XH A1   CANON

XH A1 - Caméra vidéo professionnelle CANON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XH A1 CANON au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : XH A1 - CANON


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Caméra vidéo professionnelle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XH A1 - CANON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XH A1 de la marque CANON.



FOIRE AUX QUESTIONS - XH A1 CANON

Comment allumer le CANON XH A1 ?
Pour allumer le CANON XH A1, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le côté de l'appareil.
Comment changer la batterie du CANON XH A1 ?
Pour changer la batterie, éteignez l'appareil, faites glisser le couvercle de la batterie vers l'extérieur et retirez la batterie usagée. Insérez la nouvelle batterie en vous assurant qu'elle est bien enclenchée.
Pourquoi mon CANON XH A1 ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez si la batterie est correctement chargée et insérée. Si le problème persiste, essayez d'utiliser une autre batterie ou de vérifier l'alimentation secteur.
Comment régler la mise au point sur le CANON XH A1 ?
Utilisez la bague de mise au point manuelle sur l'objectif pour ajuster la mise au point. Vous pouvez également utiliser le mode autofocus en sélectionnant le bouton AF sur le boîtier.
Comment transférer des vidéos depuis le CANON XH A1 vers un ordinateur ?
Connectez l'appareil à l'ordinateur à l'aide d'un câble FireWire. Assurez-vous que l'appareil est en mode lecture, puis utilisez un logiciel de capture vidéo pour importer les fichiers.
Comment formater la carte mémoire du CANON XH A1 ?
Accédez au menu, sélectionnez 'Configuration', puis 'Formatage'. Choisissez la carte mémoire que vous souhaitez formater et suivez les instructions à l'écran.
Quel type de carte mémoire est compatible avec le CANON XH A1 ?
Le CANON XH A1 est compatible avec les cartes mémoire SD, SDHC et CF (CompactFlash).
Que faire si le son est défectueux lors de l'enregistrement ?
Vérifiez que le microphone est correctement branché et que le niveau de volume est réglé correctement. Assurez-vous également que le mode audio est bien configuré dans le menu.
Comment nettoyer l'objectif du CANON XH A1 ?
Utilisez un chiffon en microfibre doux et propre. Évitez d'utiliser des produits chimiques. Essuyez délicatement l'objectif en effectuant des mouvements circulaires.
Comment réinitialiser les paramètres d'usine du CANON XH A1 ?
Accédez au menu, sélectionnez 'Configuration', puis 'Réinitialiser'. Cela remettra tous les paramètres aux valeurs par défaut.

MODE D'EMPLOI XH A1 CANON

Lors de l'utilisation de l'adaptateur secteur compact, ne l'enveloppez ni ne le recouvrez d'un morceau de tissus, et ne le placez pas dans un endroit étroit et confiné. La chaleur pourrait s'accumuler, le boîtier en plastique se déformer et cela pourrait entraîner une électrocution ou un incendie. La plaque d’identification CA-920 est située sur le dessous de l’appareil. • L’utilisation d’un câble DV CV-150F/CV-250F est nécessaire pour être conforme aux exigences techniques de la directive EMC. Union européenne (et EEE) uniquement. Ce symbole indique que, conformément à la directive DEEE (2002/96/CE) et à la réglementation de votre pays, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un lieu de ramassage prévu à cet effet, par exemple, un site de collecte officiel des équipements électriques et électroniques (EEE) en vue de leur recyclage ou un point d’échange de produits autorisé qui est accessible lorsque vous faites l’acquisition d’un nouveau produit du même type que l’ancien. Toute déviation par rapport à ces recommandations d’élimination de ce type de déchet peut avoir des effets négatifs sur l’environnement et la santé publique car ces produits EEE contiennent généralement des substances qui peuvent être dangereuses. Parallèlement, votre entière coopération à la bonne mise au rebut de ce produit favorisera une meilleure utilisation des ressources naturelles. Pour obtenir plus d’informations sur les points de collecte des équipements à recycler, contactez votre mairie, le service de collecte des déchets, le plan DEEE approuvé ou le service d’enlèvement des ordures ménagères. Pour plus d’informations sur le dépôt et le recyclage des produits DEEE, consultez le site www.canon-europe.com/environment. (EEE : Norvège, Islande et Liechtenstein)

À propos de ce manuel

Merci d'avoir acheté le Canon XH G1/XH A1. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le caméscope et le conserver à titre de référence future. Si votre caméscope ne fonctionne pas correctement, consultez le tableau Dépannage ( 151).

F Conventions utilisées dans ce manuel

Modes de fonctionnement

La disponibilité des diverses fonction dépend des modes de fonctionnement indiqués dans la barre. ,

Option de menu indiquée avec sa position par défaut

Réglage du fuseau horaire, de la date et de l'heure

Réglez le fuseau horaire, la date et l'heure avant votre première utilisation du caméscope ou si la batterie rechargeable intégrée est complètement déchargée.

Réglage du fuseau horaire/heure d'été

MENU ( ] et appuyez sur la molette. 3. Sélectionnez [CONFIG D/H ] puis sélectionnez [ZONE HORAIRE] et appuyez sur la molette. Le réglage du fuseau horaire apparaît. Le réglage par défaut est Paris.

4. Tournez la molette SELECT/SET pour sélectionner l’option de réglage qui représente votre fuseau horaire et appuyez sur la molette.

Pour ajuster l'heure d'été, sélectionnez le fuseau horaire avec

à côté de la zone.

