement des réglages précédents. Rétablissement des valeurs usine (valeur par défaut) des paramètres.

• Appuyez sur j / i pour passer d’une liste de résultats à une autre.

Appuyez sur SELECT pour afficher les informations détaillées qui concernent chaque erreur.

Pour abandonner la mise en œuvre automatique (YPAO) et ne pas tenir compte des modifications effectuées.

étalonnage de la chaîne. • Si SWFR PHASE:REV s’affiche sur la page RESULT:WIRING, le paramètre “SUBWOOFER PHASE” de SET MENU prend automatiquement la valeur REVERSE (reportez-vous à la page 58). • En fonction des caractéristiques du caisson de graves, la valeur affichée sur la page de résultats DISTANCE peut être plus grande que la distance réelle.

• Éteignez les appareils électriques bruyants tels que les climatiseurs, etc., ou éloignez-les du microphone d’optimisation.

Les enceintes arrière d’ambiance sont raccordées mais les enceintes d’ambiance gauche et droite ne le sont pas.

• Vérifiez les raccordements des enceintes et leur positionnement.

E-9:USER CANCEL La mise en œuvre automatique a été abandonnée de votre fait.

Appuyez sur j / i pour afficher les informations détaillées relatives à chaque avertissement.

Message d’avertissement

• Utilisez des enceintes de qualité et de rendement similaires. • Réglez le niveau de sortie du caisson de graves.

• En cas d’apparition de la page ERROR ou WARNING, recherchez la cause de l’anomalie puis reprenez les opérations de mise en

• Si l’erreur E-10 se répète, consulter un centre d’entretien YAMAHA.

Utilisez INPUT (ou appuyez sur une des touches de sélection d’entrée du boîtier de télécommande) pour choisir l’entrée désirée.

Reportez-vous à la page 47 pour de plus amples détails concernant les corrections de champ sonore.

“SILENT CINEMA” devient automatiquement actif quand vous branchez un casque sur la prise PHONES et que vous avez sélectionné la correction de champ sonore CINEMA DSP ou HiFi DSP. Le témoin “SILENT CINEMA” s’éclaire sur l’afficheur de la face avant lorsque le mode correspondant est actif. Remarques • L’appareil n’adopte pas le mode “SILENT CINEMA” lorsque vous sélectionnez l’entrée MULTI CH INPUT. • Le mode “SILENT CINEMA” est sans effet avec les corrections PURE DIRECT et 2ch Stereo, et également si le mode STRAIGHT a été adopté.

La commande TONE CONTROL ne joue aucun rôle pendant la lecture en mode PURE DIRECT; il en est de même lorsque vous avez sélectionné MULTI CH INPUT (page 35).

TONE CONTROL tonale des sons émis par les enceintes avant gauche et droite, l’enceinte centrale, les enceintes de présence, le caisson de graves ou le casque (quand il est

PROGRAM branché). Appuyez de manière répétée sur TONE CONTROL, sur la face avant, de façon à sélectionner TREBLE ou BASS, puis tournez le bouton PROGRAM vers la droite pour augmenter ou vers la gauche pour diminuer. • Sélectionnez TREBLE pour régler les aigus. • Sélectionnez BASS pour régler les graves. Pour supprimer toute correction de tonalité, appuyez de manière répétée sur TONE CONTROL pour accéder à BYPASS.

Pour couper les sons

Appuyez sur MUTE, sur le boîtier de télécommande. Le témoin MUTE MUTE clignote sur l’afficheur de la face avant. Pour rétablir la sortie audio, appuyez une nouvelle fois sur MUTE (ou bien sur VOLUME –/+). Sur l’afficheur, le témoin MUTE s’éteint. y Vous pouvez régler l’amplitude de l’atténuation produite (reportez-vous à la page 59).

(ou d’une des touches de sélection d’entrée), appuyez sur MULTI CH INPUT de manière que la mention “MULTI CH INPUT” disparaisse de l’afficheur de la face avant.

PROGRAM Tournez le bouton PROGRAM pour sélectionner la correction désirée.

Le nom de cette correction apparaît sur l’afficheur de la face avant et sur le moniteur vidéo.

■ Lecture d’une source vidéo comme toile de fond

Vous pouvez associer une image provenant d’une source vidéo à des sons fournis par une source audio. Par exemple, vous pouvez écouter une pièce de musique classique tout en regardant l’image, sur le moniteur vidéo, d’un beau paysage, image qui est fournie par une source vidéo. Utilisez les touches de sélection d’entrée, sur le boîtier de télécommande, pour choisir la source vidéo puis sélectionnez une source audio.

Le nom de cette correction apparaît sur l’afficheur de la face avant.

AMP, puis appuyez sur EX/ES, sur le boîtier de télécommande, pour passer de la lecture 5.1 à la lecture 6.1/7.1 voies.

(à l’exception des signaux DTS 96/24) sont rééchantillonnés à 48 kHz puis la correction de champ sonore est appliquée.

Lorsqu’un signal précis (drapeau) peut être reconnu par l’appareil, celui-ci sélectionne le décodeur convenable pour restituer le signal sous forme de 6.1/7.1 voies. Si l’appareil ne peut pas reconnaître le drapeau, ou bien si le drapeau est absent du signal d’entrée, la restitution automatique de ce signal sous forme de 6.1/7.1 voies n’est pas possible.

OPÉRATIONS DE BASE AMP STEREO

Pour la restitution des signaux Dolby Digital ou DTS sous forme de 6.1/7.1 voies grâce au décodeur Pro Logic IIx pour la musique. EX/ES Pour la restitution des signaux Dolby Digital sous forme de 6.1/7.1 voies grâce au décodeur Dolby Digital Surround EX. Pour la restitution des signaux DTS sous forme de 6.1/7.1 voies grâce au décodeur DTS-ES. EX Pour la restitution des signaux Dolby Digital ou DTS sous forme de 6.1/7.1 voies grâce au décodeur Dolby Digital Surround EX.