Réglage de la date et de l’heure

Marques de commerce et marques déposées

• Canon est une marque déposée de Canon Inc. • est une marque commerciale. • HDV et le logo HDV sont des marques commerciales de Sony Corporation et Victor Company of Japan, Ltd. (JVC). • est une marque commerciale. • Windows® est une marque commerciale ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-unis et/ou dans les autres pays. • Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des marques de commerce ou des marques déposées de leur compagnie respective. • TOUTE UTILISATION DE CET APPAREIL AUTRE QU'UNE UTILISATION PERSONNELLE CONFORME AVEC LE STANDARD MPEG-2 POUR LE CODAGE DES INFORMATIONS VIDÉO DES SUPPORTS PRÊTS À UTILISER EST EXPRESSEMMENT INTERDITE SANS UNE LICENCE SOUS LES BREVETS PERTINENT DU PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-2, DISPONIBLE À PARTIR DE MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.

: numéro de la page de référence.  Les lettres majuscules sont utilisées pour les touches du caméscope et de la télécommande sans fil.  Les crochets [ ] et les majuscules se réfèrent à des options de menu telles qu'elles sont affichées à l'écran. Les options de menu en gras indiquent le réglage par défaut.  Les illustrations de ce manuel montrent le XH G1.  “Écran” fait référence à l’écran LCD et à l’écran du viseur.  “Carte” ou “Carte mémoire” fait référence à une carte mémoire SDHC, une carte mémoire SD ou une carte Multimedia (MMC).  Les photographies présentées dans le manuel sont des exemples de photos pris avec un appareil photo.  : options et caractéristiques disponibles uniquement sur ce modèle.

À propos des spécifications du HD/HDV et SD/DV Tout au long de ce manuel, nous ferons la distinction entre les standards de signal vidéo utilisés par la section de la caméra et les standards d’enregistrement utilisés par la section du magnétoscope. Le signal vidéo peut être réglé sur les spécifications HD (haute définition) ou SD (définition standard). Le standard d’enregistrement sur la bande sera respectivement HDV ou DV.

Section de la caméra

HD/SD Prise HD/SD SDI Section du magnétoscope HDV/DV Signal de lecture

Insertion et retrait d'une carte mémoire 22 Changement des réglages avec la touche MENU 23 Réglage du fuseau horaire, de la date et de l'heure 24 Enregistrement

Utilisation du zoom 32 Réglage de la mise au point 34 Utilisation du filtre ND 38 Sélection de la vitesse séquentielle 39 Réglage du code temporel 40 Synchronisation du code temporel du caméscope 41 Réglage des bits utilisateur 43 Enregistrement audio 44 Stabilisateur d’image 48 Utilisation des modes de programme d'exposition automatique 49 Enregistrement en mode Priorité à la vitesse (Tv) 52 Enregistrement en mode Priorité ouverture (Av) 53 Enregistrement en mode Manuel 54 Réglage de l'exposition 55 Utilisation du décalage de l'exposition 56 Réglage du gain 57 Réglage de la balance des blancs 59 Utilisation du motif de zébrures 61 Utilisation de la correction des couleurs 62 Utilisation de la fonction de détail des tons chair 64 Utilisation de la fonction de détail du ciel 65 Utilisation de la fonction Clear Scan (balayage privilégié) 66 Utilisation des touches personnalisées 67 Enregistrement des barres de couleur/du signal de référence audio 70 Utilisation de la commande vidéo numérique 71 Autres fonctions/paramètres du caméscope 73

Connexion d’un moniteur/téléviseur 96

Changement du mode du capteur de télécommande 105 Montage

Enregistrement d’un signal vidéo extérieur (Entrée de ligne analogique, Entrée HDV/DV) 106

Conversion des signaux analogiques en signaux numériques Numéros de fichier 111 Enregistrement de photos sur une carte mémoire 112 Sélection du mode d’acquisition 115 Sélection de la méthode de mesure 116 Utilisation d’un flash optionnel 117 Contrôle d'une photo juste après son enregistrement 118 Lecture d’images fixes à partir d’une carte mémoire 119 Effacement de photos 121 Protection des photos 122 Initialisation d'une carte mémoire 123 Réglages de l’ordre d’impression 124 Informations additionnelles Liste des messages 144 Maintenance/Divers 145 Dépannage 151 Schéma fonctionnel 154 Accessoires en option 155 (LANC) signifie Local Application Control Bus System. La prise vous permet de connecter et de commander les périphériques connectés. Ne connectez à la prise que des périphériques portant le logo . Le fonctionnement ne sera pas garanti si vous connectez des périphériques ne portant pas le logo . Certaines touches des périphériques connectés peuvent ne pas fonctionner ou fonctionner différemment des touches du caméscope.

2. Branchez le cordon d'alimentation sur une prise de courant. 3. Fixez la batterie sur l'adaptateur secteur. • Appuyez légèrement et faites glisser la batterie d'alimentation dans la direction de la flèche jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. • L'indicateur de charge clignote. L'indicateur reste allumé quand la charge est terminée.

4. Une fois que la charge est terminée, retirez Indicateur de la charge la batterie de l'adaptateur.

5. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant puis déconnectez-le de l'adaptateur.

Fixation de la batterie d'alimentation

1. Tournez la molette sur la position OFF. 2. Poussez le commutateur OPEN dans la direction de la flèche pour ouvrir le couvercle du logement de la batterie. 3. Insérez la batterie entièrement dans le logement et poussez légèrement jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. 4. Refermez le couvercle du logement de la batterie. Pour retirez la batterie

1. Tournez la molette sur la position OFF.

OPEN dans la direction de la flèche pour ouvrir le 2. Poussez le commutateur couvercle du logement de la batterie. 3. Poussez le verrou BATT.RELEASE vers la gauche et retirez la batterie. 4. Refermez le couvercle du logement de la batterie.

Utilisation d'une prise de courant secteur

1. Tournez la molette sur la position OFF. 2. Fixez le coupleur DC sur le caméscope. Ouvrez le couvercle du logement de la batterie et faites glisser le coupleur DC entièrement dans le logement, puis poussez légèrement jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

3. Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur.

4. Branchez le cordon d'alimentation sur une prise de courant. 5. Connectez le coupleur DC sur l'adaptateur. 6. Faites passer le câble par la fente spéciale et refermez le couvercle du logement de la batterie. 7. Retirez le coupleur DC après l'utilisation. Ouvrez le couvercle du logement de la batterie, poussez le verrou BATT.RELEASE vers la gauche et retirez le coupleur DC.

À propos du recyclage de la batterie au lithium rechargeable intégrée

Ce caméscope intègre une batterie au lithium rechargeable permettant de conserver la date, l'heure et les autres réglages. La batterie intégrée se recharge chaque fois que vous utilisez le caméscope. Cependant, si vous utilisez le caméscope pour seulement de courtes périodes de temps ou si vous ne l'utilisez pas pendant une période de plus de 3 mois, la batterie se décharge complètement. Dans ce cas, rechargez la batterie interne en alimentant le caméscope à partir d’une alimentation secteur et laissez-le avec la molette réglée sur la position OFF pendant au moins 24 heures.  Débranchez le coupleur DC de l'adaptateur secteur pour pouvoir recharger une batterie d'alimentation.  Mettez le caméscope hors tension avant de connecter ou déconnecter l’adaptateur secteur.  Si l'adaptateur est utilisé près d'un téléviseur, des interférences d'image peuvent se produire. Éloignez l'adaptateur du téléviseur ou du câble d'antenne.  Ne connectez à l’adaptateur secteur aucun autre produit non expressément recommandé pour ce caméscope.  Si vous connectez un adaptateur d’alimentation ou une batterie d’alimentation défectueux, l’indicateur de charge s’éteint et la charge s’arrête.  L'indicateur de charge sert aussi d'indication de l'état de la charge. 0-50% : clignote une fois par seconde 50-75% : clignote deux fois par seconde Plus de 75% : clignote trois fois par seconde 100% : reste allumé  Nous recommandons de charger la batterie à une température comprise entre 10 °C et 30 °C. La durée de charge dépend de la température ambiante et de la charge initiale de la batterie d'alimentation.  Dans des endroits froids, la durée d'utilisation de la batterie sera moindre.  Nous recommandons que vous prépariez des batteries d’alimentation pour une durée 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous pourriez avoir besoin.  Pour conserver l’énergie de la batterie, mettez le caméscope hors tension au lieu de le laisser en mode de pause à l’enregistrement.

 Durées de charge, d’enregistrement et de lecture

Les durées ci-dessous sont approximatives et varient en fonction des conditions de charge, d'enregistrement ou de lecture. BP-930 145 min.

Veillez à ce que les rayons du soleil ne frappent pas directement le viseur. Une forte concentration de lumière par l'objectif risque d'endommager l'afficheur LCD du viseur. Faites particulièrement attention lors de la fixation du caméscope sur un trépied, ou pendant le transport.

Vous pouvez régler la luminosité, le contraste, la couleur, la netteté et le rétroéclairage du viseur. Ces réglages n’affectent pas votre enregistrement.

( 4. Effectuez le réglage avec la molette SELECT/SET et appuyez sur la molette. • Après le réglage, l’affichage retourne au sous-menu [REG VISEUR]. Si nécessaire, effectuez des réglages supplémentaires de la même façon.

5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.

Ajustement de l’écran LCD Vous pouvez régler la luminosité, le contraste, la couleur, la netteté et le rétroéclairage de l'écran LCD. Ces réglages n’affectent pas votre enregistrement.

( 4. Effectuez le réglage avec la molette SELECT/SET et appuyez sur la molette. • Après le réglage, l’affichage retourne au sous-menu [REG LCD]. Effectuez des réglages supplémentaires de la même façon, si nécessaire.

5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.

Utilisation simultanée du viseur et de l'écran LCD Par défaut, l'affichage du viseur est mis hors service quand vous utilisez l'écran LCD. Suivez la procédure ci-dessous pour utiliser les deux affichages simultanément.

4. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.

Réglage du viseur de de l'écran LCD sur un affichage noir et blanc

L'écran LCD et le viseur offrent tous les deux un affichage en couleur. Suivez la procédure ci-dessous pour changer leur mode sur le mode d'affichage noir et blanc.

( 4. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.

Attache de la sangle de poignée

Ajustez la sangle de poignée de façon que vous puissiez atteindre le levier de zoom avec votre index et votre médium et la touche marche/arrêt avec votre pouce.

Fixation de la bandoulière

Faites passer une extrémité à travers le dispositif de fixation de la dragonne/ bandoulière et ajustez la longueur de la bandoulière.

Veillez à ne pas faire tomber le caméscope lorsque vous réglez la bandoulière ou la sangle de poignée.