Si “SURR B L/R SP” a pour valeur SMLx1 ou LRGx1 (reportezvous à la page 57), la voie arrière d’ambiance est disponible sur les bornes de l’enceinte SURROUND BACK gauche.

– La valeur de “SURR L/R SP” (reportez-vous à la page 56) ou celle de “SURR B L/R SP” (reportez-vous à la page 57) est

NONE. – La source reliée à la prise MULTI CH INPUT est utilisée. – La source écoutée ne contient aucun signal pour les voies d’ambiance gauche et droite. – Une source Dolby Digital KARAOKE est utilisée. – Vous avez sélectionné “2ch Stereo” ou PURE DIRECT. • Lorsque l’alimentation de l’appareil est coupée, le mode d’entrée AUTO est rétabli. • Lorsque le décodeur DTS-ES reçoit des signaux DTS 96/24, vous ne pouvez pas utiliser le décodage DTS 96/24. • Le décodeur Pro Logic IIx ne peut pas être utilisé lorsque la valeur de “SURR B L/R SP” est NONE (reportez-vous à la page 57). • La valeur PLIIxMovie ne peut pas être sélectionnée si la valeur de “SURR B L/R SP” est SMLx1 ou LRGx1 (reportez-vous à la page 57).

■ Cas des gravures 2 voies

Les signaux d’entrée des sources à 2 voies peuvent aussi être reproduits sur plusieurs voies. Appuyez sur q/DTS, sur le boîtier de télécommande, pour sélectionner le décodeur. q/DTS

Vous avez le choix parmi les décodeurs suivants pour satisfaire au type de gravure que vous écoutez et à vos préférences personnelles.

PRO LOGIC SUR. STANDARD Traitement standard pour les sources Dolby Surround. PRO LOGIC SUR. ENHANCED Traitement complet CINEMA DSP pour les sources Dolby Surround. PRO LOGIC IIx Movie* Traitement Dolby Pro Logic II/IIx pour les films. Traitement DTS pour la musique. *

Utilisez le paramètre PLII/PLIIx pour sélectionner le décodeur

Pro Logic II ou Pro Logic IIx (reportez-vous à la page 72).

Le décodeur Pro Logic IIx ne peut pas être utilisé lorsque la valeur de “SURR B L/R SP” est NONE (reportez-vous à la page 57). Le témoin voisin de la touche de la face avant, s’éclaire.

■ Modes d’écoute tardive

Les modes d’écoute tardive facilitent la perception des détails lorsque un bas niveau sonore est employé, par exemple tard dans la soirée. Choisissez soit NIGHT:CINEMA ou NIGHT:MUSIC en fonction de la gravure que vous écoutez. Appuyez de manière répétée sur NIGHT, sur le boîtier de télécommande, pour préciser s’il s’agit d’un film ou de musique. Après avoir sélectionné un mode d’écoute tardive, le témoin NIGHT s’éclaire sur l’afficheur de la face avant. NIGHT

Le témoin voisin de la touche de la face avant s’éteint et les réglages précédents sont rétablis.

Remarques • Pour éviter des bruits inattendus, n’utilisez pas ce mode pour la lecture de CD portant une gravure DTS. • Lorsque des signaux multivoies (Dolby Digital et DTS) sont appliqués à l’entrée, l’appareil sélectionne automatiquement l’entrée analogique correspondante. • Aucun son n’est produit par le caisson de graves. • Les opérations suivantes ne sont pas possibles en mode PURE DIRECT: – sélectionner une correction de champ sonore – utiliser l’affichage sur écran (OSD) – régler les paramètres de SET MENU – utiliser une quelconque fonction vidéo (conversion vidéo, etc.) • La fonction PURE DIRECT est automatiquement abandonnée lorsque l’appareil est mis en veille.

Appuyez sur j / i pour régler l’amplitude de l’effet tandis que le témoin NIGHT:CINEMA ou

NIGHT:MUSIC est éclairé. Ces touches agissent sur le niveau de compression.

• Sélectionnez OFF si vous désirez ne pas utiliser cette fonction.

PRESET/CH SELECT Boîtier de télécommande

STEREO, sur le boîtier de télécommande) pour sélectionner 2ch Stereo.

Appuyez sur INPUT MODE pour sélectionner un mode d’entrée. Dans la plupart des cas, sélectionnez AUTO. INPUT MODE

■ Écoute de signaux bruts

Lorsque vous adoptez le mode STRAIGHT, les sources stéréophoniques à 2 voies sont restituées par les seules enceintes avant gauche et droite. Les sources multivoies sont décodées directement et sans traitement additionnel pour disposer des voies appropriées.

“STRAIGHT” disparaisse de l’afficheur de la face avant.

■ Virtual CINEMA DSP Virtual CINEMA DSP vous permet de profiter des corrections CINEMA DSP sans faire appel à des enceintes d’ambiance. Il crée des enceintes virtuelles de façon à reproduire le champ sonore naturel.

Si la chaîne ne comporte pas d’enceintes d’ambiance, Virtual CINEMA DSP devient automatiquement actif après la sélection d’une correction de champ sonore CINEMA DSP. Remarque Virtual CINEMA DSP ne devient pas actif, même si “SURR L/R SP” a pour valeur NONE (reportez-vous à la page 56), dans les cas suivants: – La source est MULTI CH INPUT. – Le casque est branché sur la prise PHONES.

Ce mode ne sélectionne que les signaux analogiques. Si aucun signal analogique n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis.

* Lorsque l’appareil détecte un signal Dolby Digital ou

DTS, le décodeur sélectionne automatiquement la correction de champ sonore qui convient.

– Le mode DTS peut être abandonné si une opération de recherche ou de saut est conduite pendant plus de 30 secondes. Pour éviter cela, appuyez sur INPUT MODE pour sélectionner DTS.