1. Placez le pare-soleil à l'avant de l'objectif de façon que la fenêtre du capteur extérieur pour la fonction Instant AF soit dirigée vers le bas et tournez de 90 degrés dans le sens des aiguilles d'une montre. • Faites attention de ne pas déformer le pare-soleil. • Veillez à ce que le pare-soleil soit aligné sur le filetage.

2. Serrez la vis de verrouillage.

F Fenêtre du capteur de

la fonction Instant AF Préparatifs

Quand vous appuyez sur les touches de la télécommande sans fil, dirigez-la sur le capteur de télécommande du caméscope.

Mise en place des piles

La télécommande sans fil fonctionne avec deux piles AA (R6).

1. Ouvrez le couvercle du logement des piles.

2. Insérez les piles en respectant les polarités + et –. 3. Refermez le couvercle du logement des piles.

 Le caméscope et la télécommande disposent de 2 modes de capteur ( 105). Si la télécommande ne fonctionne pas, vérifiez que le caméscope et la télécommande sont réglés sur le même mode.

 Quand le caméscope ne fonctionne pas avec la télécommande sans fil, ou qu'il ne fonctionne qu'à une très courte portée, remplacez les piles. Remplacez bien les deux piles en même temps.  La télécommande sans fil peut ne pas fonctionner correctement si le capteur de télécommande est placé sous une lumière trop importante ou à la lumière directe du soleil.

Le logement de la cassette s'ouvre automatiquement.

2. Insérez/retirez la cassette.

• Insérez la cassette en ligne droite, complètement dans le logement avec la fenêtre dirigée vers l’extérieur. • Retirez la cassette en la tirant en ligne droite.

3. Refermez le logement de la cassette en appuyant sur la marque du couvercle.

Le logement de la cassette se rétracte automatiquement.

4. Refermez le couvercle du logement de la cassette.

 Ne gênez pas le logement de la cassette quand il s’ouvre ou se ferme automatiquement.

 Faites attention de ne pas vous coincer les doigts dans le logement de la cassette. Si le caméscope est connecté à une alimentation électrique, la cassette peut être insérée/retirée même si la molette est réglée sur OFF.

Insertion et retrait d'une carte mémoire

Insertion de la carte 1. Réglez la molette sur la position OFF. 2. Poussez le commutateur OPEN dans la direction de la flèche pour ouvrir le couvercle du logement de la batterie/carte mémoire. 3. Insérez la carte mémoire toute droite complètement dans la fente de la carte mémoire. 4. Refermez le logement. Ne fermez pas le couvercle de force si la carte n’est pas insérée correctement.

Ne retirez pas la carte mémoire de force sans l’avoir d’abord poussée vers l’intérieur pour la débloquer.

1. Réglez la molette

Assurez-vous que l’indicateur d’accès à la carte mémoire CARD ne clignote pas avant de mettre le caméscope hors tension.

2. Poussez le commutateur

OPEN dans la direction de la flèche pour ouvrir le couvercle du logement de la batterie/carte mémoire. 3. Poussez une fois sur la carte mémoire pour la débloquer et retirez-la. 4. Refermez le logement.  Si vous utilisez d'autres cartes mémoire que celle fournie avec le caméscope, assurez-vous de les initialiser avec le caméscope ( 123).  Mettez le caméscope hors tension avant d'insérer ou de retirer une carte mémoire. Sinon, cela pourrait causer la perte des données de la carte.  Les cartes mémoire SDHC et SD ont une languette de protection pour éviter leur effacement par accident. Quand cette languette est en position LOCK, aucun image ne peut être enregistrée ni effacée de la carte mémoire.  Le fonctionnement correct n'est pas garanti avec toutes les cartes mémoire.  À propos des cartes mémoire SDHC : les cartes mémoire SDHC (SD grande capacité) sont un nouveau type de carte mémoire avec une capacité dépassant 2 Go. Veuillez noter que les spécifications des cartes mémoires SDHC sont diffèrent de celles des cartes SD ordinaires et vous ne pourrez pas utiliser des cartes de plus de 2 Go avec des appareils qui ne prennent pas en charge SDHC. Cependant, les appareils SDHC (y compris ce caméscope) sont rétrocompatible et vous pouvez utiliser les cartes SD ordinaires avec eux.

Changement des réglages avec la touche

 Vous pouvez trouver plus pratique d'utiliser la télécommande sans fil pour commander le menu. Appuyez sur la touche MENU de la télécommande sans fil pour ouvrir ou fermer le menu. Utilisez les touches de sélection du menu de la télécommande sans fil au lieu de la molette SELECT/ SET, et appuyez sur la touche SET sur la télécommande sans fil pour sauvegarder les réglages ou faire une sélection.  Les options non disponibles apparaissent en gris.  Appuyez sur la touche MENU à n’importe quel moment pour refermer le menu.

3. Tournez la molette SELECT/SET pour sélectionner un élément du menu et appuyez sur la molette.

4. Tournez la molette SELECT/SET pour sélectionner une option de réglage et appuyez sur la molette. 5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.

Réglage du fuseau horaire, de la date et de l'heure

Réglez le fuseau horaire, la date et l'heure avant votre première utilisation du caméscope ou si la batterie rechargeable intégrée est complètement déchargée.

Réglage du fuseau horaire/heure d'été

MENU ( ] et appuyez sur la molette. 3. Sélectionnez [CONFIG D/H ] puis sélectionnez [ZONE HORAIRE] et appuyez sur la molette. Le réglage du fuseau horaire apparaît. Le réglage par défaut est Paris.