• Si la sortie numérique du lecteur a fait l’objet d’un quelconque traitement, il peut être impossible de décoder les signaux DTS, même si vous avez relié le lecteur à cet appareil par une liaison numérique.

Appuyez sur u / d pour afficher les informations suivantes concernant chaque signal d’entrée.

OPÉRATIONS DE BASE Vous pouvez afficher le type, le format et la fréquence d’échantillonnage du signal appliqué à l’entrée.

Indication du format du signal. Si l’appareil ne détecte pas de signaux numériques, il adopte automatiquement l’entrée analogique.

Nombre de voies dans le signal d’entrée fourni par la source. Par exemple, une piste sonore à 3 voies avant, 2 voies d’ambiance et une voie d’effet LFE, est indiquée sous la forme “3/2/LFE”. Fréquence d’échantillonnage. Si l’appareil ne reconnaît pas la fréquence d’échantillonnage, il indique “Unknown”. Taux binaire. Si l’appareil ne reconnaît pas le taux binaire, il indique “Unknown”. Drapeau associé aux signaux DTS et Dolby Digital et destiné à ordonner à l’appareil de sélectionner le décodeur approprié.

Appuyez sur TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) de façon que le témoin AUTO de l’afficheur de la face avant, s’éclaire.

■ Mise en mémoire automatique des fréquences FM Vous pouvez employer la mise en mémoire automatique pour les fréquences des stations FM. La mise en mémoire automatique des fréquences assure la détection des stations FM puissantes; 40 fréquences (5 groupes de 8 fréquences, A1 à E8) peuvent être mémorisées, dans l’ordre. Cela fait, vous pouvez obtenir la syntonisation sur une quelconque de ces fréquences en indiquant simplement son numéro.

(Modèle pour les États-Unis)

AUTO clignotent. Après 5 secondes environ, la mise en mémoire automatique commence, à partir de la fréquence affichée et en procédant vers les fréquences plus élevées.

■ Mise en mémoire manuelle des fréquences

Vous pouvez mettre en mémoire, manuellement, 40 fréquences (5 groupes de 8 fréquences, A1 à E8).

• Les données relatives à une station qui peuvent exister dans une mémoire de présélection sont effacées au moment où de nouvelles données sont sauvegardées par cette mémoire de présélection.

• Si le nombre des stations ne permet pas de remplir les 40 mémoires (jusqu’à E8), la mise en mémoire automatique s’arrête après examen de toutes les stations. • Seules les stations FM dont le signal capté est puissant sont concernées par la mise en mémoire automatique. Si la station que vous désirez mettre en mémoire n’est que faiblement captée, effectuez la syntonisation manuelle sur cette station puis sauvegardez sa fréquence comme il est dit au paragraphe “Mise en mémoire manuelle des fréquences”.

Vous pouvez choisir le numéro de présélection à partir duquel s’effectuera la mise en mémoire des stations FM; vous pouvez aussi décider que cette opération doit débuter vers le bas de la gamme.

Après avoir appuyé sur MEMORY au cours de l’opération 3: 1 Appuyez sur A/B/C/D/E, puis sur PRESET/TUNING l / h pour sélectionner le numéro de présélection à partir duquel doit s’effectuer la mise en mémoire. La mise en mémoire automatique cesse lorsque toutes le mémoires jusqu’à E8 ont été employées. 2 Appuyez sur PRESET/TUNING (EDIT) pour éteindre le deux-points (:) puis appuyez sur PRESET/TUNING l pour commander la syntonisation vers les fréquences plus basses. Secours de la mémoire Le secours de la mémoire évite que les données sauvegardées ne soient effacées chaque fois que l’appareil est mis en veille, que la fiche du cordon d’alimentation est débranchée ou que survient une panne de secteur. Toutefois, si le cordon d’alimentation est débranché pendant plus d’une semaine, les données relatives aux stations seront effacées. En ce cas, reprenez les opérations de mise en mémoire en utilisant les méthodes indiquées.

Appuyez sur h pour sélectionner le numéro de présélection le plus élevé.

Appuyez sur l pour sélectionner le numéro de présélection le plus faible.

Choix d’une présélection

Vous pouvez effectuer la syntonisation sur une station en choisissant simplement le numéro de la mémoire qui contient la fréquence de cette station.

MEMORY appartient la station et sa fréquence apparaissent sur l’afficheur de la face avant et accompagnent le groupe et le numéro choisis. MAN'L/AUTO FM

• Le mode de réception (stéréo ou mono) est sauvegardé en même temps que la fréquence de la station.

Appuyez sur PRESET/TUNING l / h

(PRESET CH u / d, sur le boîtier de télécommande) pour sélectionner le numéro de la mémoire (1 à 8). Le groupe et le numéro de mémoire apparaissent sur l’afficheur de la face avant et accompagnent la gamme à laquelle appartient la station et sa fréquence; le témoin TUNED s’éclaire. PRESET/CH

Appuyez une nouvelle fois sur PRESET/ TUNING (EDIT). Le contenu des mémoires de présélection est échangé.

“A5” et le témoin MEMORY clignotent sur l’afficheur de la face avant.

RDS offerts par la station, s’éclairent sur l’afficheur de la face avant en fonction du service concerné. Appuyez de manière répétée sur RDS MODE/FREQ (ou FREQ/RDS, sur le boîtier de télécommande) pour afficher l’une après l’autre les données RDS émises par la station. RDS MODE/FREQ

■ Fonction PS (Program Service name):

Le nom de la station RDS captée, est affiché. • Cet appareil ne peut pas traiter les données RDS si le signal capté n’a pas la puissance requise. En particulier, le service RT exigeant une grande quantité de données, il se peut que ce service RT ne donne lieu à aucun affichage bien que d’autres services RDS (par exemple, PS ou PTY) fournissent, eux, des indications visuelles. • Les données RDS ne sont pas toujours disponibles si la réception est médiocre. Dans un tel cas, appuyez sur TUNING MODE de façon que le témoin AUTO disparaisse de l’afficheur de la face avant. Bien que cela ait pour effet de passer en mode de syntonisation manuelle, les données RDS peuvent se trouver affichées au moment où vous adoptez le mode RDS. • Si la puissance du signal est atténuée par des brouillages extérieurs au cours de la réception d’une station RDS, les données RDS peuvent brusquement devenir indisponibles et la mention “...WAIT” apparaître sur l’afficheur de la face avant.