4. Tournez la molette SELECT/SET pour sélectionner l’option de réglage qui représente votre fuseau horaire et appuyez sur la molette.

Pour ajuster l'heure d'été, sélectionnez le fuseau horaire avec

à côté de la zone.

Réglage de la date et de l’heure

6. Tournez la molette SELECT/SET pour sélectionner le premier champ de la date et appuyez sur la molette. • La partie suivante de l’affichage clignote. • Réglez le reste de la date et de l'heure de la même façon.

7. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu et pour démarrer l’horloge.

Affichage de la date et de l'heure pendant l'enregistrement

Vous pouvez afficher la date et l'heure dans le coin inférieur gauche de l'écran.

( Quand vous avez fini l’enregistrement 1. 2. Retirez la cassette. Déconnectez la source d’alimentation. Les fonctions de recherche de la fin, de la date et d’index peuvent ne pas fonctionner correctement si vous mélangez des enregistrements aux standards HDV et DV sur la même bande. Nous recommandons de ne pas mélanger des enregistrements de standard différent sur la même bande.  Après avoir inséré une cassette, attendez que le compteur de bande s'arrête complètement avant de démarrer l'enregistrement.  Tournez la molette sur OFF si vous n'avez pas l'intention d'utiliser le caméscope pendant une période prolongée.

 Si vous ne retirez pas la cassette, vous pouvez enregistrer de nouvelles scènes sans qu'il n'y ait de bruit ou de blanc entre les enregistrements, même si vous mettez le caméscope hors tension.

La poignée de transport est équipée d'un second jeu de commandes d'enregistrement et de zoom, ce qui est idéal pour les enregistrements en contre-plongée. Faites glisser le commutateur LOCK dans la direction de la flèche pour éviter toute manipulation accidentelle de ces commandes.

Afin de protéger la bande et les têtes vidéo, le caméscope entre en mode d’économie d’énergie

(ARRÊT VCR) après 4 minutes et 30 secondes en mode de pause à l’enregistrement. S’il reste 30 secondes de plus sans aucune opération, le caméscope se met automatiquement hors tension. Avec les fonctions personnalisées ( 81 ) vous pouvez aussi mettre hors service la fonction d'économie d'énergie si vous souhaitez réaliser les ajustements sans vous inquiéter de perdre vos réglages quand le caméscope se met automatiquement hors tension. Une fois que le caméscope est en mode d'économie d'énergie, appuyez sur la touche marche/arrêt pour démarrer l'enregistrement et appuyez sur la touche personnalisée ( 67) dans laquelle la fonction [ARRÊT VCR] a été affecté pour retourner en mode de pause à l'enregistrement. Si le caméscope se met automatiquement hors tension (après 5 minutes), tournez sur OFF puis de nouveau sur un des programmes d'enregistrement.

Fonction Arrêt VCR Vous pouvez affecter la fonction [ARRÊT VCR] à n'importe laquelle des deux touches personnalisées

( 67). En mode Arrêt VCR, le caméscope n'est que partiellement mise hors tension. La section de la caméra est alimentée normalement tandis que la section du magnétoscope est hors tension. Quand vous appuyez sur la touche personnalisée affectée, vous pouvez réaliser des ajustement pour la section de la caméra aussi longtemps que nécessaire sans vous inquiéter de la minuterie de 5 minutes de la fonction d'économie d'énergie. Pour retourner en mode de pause à l'enregistrement, appuyez sur la touche personnalisé sur laquelle la fonction [ARRÊT VCR] a été affectée.

Affichage sur l'écran pendant l'enregistrement

FIN” apparaît quand la fin de la bande est atteinte.

Indique la durée d'enregistrement en heures, minutes, secondes et images.

Charge restante de la batterie

Le symbole de la batterie indique le niveau de charge de la batterie d'alimentation.

” clignote en rouge quand la batterie d'alimentation est déchargée. • Quand vous fixez une batterie d’alimentation déchargée, le caméscope peut se mettre hors tension sans afficher “ ”. • La charge actuelle de la batterie peut ne pas être indiquée correctement en fonction des conditions dans lesquelles la batterie d'alimentation et le caméscope sont utilisés.

Sélection des affichages à l'écran

Affichage d'écran normal

Vous pouvez personnaliser les icônes et les indicateurs à afficher en fonction de vos propres préférences ( Pas d'affichage * Si [INFO GUIDE] est réglé sur [DATE/HEURE], la date et l'heure sont affichée; s'il est réglé sur [TCHES PERS.], les fonctions actuellement affectées aux touches personnalisées sont affichées à la place.

Les affichages sur l'écran du caméscope apparaissent aussi un téléviseur ou un moniteur extérieur connecté.

Vous pouvez sélectionner d’afficher les guides de rapport d’aspect pour 4:3, 13:9, 14:9, 1,66:1, 1,75:1, 1,85:1 ou 2,35:1 (Cinémascope).

Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SIGNL]. Sélectionnez [SIGNAL STD], sélectionnez une option de réglage et sélectionnez [OUI] pour valider la sélection et fermer le menu. • [HD] : pour enregistrer sur une bande au standard HDV ou pour utiliser le caméscope comme un appareil photo haute définition (HD). • [SD16:9], [SD4:3] : pour enregistrer sur une bande au standard DV ou pour utiliser le caméscope comme un appareil photo de définition standard (SD). Sélectionnez le rapport d’aspect souhaité. Pour reproduire des enregistrements réalisés avec le rapport d'aspect 16:9, changez si nécessaire les réglages du téléviseur (reportez-vous au manuel d'instruction du téléviseur connecté). Pour lire un enregistrement pour écran large sur un téléviseur avec un rapport d’aspect normal de 4:3, changez le réglage [LETTERBOX] en conséquence ( 98).

Localisation de la fin de la dernière scène

Vous pouvez utiliser cette fonction pour localiser la fin de la dernière scène enregistrée.

F Touche END SEARCH Appuyez sur la touche END SEARCH.

 La fonction de recherche de la fin ne peut plus être utilisée une fois que vous avez éjecté la cassette.  La fonction de recherche de la fin peut ne pas fonctionner correctement s'il y a une section vierge entre deux enregistrement sur la bande ou si vous avez mélangé des enregistrements au standard HDV et DV sur la même bande. Enregistrement

également utiliser la bague de zoom de l'objectif ou les touches de zoom de la télécommande sans fil. Avec les fonctions personnalisées ( 81) vous pouvez changer la direction de l'ajustement quand vous tournez la bague de zoom, mettre le zoom grande vitesse en/hors service ou changer l'indicateur de zoom entre l'affichage d'une barre graphique ou d'une valeur numérique. Levier de zoom Bague de zoom

Commutateur ZOOM SPEED Bague ZOOM SPEED Déplacez le levier de zoom vers W pour faire un zoom arrière (grand angle). Déplacez-le vers T pour faire un zoom avant (téléobjectif).

Quand la bague ZOOM SPEED est réglée sur C (constant), la vitesse du zoom elle-même ne change pas, mais vous pouvez sélectionner un des 16 niveaux de vitesse de zoom avec la bague ZOOM SPEED (un nombre indiquant le niveau est affiché à côté de l’indicateur de zoom).

Lorsque le commutateur ZOOM SPEED est réglé sur VAR (variable), la vitesse de zoom dépend de la façon dont vous utilisez le levier de zoom. Une légère pression entraîne un zoom lent ; une pression forte entraîne un zoom rapide.

Vitesse du zone (de la position grande angle à la position téléobjectif) :

, la vitesse du zoom est d'environ 1,5 secondes, quel que soit le réglage de la fonction

La vitesse du zoom dépend de vitesse à laquelle vous tournez la bague de zoom.

Touches de zoom sur la poignée de transport :

La vitesse du zoom elle-même ne change pas, mais elle peut être réglée sur un des 16 niveaux disponibles avec la bague ZOOM SPEED. C’est le même réglage de la vitesse du zoom que quand le commutateur ZOOM SPEED est réglé sur C.

Touches de zoom sur la télécommande sans fil fournie :

La vitesse du zoom est constante ; vous ne pouvez pas la régler.

Cette fonction permet de mémoriser un réglage de zoom et de rappeler instantanément. Retour à la position préréglée du zoom Le caméscope revient à la position préréglée du zoom. Pour retourner à la position préréglée du zoom, le caméscope utilise la vitesse réglée pour la vitesse de zoom constant (quand le commutateur ZOOM SPEED est réglé sur C).

L'autofocus peut être réglé sur AF Normal ou Instant AF*. Le caméscope a aussi une fonction pour forcer l'autofocus temporairement pendant l'utilisation de la mise au point manuelle. Si vous appuyez sur la touche PUSH AF, la fonction Instant AF est mise en service quel que soit le réglage actuel du mode

AF. Mise au point manuelle Avec les fonctions personnalisées ( 81) vous pouvez changer la direction de l'ajustement quand vous tournez la bague de mise au point et la sensibilité de sa réponde (normale ou lente). Pour faciliter la mise au point manuelle, vous pouvez aussi utiliser les fonctions de compensation et d'agrandissement de l'affichage ( 36). * La fonction Instant AF peut aussi être utilisée en combinaison avec la fonction d'autofocus forcée (Push-AF) de façon que vous obteniez une mise au point automatique initiale très rapide lors de l'utilisation de la mise au point manuelle.

Commutateur POSITION PRESET Commutateur de mode de mise au point

Bague de mise au point

Touche PUSH AF Autofocus

La mise au point automatique est réglée quand le commutateur du mode de mise au pont est commuté sur AF. Le caméscope utilise un système d'autofocus TTL avec une plage de mise au point allant de 2 cm (en grand-angle depuis le devant du barillet d'objectif) jusqu'à Suivez la procédure ci-dessous pour changer le mode de mise au point.

( Le caméscope retourne en mode autofocus aussitôt que vous relâchez la bague de mise au point.