L’heure est affichée, et mise à jour chaque minute.

Si les données sont accidentellement absentes, la mention “CT WAIT” peut apparaître. Français

Le type d’émission choisi clignote et le témoin PTY HOLD s’éclaire sur l’afficheur de la face avant tandis que s’effectue la recherche des stations.

PTY SEEK MODE START Face avant ou

Appuyez deux fois sur PTY SEEK MODE.

Assurez-vous que le témoin EON est bien

éclairé sur l’afficheur de la face avant. Si le témoin EON n’est pas éclairé, effectuez la syntonisation sur une autre station RDS de manière que le témoin EON s’éclaire.

Appuyez de manière répétée sur EON pour sélectionner le type d’émission désiré

Appuyez de manière répétée sur EON jusqu’à ce qu’aucun type d’émission ne soit indiqué sur l’afficheur de la face avant. Français

• Les signaux S-vidéo et les signaux de vidéo composite suivent des trajets différents à l’intérieur de cet appareil. En conséquence, si la source est branchée pour ne fournir qu’un signal S-vidéo (ou seulement un signal de vidéo composite), vous ne pouvez enregistrer qu’un signal S-vidéo (ou un signal de vidéo composite) sur le magnétoscope. • Les signaux numériques appliqués sur les prises DIGITAL INPUT ne sont pas disponibles pour enregistrement sur les prises analogiques AUDIO OUT (L/R). Pareillement, les signaux d’entrée analogiques appliqués sur les prises AUDIO IN (L/R) ne sont pas disponibles en sortie sur la prise DIGITAL OUTPUT. En conséquence, si la source est reliée de telle manière qu’elle ne fournit que des signaux numériques (ou que des signaux analogiques), vous ne pouvez effectuer qu’un enregistrement numérique (ou qu’un enregistrement analogique). • Le signal d’une source donnée n’est pas présent sur la sortie REC OUT portant le nom correspondant. (Ainsi, le signal provenant de l’entrée VCR 1 IN n’est pas présent sur la sortie VCR 1 OUT.) • Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur dans votre pays avant de copier un microsillon ou un CD, ou d’enregistrer une émission de radio, etc. La copie d’une œuvre couverte par des droits d’auteur peut être interdite par la loi.

■ Considérations spéciales pour l’enregistrement des gravures DTS Le signal DTS est un train binaire. Toute tentative d’enregistrement numérique d’un train binaire DTS se traduit par l’enregistrement de signaux de bruit. En conséquence, si vous désirez utiliser cet appareil pour enregistrer une source DTS vous devez prendre en compte les considérations suivantes et effectuer les réglages indiqués.

Dans le cas des DVD et des CD portant une gravure DTS, si le lecteur est compatible DTS, suivez les instructions du mode d’emploi du lecteur pour le régler en sorte qu’il fournisse un signal analogique.

01EN_00_RXV650_G.book Page 47 Thursday, February 26, 2004 12:14 PM DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE Cet appareil est doté de plusieurs décodeurs numériques de précision qui vous garantissent la reproduction multivoie de pratiquement toutes les sources (stéréophoniques ou multivoies). Cet appareil est aussi pourvu d’un processeur numérique YAMAHA de champ sonore (DSP) qui, à l’intérieur d’une puce, contient plusieurs corrections de champ que vous pouvez employer pour rehausser le plaisir de l’écoute. La plupart de ces corrections de champ sonore recréent un environnement acoustique existant et fameux, que ce soit une salle de concert ou de spectacle. y

Les modes YAMAHA CINEMA DSP sont compatibles avec toutes les sources Dolby Digital, DTS et Dolby Surround. Réglez le mode d’entrée sur AUTO (reportez-vous à la page 36) de manière que l’appareil puisse sélectionner automatiquement le décodeur qui convient en fonction du signal d’entrée.

• Les corrections de champ sonore produites par le DSP de cet appareil simulent des environnements acoustiques existants et résultent de mesures nombreuses et précises prises à l’intérieur de la salle de concert, etc. Vous pouvez donc constater des variations dans l’amplitude des réflexions avant, arrière, gauche et droite. • Choisissez la correction de champ sonore en fonction de vos préférences et non pas en vous basant uniquement sur son nom.

Cas des films et des sources vidéo

Lors de la reproduction d’un film ou d’une source vidéo, vous avez le choix entre les champs sonores suivants. Les champs sonores repérés par “MULTI” peuvent être employés avec les sources multivoies telles que lecteurs de DVD, téléviseurs numériques, etc. Ceux qui sont repérés par “2-CH” peuvent être employés pour les sources stéréophoniques à 2 voies telles les téléviseurs ordinaires, les cassettes vidéo, etc. Correction

Los Angeles. Le siège virtuel de l’auditeur est au centre et à gauche de la salle.

Utilisez cette minuterie pour placer l’appareil en veille à l’expiration d’une certaine période. Cette minuterie est commode si vous désirez vous coucher alors que l’appareil fournit un signal ou enregistre celui provenant d’une source. La minuterie met également hors service tous les appareils reliés à la prise AC OUTLET(S).

À chaque pression sur SLEEP, les indications de l’afficheur de la face avant changent, comme il est indiqué ci-dessous. Le témoin SLEEP clignote tandis que vous précisez le réglage de la minuterie. SLEEP 120min

“SLEEP OFF” apparaisse sur l’afficheur de la face avant.