F Fonction Instant AF provisoire

Pendant la mise au point manuel ou AF Normal, appuyez sur la touche PUSH AF est maintenez-la pressée. L'autofocus (Instant AF) reste activé tout le temps que vous maintenez la touche PUSH AF enfoncée. Lors d'un enregistrement sous un éclairage violent, le caméscope règle une petite valeur d'ouverture et l'image risque d'être floue. Mettez le filtre ND intégré en/hors service en fonction de l'affichage sur l'écran ( 38).  Quand vous attaché le convertisseur grand angle optionnel au caméscope, réglez le caméscope sur mode d'enregistrement autre que Enregistrement simple et réglez le mode autofocus sur AF Normal. De plus, évitez d'utiliser la fonction d'autofocus forcé.  En mode 25F, l'autofocus demande plus de temps qu'en mode 50i.  Lorsque vous effectuez un enregistrement dans des conditions de faible éclairage, la plage de mise au point diminue et l'image risque d'être floue.  La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets suivants. Dans ce cas, effectuez la mise au point manuellement. -Surfaces réfléchissantes -Sujets avec un faible contraste ou sans lignes verticales -Sujets en mouvement rapide -À travers des fenêtres sales ou humides -Scènes de nuit Enregistrement

Mise au point manuelle

Touche PEAKING Touche MAGN. 2. Faites un zoom avant sur la position téléobjectif. 3. Tournez la bague de mise au point pour régler la mise au point. Avec les fonctions personnalisées ( 81) vous pouvez changer la direction de l'ajustement quand vous tournez la bague de mise au point et la sensibilité de sa réponde (normale ou lente).

4. Utilisez le zoom pour recadrer le sujet.

Lorsque vous faites la mise au point manuellement et laissez le caméscope sous tension, votre sujet peut ne plus être au point. Ce léger décalage possible de la mise au point est le résultat de l'augmentation de la température interne du caméscope et de l'objectif. Vérifiez la mise au point avant de continuer les prises de vue.  La mise au point manuelle ne peut pas être sélectionnée en mode Enregistrement simple. Même si vous réglez le commutateur de mode de mise au point sur M, l'autofocus (Instant AF) reste en service.  La distance focale au sujet est affichée pendant environ 3 secondes quand vous passer du mode autofocus en mise au point manuelle ou quand vous utilisez la bague de mise au point en mode de mise au point manuelle. Elle est aussi affichée avec le préréglage de mise au point. Avec les fonctions personnalisées ( 81) vous pouvez changer les unités d'affichage de la distance (mètre ou pied) et avec l'affichage personnalisé ( 88) vous pouvez sélectionner quand afficher cette information (toujours, jamais ou uniquement lors de l'utilisation de la bague de mise au point).  Utilisez la distance affichée comme une estimation. - : mise au point au-delà de l’infini : mise au point à l'infini

Utilisation des fonctions d'aide a la mise au point

(compensation et agrandissement) Afin de faciliter la mise au point manuelle, vous pouvez utiliser ces deux fonctions d'aide : la compensation met en valeur les contours du sujet accentuant le contraste, et l’agrandissement agrandit l’image sur l'écran. Vous pouvez aussi combiner les deux fonctions pour obtenir un meilleur effet. Avec les fonctions personnalisées ( 81) vous pouvez régler l'affichage pour passer automatiquement en noir et blanc lors de l'utilisation des fonction d'aide à la mise au point.

Pendant l’enregistrement ou une pause à l’enregistrement, appuyez sur la touche PEAKING. • Les contours du sujet sont accentués. • Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la fonction.

En mode de pause à l’enregistrement, appuyez sur la touche MAGN. • La partie centrale de l’écran est agrandie d’environ 2 fois. • Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la fonction.  Les fonctions de compensation et d'agrandissement n'affectent pas vos enregistrements. Cependant, l'image agrandie est sortie telle quelle par la prise HD/SD SDI ( uniquement) et la prise HDV/DV.  La fonction d’agrandissement est annulée quand vous démarrez l’enregistrement.  Vous pouvez utiliser les touches personnalisées ( 67) pour empêcher une utilisation accidentelle de la touche MAGN. Avec les fonctions personnalisées ( 81) vous pouvez aussi changer le fonctionnement de la touche MAGN. (pression normale ou longue).

Préréglage de mise au point

Cette fonction permet de mémoriser un réglage de mise au point et de le rappeler instantanément. Vous pouvez également sélectionner la vitesse à laquelle le caméscope revient au réglage de mise au point préréglé.

F Préréglage de la mise au point

1. Réglez le commutateur de mode de mise au point sur M.

2. Réglez le commutateur POSITION PRESET sur FOCUS.

La vitesse de préréglage de la mise au point actuelle sélectionnée apparaît.

3. Réglez la mise au point avec la bague de mise au point.

4. Réglez le commutateur POSITION PRESET ON/SET sur SET. “MF” et l’affichage de la vitesse de préréglage de la mise au point deviennent jaunes.

Réglage de la vitesse de mise au point préréglée

MENU ( Réglez le commutateur POSITION PRESET ON/SET sur ON. Enregistrement

Le caméscope revient au réglage de mise au point préréglé.

“ND” “ND ” clignote ND “ ” clignote Le filtre ND est nécessaire. Sélectionnez une densité supérieure ou utilisez un filtre ND externe.

Activez le filtre ND. Sélectionnez un filtre ND intégré d'une densité supérieure ou fixez un filtre ND externe sur l'objectif.* Le filtre ND intégré n'est pas nécessaire. Désactivez le filtre ND. Réglage incorrect du filtre ND intégré. Réglez le commutateur ND FILTER sur la densité appropriée.

* Si vous ne possédez pas de filtre ND externe, utilisez le mode Tv et réglez une grande vitesse d'obturation, ou bien utilisez le mode Av et réglez une petite valeur d'ouverture.

Selon la scène, la couleur peut changer lorsque vous activez/désactivez le filtre ND. Dans ce cas, vous aurez peut-être intérêt à régler une balance des blancs personnalisée ( 60).

Tournez la molette SELECT/SET pour régler la valeur des heures et appuyez sur la molette. Le champ suivant de l’affichage clignote. Réglez la valeur des minutes, des secondes et des images de la même façon.