Quelques secondes plus tard, “SLEEP OFF” disparaît et le témoin SLEEP s’éteint.

ON, sur la face avant), de manière à placer l’appareil en veille.

Réglage manuel du niveau de sortie des enceintes

Vous pouvez régler le niveau de sortie de chaque enceinte tandis que vous écoutez une source musicale. Ce réglage est également possible pour la source reliée aux prises MULTI CH INPUT. Sachez que cette opération annule tous les réglages de niveau effectués grâce à “AUTO SETUP” (page 25), “SPEAKER LEVEL” (page 58) et “Utilisation du signal d’essai” (page 53). VCR 1 Niveau du caisson de graves Niveau de l’enceinte de présence

À partir du moment où vous avez appuyé sur LEVEL, vous pouvez aussi sélectionner les enceintes à l’aide de u / d.

Vous ne pouvez pas obtenir l’émission du signal d’essai si le casque est branché sur la prise PHONES. Débranchez le casque de la prise PHONES.

■ MANUAL SETUP Pour le réglage des enceintes et des paramètres de la chaîne.

1 SOUND MENU Utilisez ce menu pour régler manuellement chaque enceinte, modifier la qualité tonale de la sortie de la chaîne ou compenser les retards apportés dans le traitement du signal vidéo dus à l’utilisation d’un moniteur à cristaux liquides ou à projection. y La valeur de la plupart des paramètres de SOUND MENU est automatiquement définie lorsque vous effectuez les opérations de mise en œuvre automatique (reportez-vous à la page 25). Vous pouvez utiliser SOUND MENU pour affiner les réglages, mais nous vous conseillons de procéder tout d’abord à la mise en œuvre automatique. Paramètre

également ainsi en cas d’une panne secteur de même durée. En ce cas, reprenez les réglages.

• Choisissez LRG si l’enceinte centrale est de grande taille. L’appareil applique alors la totalité des signaux de la voie centrale à l’enceinte centrale.

• Choisissez LRGx1 si la chaîne comporte une enceinte arrière d’ambiance de grande taille. L’appareil applique alors la totalité des signaux de la voie arrière d’ambiance à l’enceinte arrière gauche d’ambiance. • Choisissez LRGx2 si la chaîne comporte 2 enceintes arrière d’ambiance de grande taille. L’appareil applique alors la totalité des signaux de la voie arrière d’ambiance aux enceintes arrière d’ambiance. Remarque

Enceintes de présence

• Choisissez BOTH si la chaîne comporte un caisson de graves et que vous désirez restituer les basses non seulement à l’aide de ce caisson mais aussi au moyen des deux enceintes avant. Les signaux de la voie LFE et les signaux graves des autres voies sont appliqués au caisson de graves conformément au réglages. Utilisez cette possibilité pour accentuer la réponse du caisson, en particulier dans le cas de sources telles que le CD.

Fréquence de recoupement CROSS OVER Utilisez ce menu pour choisir la fréquence de recoupement (coupure) dans les graves. Toutes les fréquences inférieures à la fréquence choisie sont alors appliquées au caisson de graves. Choix: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz

En conséquence, un retard doit être appliqué aux sons

émis par certaines enceintes de telle manière que tous les sons arrivent en même temps à la position d’écoute.

)NORMALREVERSE C)SP DISTANCE p

■ Niveau de sortie des enceintes B)SPEAKER LEVEL Utilisez ce menu pour équilibrer manuellement les niveaux de sortie de l’enceinte avant gauche ou de l’enceinte d’ambiance gauche et des enceintes sélectionnées grâce à SPEAKER SET (page 56).

Choix: –10,0 dB à +10,0 dB B)SPEAKER LEVEL

-+ • Choisissez feet pour taper les distances en pied. Distances aux enceintes Choix: 0,3 à 24,00 m • FRONT L définit la distance à l’enceinte avant gauche. Réglage initial: 3,0 m • FRONT R définit la distance à l’enceinte avant droite. Réglage initial: 3,0 m • CENTER définit la distance à l’enceinte centrale. Vous avez la possibilité de réaliser les réglages tout en écoutant une source ou le signal d’essai. Vous pouvez effectuer les réglages dans 5 bandes: 100Hz, 300Hz, 1kHz, 3kHz, 10kHz

Choix: –6 à +6 dB Utilisez ce menu pour définir la compression de dynamique à appliquer aux signaux destinés aux enceintes et au casque. Le réglage effectué n’est pris en compte que si l’appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS.

Choix: MIN (minimum), STD (standard), • Utilisez j / i pour régler la bande de fréquence choisie.

[<]/[>]:Select • Choisissez STD pour les applications générales. • Sélectionnez MAX pour conserver la totalité de la dynamique.

■ Niveau des effets des fréquences graves

■ Réglages audio G)AUDIO SET E)LFE LEVEL Utilisez ce menu pour régler le niveau des effets LFE

(fréquences graves) en fonction des possibilités du caisson de graves ou du casque. La voie LFE transporte des effets spéciaux à fréquences graves qui ne sont associés qu’à certaines scènes. Le réglage effectué n’est pris en compte que si l’appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS.

Choix: –20 à 0 dB Utilisez ce menu pour personnaliser les réglages audio généraux de l’appareil.

Casque HEADPHONE Choisissez ce paramètre pour régler le niveau LFE du casque.

Silencieux AUDIO MUTE Utilisez ce menu pour définir l’amplitude de l’atténuation apportée par le silencieux.

Choix: MUTE, –20 dB • Choisissez MUTE pour couper totalement les sons. • Choisissez –20 dB pour réduire de 20 dB le niveau actuel.

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Enceinte SPEAKER Choisissez ce paramètre pour régler le niveau LFE de l’enceinte.

• Choisissez ON pour mettre en service DIALG.LIFT.

Remarque “DIALG.LIFT” n’apparaît que si “PRESENCE SP” a pour valeur YES (reportez-vous à la page 57).

■ Sélection de la voie de présence ou arrière d’ambiance H)PR/SB SELECT Vous pouvez attribuer la priorité à la voie arrière d’ambiance ou à la voie de présence lorsque la gravure contient des signaux arrière d’ambiance faisant appel aux corrections d’ambiance CINEMA DSP.

à vos besoins, vous pouvez modifier l’attribution des prises et tenir compte de l’appareil à utiliser. Modifiez les paramètres suivants pour changer l’attribution des prises et relier un plus grand nombre d’appareils.

Après avoir changé l’attribution des prises, vous pouvez sélectionner l’appareil concerné en utilisant INPUT, sur la face avant, ou une des touches de sélection d’entrée du boîtier de télécommande.

COAXIAL et OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux appliqués sur la prise COAXIAL.

■ Réglage de l’affichage A)DISPLAY SET A)DISPLAYSET

Luminosité DIMMER Utilisez ce menu pour régler la luminosité de l’afficheur de la face avant.

Choix: –4 à 0 Conversion vidéo V CONV. Utilisez ce menu pour mettre en service, ou hors service, la conversion des signaux de vidéo composite (VIDEO) en signaux S-vidéo. Cela vous permet de disposer sur les prises S VIDEO de signaux convertis en S-vidéo y compris lorsque les signaux d’entrée ne sont pas des signaux S-vidéo. Choix: ON, OFF • Choisissez OFF pour n’effectuer aucune conversion. • Sélectionnez ON pour convertir les signaux de vidéo composite en signaux S-vidéo. Remarque Les signaux vidéo convertis ne sont appliqués que sur les prises MONITOR OUT. Pour réaliser un enregistrement, les appareils doivent être reliés au moyen du même type de liaison vidéo (par exemple, S-vidéo).

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES

• Choisissez AUTO pour que cet appareil détecte automatiquement le type du signal d’entrée et sélectionne le mode d’entrée en conséquence.

• Choisissez LAST pour que cet appareil adopte automatiquement le dernier mode d’entrée associé à la source.

• Appuyez sur – pour monter la position de l’affichage (OSD).

Si la valeur de “GRAY BACK” est OFF, aucune information n’est affichée sur l’écran lorsque aucun signal vidéo n’est présent à l’entrée.

■ Sélection de zone D)ZONE SET Utilisez ce menu pour définir l’emplacement des enceintes reliées aux prises SPEAKERS B.

• Tous les postes de SET MENU • Tous les niveaux de sortie des enceintes • Le mode d’affichage sur écran (OSD) Remarque Lorsque la valeur de “MEMORY GUARD” est ON, vous ne pouvez pas utiliser le signal d’essai ni choisir un autre poste de SET MENU.

■ Valeurs initiales des paramètres

C)PARAM. INI Utilisez ce menu pour initialiser les paramètres de chaque champ sonore d’un groupe de corrections de champ sonore. Lorsque vous initialisez un groupe de corrections de champ sonore, tous les paramètres de ce groupe reprennent leur valeur initiale. Appuyez sur la touche numérique correspondant à la correction de champ sonore à initialiser. Un astérisque (*), en regard du numéro de la correction, signifie que les valeurs des paramètres ont été initialisées.

• Vous ne pouvez pas initialiser un groupe de corrections si la valeur de “MEMORY GUARD” est ON.

Jeu d’enceintes B SP B Utilisez ce menu pour définir l’emplacement des enceintes avant reliées aux prises SPEAKERS B.

SPEAKERS B sont placées dans une autre pièce. Si la valeur de SPEAKERS A est OFF et la valeur de SPEAKERS B est ON, toutes les enceintes de la pièce principale, y compris le caisson de graves, sont silencieuses et les sons ne sont émis que par SPEAKERS B. Remarques • Si le casque est branché sur la prise PHONES de l’appareil alors que la valeur de “SP B” est ZONE B, les sons sont émis tout à la fois par le casque et les enceintes B (SPEAKERS B). • Si une correction DSP est sélectionnée alors que la valeur de “SP B” est ZONE B, l’appareil adopte automatiquement le mode Virtual CINEMA DSP.

Section des commandes

■ Commande de cet appareil

Sélectionnez l’appareil à régler en appuyant sur une touche de sélection d’entrée.

CODE SET Commande des autres appareils

VOLUME Les touches et les touches de sélection d’entrée déterminent les fonctions attachées à la section des commandes ci-dessous.

* Utilisez les touches pour agir sur d’autres appareils, y compris dans le cas où ils ne sont pas reliés à celui-ci.

Le tableau suivant fournit la liste des appareils par défaut

(Bibliothèque: catégorie d’appareil) et le code de fabricant pour chaque zone. Zone d’entrée

Catégorie d’appareil

Modèles pour l’Europe et le Royaume-Uni Autres modèles

Le témoin TRANSMIT du boîtier de télécommande clignote deux fois.

Remarques • Si plusieurs codes sont prévus pour le fabricant de l’appareil, essayez chaque code l’un après l’autre pour déterminer celui qui convient. • Si vous ne procédez à aucune action pendant 30 secondes au cours de l’opération 3, la séquence des opérations est abandonnée. En ce cas, reprenez à partir de l’opération 2.

. Si le code de fabricant du téléviseur est défini dans la section DTV/CBL et dans la section

, la priorité est donnée au signal de la section DTV/CBL. *3 Ces touches peuvent agir sur le magnétoscope sans que vous ayez à choisir l’entrée correspondante VCR 1 si le code de fabricant a été défini pour VCR 1. *2

En ce cas, reprenez à partir de l’opération 1.

Tapez le code “0000”.

Le témoin TRANSMIT du boîtier de télécommande clignote deux fois puis le code de fabricant de l’appareil sélectionné est effacé.

Vous pouvez effacer tous les codes de fabricant par une seule manœuvre, c’est-à-dire en tapant le code “9990”.

Quel que soit l’environnement, outre les sons directs qui proviennent de l’instrument de l’interprète et atteignent directement nos oreilles, il existe deux sons réfléchis qui se combinent pour créer le champ sonore:

Premières réflexions Les sons réfléchis atteignent nos oreilles très rapidement (50 ms à 100 ms après les sons directs), à la suite de la rencontre avec une seule surface — par exemple, le plafond ou un mur. Les premières réflexions ajoutent de la clarté aux sons directs. Réverbérations Elles sont produites par les réflexions sur plusieurs surfaces — murs, plafond, paroi arrière de la pièce; en grand nombre, elles finissent pas créer un “halo”sonore. Elles sont non directionnelles, et diminuent la clarté des sons directs. Les sons directs, les premières réflexions, et les réverbérations qui en découlent, lorsqu’ils sont considérés dans leur ensemble, nous aident à nous faire une idée de la taille et de la forme de la pièce; ce sont ces informations que le processeur numérique de champ sonore reproduit pour créer un champ sonore.

“MEMORY GUARD” a pour valeur ON. Pour que la modification soit possible, donnez la valeur OFF (reportez-vous à la page 62) à “MEMORY GUARD”.

Secours de la mémoire

Le secours de la mémoire évite que les données sauvegardées ne soient effacées chaque fois que l’appareil est mis en veille, que la fiche du cordon d’alimentation est débranchée ou que survient une panne de secteur. Toutefois, si l’alimentation est coupée pendant plus d’une semaine, les valeurs usine des paramètres sont rétablies. En ce cas, reprenez l’opération de modification de la valeur du paramètre.

■ Rétablissement des valeurs usine des paramètres

Pour rétablir la valeur d’un paramètre Sélectionner le paramètre dont la valeur doit être rétablie puis appuyez de manière répétée sur j / i jusqu’à ce que l’astérisque (*) disparaisse. Pour rétablir les valeurs de tous les paramètres Utilisez PARAM. INI (reportez-vous à la page 62).

éloignée. Si la pièce est petite, choisissez une valeur faible. Si la pièce est grande, choisissez une valeur élevée.

Plage de réglage: 1 – 99 ms Son de la source

Plage de réglage: 0,1 – 2,0

Plage de réglage: 0 – 250 ms Niveau Son de la source

REV. LEVEL Français

0/1/2/3/4/5, la valeur initiale est 3.

Ce paramètre règle le niveau de sortie de chaque voie lorsque l’appareil fonctionne en mode stéréophonique à 7 voies.

Plage de réglage: 0 – 100%

■ CT LEVEL (Niveau dans la voie centrale)

■ SL LEVEL (Niveau dans la voie d’ambiance gauche) ■ SR LEVEL (Niveau dans la voie d’ambiance droite) ■ SB LEVEL (Niveau dans la voie arrière d’ambiance) ■ PR LEVEL (Niveau dans la voie de présence)

Pour PRO LOGIC IIx Music et PRO LOGIC II Music

■ PANORAMA Rôle: Choix: Pour PRO LOGIC IIx Movie, Music et Game ■ PLII/PLIIx (Pro Logic II/Pro Logic IIx) Rôle: Absence de son

Reportezvous à la page

La fiche du cordon d’alimentation n’est pas convenablement branchée, ou pas branchée du tout.

Branchez soigneusement la fiche du cordon d’alimentation.

Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.

Absence de son de la part des enceintes chargées de reproduire les effets.

Aucune correction de champ sonore n’est en service.

Appuyez sur STRAIGHT (EFFECT) pour les mettre en service.

Le niveau de sortie de l’enceinte centrale est réglé au minimum.

Augmentez le niveau de sortie de l’enceinte centrale.

Absence de son de la part des enceintes arrière d’ambiance.

Le caisson de graves n’émet aucun son.

Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d’un court-circuit, etc.

Dolby Digital ou DTS n’est pas possible. (Le témoin Dolby Digital ou DTS de l’afficheur de la face avant ne s’éclaire pas.)

L’appareil relié n’est pas réglé pour fournir en sortie des signaux numériques au format Dolby Digital ou DTS.

Effectuez le réglage qui convient après avoir consulté le mode d’emploi de l’appareil concerné.

Branchez soigneusement les prises audio. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.

Il n’est pas possible d’enregistrer le signal de la source sur un appareil relié aux prises DIGITAL OUTPUT de cet appareil-ci.

La source n’est pas reliée aux prises

DIGITAL INPUT de cet appareil.

Il n’est pas possible d’enregistrer le signal de la source sur un appareil relié aux prises AUDIO OUT de cet appareil-ci.

Reliez la source aux prises DIGITAL INPUT.

La température intérieure de l’appareil est excessive et le circuit de protection contre les surchauffes a été actionné.

éloigné, ou encore si le niveau d’entrée sur l’antenne est médiocre.

Vérifiez les raccordements de l’antenne.

Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité.

Tentez de changer la position de l’antenne pour supprimer les trajets multiples.

Resserrez les raccordements de l’antenne cadre AM et orientez-la pour que la réception soit aussi bonne que possible.

électriques, aux thermostats et aux autres appareils de même nature.

Utilisez une antenne extérieure et une tresse de masse. Cela peut améliorer les choses mais il est souvent difficile de supprimer tous les bruits.

Éloignez l’appareil du téléviseur.

Le boîtier de télécommande agit à une distance inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés par rapport à une perpendiculaire à la face avant.

(Modèle pour les États-Unis)

Pour abandonner cette initialisation et ne pas tenir compte des modifications effectuées, appuyez sur STANDBY/ON.

Appuyez sur STRAIGHT (EFFECT) pour sélectionner la valeur voulue.

Appuyez sur STANDBY/ON pour valider le choix. Si vous avez sélectionné “Reset”, les valeurs usine sont rétablies et l’appareil passe en veille. Si vous avez sélectionné “Cancel”, l’appareil passe en veille et aucune valeur n’est modifiée.

■ Dolby Digital Surround EX Dolby Digital EX crée 6 voies indépendantes et couvrant tout le spectre à partir de sources à 5.1 voies. Cela est rendu possible par l’utilisation d’un décodeur matriciel qui traduit en 3 voies d’ambiance les 2 voies de la gravure d’origine. Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque

Dolby Digital EX est utilisé pour des pistes sonores enregistrées avec Dolby Digital Surround EX. Grâce à cette voie complémentaire, vous pouvez bénéficier de sonorités plus dynamiques et plus réalistes, tout spécialement dans les scènes qui font intervenir des effets “aériens”.

■ Dolby Pro Logic II

6.1 voies en ajoutant une voie arrière d’ambiance au format à 5.1 voies.

Neo:6 décode, au moyen d’un circuit approprié, les sources 2 voies et en fournit un signal à 6 voies. Ce système permet de disposer de voies couvrant tout le spectre et parfaitement indépendantes, comme s’il s’agissait de voies numériques. Deux modes de fonctionnement sont possibles: “Music” pour les sources musicales et “Cinema” pour les films.

Dolby Surround est largement employé pour les cassettes vidéo, les Laser Disc et de nombreuses émissions de télévision câblée ou non. Le décodeur Dolby Pro Logic de cet appareil fait appel à un traitement numérique pour maintenir à une valeur stable le niveau sonore de chaque voie de manière à accentuer les effets sonores produits par les sources mobiles et leur directivité.

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Dolby Pro Logic II est une technique améliorée pour décoder un grand nombre d’enregistrements Dolby

Surround. Cette nouvelle technique autorise la restitution de 5 voies indépendantes, 2 voies avant gauche et droite, une voie avant centrale et 2 voies d’ambiance gauche et droite (la version initiale de Pro Logic ne comportait qu’une seule voie arrière). De plus, outre le mode Movie, cette version propose les modes Music et Game pour les sources à 2 voies.

YAMAHA CINEMA DSP fait appel à une technique originale YAMAHA de création de champ sonore pour combiner Dolby Pro Logic, Dolby Digital et DTS afin de permettre que l’auditoire bénéficie d’une expérience sonore voisine de ce qu’il ressent au cinéma.

■ SILENT CINEMA YAMAHA a mis au point, pour le casque, un champ sonore DSP naturel et réaliste.

Les valeurs des paramètres ont été calculées précisément pour que chaque correction sonore soit restituée par le casque comme elle l’est par les enceintes.

■ Virtual CINEMA DSP YAMAHA a développé un algorithme, Virtual CINEMA DSP, qui autorise les effets sonores DSP même si l’installation ne comporte aucune enceinte arrière, car il fait appel à ce moment-là à des enceintes arrière virtuelles.

Virtual CINEMA DSP peut être utilisé avec un système limité ne comprenant que 2 enceintes avant.

Informations relatives aux signaux sonores

■ ITU-R ITU-R est le secteur Radiocommunication de ITU (International Telecommunication Union). ITU-R conseille une disposition standard des enceintes qui est utilisée dans de nombreuses salles d’écoute cruciales, en particulier dans un souci d’étalonnage.

■ Voie des effets sonores (LFE 0.1)

Cette voie reproduit les signaux très graves. La plage des fréquences couvertes s’étend de 20 Hz à 120 Hz. Dans les systèmes Dolby Digital et DTS à 5.1 voies ou 6.1 voies, on compte cette voie pour 0.1 parce qu’elle ne fait que renforcer les fréquences graves alors que les autres 5 ou 6 voies couvrent tout le spectre.

“modulation par impulsions et codage” du signal analogique au moment de l’enregistrement.

■ Fréquence d’échantillonnage et nombre de bits de quantification

Lors de la numérisation d’un signal audio analogique, le nombre d’échantillonnages par seconde est appelé fréquence d’échantillonnage, et la finesse avec laquelle l’amplitude du signal est convertie sous forme numérique est le nombre de bits de quantification. Le spectre reproductible est déterminé par la fréquence d’échantillonnage, tandis que la dynamique, qui représente la différence entre les sons les plus forts et les sons les plus faibles, dépend du nombre de bits. En principe, plus la fréquence d’échantillonnage est élevée plus le spectre est large, et plus le nombre de bits de quantification est élevé, plus le niveau sonore peut être clairement traduit.

Pour utiliser ces signaux, il faut que le moniteur soit pourvu de prises d’entrée pour les composantes vidéo.

■ Signal vidéo composite

Les signaux vidéo composites sont les 3 éléments de base qui constituent une image vidéo: la couleur, la luminosité et la synchronisation. La prise de vidéo composite d’un appareil vidéo fournit ces 3 éléments sous forme combinée.

à fiche. L’utilisation de la prise S VIDEO réduit les pertes de transmission du signal vidéo et permet d’obtenir des images de meilleure qualité.

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Français

[Modèle pour l’Asie et modèle standard]

87,5/87,50 à 108,0/108,00 MHz [Autres modèles] 87,50 à 108,00 MHz • Sensibilité utile (IHF) 1,0 µV (11,2 dBf) • Rapport signal/bruit (IHF) [Modèle pour l’Asie et modèle standard] 530/531 à 1710/1611 kHz [Autres modèles] 531 à 1611 kHz • Sensibilité utile 300 µV/m

[Modèles pour l’Europe et le Royaume-Uni] .... CA 230 V, 50 Hz

[Modèle standard] CA 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz [Modèle pour l’Asie] CA 220/230-240 V, 50/60 Hz

• Sensibilité et impédance d’entrée

[Modèles pour l’Australie et le Royaume-Uni] 1 (total 100 W maximum) [Modèles pour la Chine et l’Asie, et modèle standard] 2 (total 50 W maximum) • Dimensions (L x H x P) 435 x 171 x 420 mm