4. Refermez le menu.

 À propos du code temporel affiché - [DEF ENRG.] : le code temporel est affiché accompagné d’un R à côté de lui. - [DEF ENRG.PS] : le code temporel est affiché en bleu avec un P à côté de lui. - [DEF LIBRE] : le code temporel est affiché en bleu avec un F à côté de lui. - Code temporel externe : le code temporel est affiché en bleu avec un E à côté de lui. - Retenue du mode temporel (TC HOLD) : le code temporel est affiché avec un H à côté de lui. - Lecture : aucun code temporel n’est affiché.  Si vous sélectionnez [DEF LIBRE], le code temporel commence à défiler lorsque vous appuyez sur la touche MENU au milieu du réglage ou que vous appuyez sur la molette SELECT/SET après avoir réglé la valeur pour “images” à l’étape 3.  Pour réinitialiser le code temporel à [00:00:00:00], sélectionnez [RETOUR ZERO] à l'étape 2.  Lorsque vous enregistrez sur des scènes existantes : s'il se produit une discontinuité du code temporel aux alentours du point de début d'enregistrement, le code temporel risque d'être discontinu au début de l'enregistrement.  Aussi longtemps que la batterie au lithium rechargeable intégrée est chargée, le code temporel continue de défiler librement même si vous déconnectez la batterie d’alimentation.

Synchronisation du code temporel du caméscope

Vous pouvez synchroniser le code temporel de ce caméscope avec un générateur de code temporel extérieur. Vous pouvez aussi inclure dans l’enregistrement le signal des bits utilisateur reçu par la prise TIME CODE ( 43). Le caméscope offre les options de synchronisation suivantes.

F Genlock (verrouillage de synchronisation)

Quand un signal de synchronisation (signal de référence analogique ou signal à trois niveaux) est entré par la prise GENLOCK, les phases V et H du code temporel du caméscope sont automatiquement synchronisées sur ce signal.

Time Code IN Réglez le commutateur TIME CODE sur IN pour pour démarrer le mode d'entrée du code temporel.

Un signal de synchronisation LTC externe au standard SMPTE reçu par la prise TIME CODE est enregistré comme code temporel sur la bande. Les bits utilisateur du signal de synchronisation externe peut aussi être enregistré sur la bande.

Time Code OUT Réglez le commutateur TIME CODE sur OUT pour pour démarrer le mode de sortie du code temporel.

Le code temporel interne du caméscope est sorti par la prise TIME CODE sous la forme d’un signal de synchronisation LTC standard. Quand vous réglez [SORTIE SDI] sur [ON] les données du code temporel sont aussi sorties par la prise HD/ SD SDI. – – - Changement de la position de la molette sur un autre mode que . - Changement de la position du commutateur / (carte/bande). - Changement du réglage [SIGNAL STD] ou [VITESSE SEQ.].  Si le code temporel externe est incorrect ou s'il y a aucune entrée de signal, le code temporel interne (en fonction du réglage [TIME CODE]/[CMPT PROG]) est enregistré à la place sur la bande.  Si le signal Genlock est incorrect ou s'il n'y a aucun signal d'entrée, le code temporel externe enregistré sur la bande peut être incorrect.  Quand le caméscope est réglé sur le standard HD, la synchronisation Genlock est possible même si le signal Genlock extérieur est au standard SD. Cependant, la synchronisation Genlock ne sera pas possible si le signal Genlock extérieur est au standard HD alors que le caméscope est réglé sur le standard SD.  La différence de phase entre le signal Genlock externe et le caméscope et initialement réglé sur 0 ; elle peut être réglée dans une plage d’environ ±0,4 H (-1023 à +1023) avec le réglage [REG VER GEN] ( 126).  La synchronisation Genlock n'est pas possible quand le caméscope est réglé sur le standard HD et que [SPEC SDI] est réglé sur [SD VERR.].  À propos des indication du panneau latéral LCD - "GENLOCK" clignote jusqu'à ce que la synchronisation soit stabilisée et reste allumé une fois que la synchronisation de phase est stabilisée. - "TC-(IN OUT)" indique que la synchronisation de l'entrée du code temporel ou de la sortie du code temporel est disponible avec le commutateur TIME CODE. - "EXT-LOCK" indique que le caméscope est verrouillé sur un signal de code temporel extérieur.

Réglage des bits utilisateur

L’affichage des bits utilisateur peut être sélectionné parmi la date ou l'heure de l’enregistrement, ou un code d’indentification constitué de 8 caractères dans le système hexadécimal, ce qui est pratique pour donner un titre aux bandes. Il y a seize caractères possibles : les chiffres de 0 à 9 et les lettres de A à F.

F Si des bits utilisateurs sont reçu ne même temps qu'un code temporel externe, vous pouvez aussi choisir d’enregistrer les bits utilisateur sur la bande.

Le caractère suivant des bits utilisateur clignote. Réglez le reste des bits utilisateur de la même façon.

4. Refermez le menu.

Affichage des bits utilisateur

MENU ( HDV La vitesse de transfert audio est de 384 Kbps et la fréquence d'échantillonnage est de 48 kHz.

• Le son enregistré avec ce caméscope est "verrouillé" sauf le son enregistré par une entrée analogique ou à partir d'une entrée numérique si vous choisissez le mode Déverrouillé.

SD Sélection du mode audio DV MENU

Vous pouvez sélectionner le réglage le plus approprié, en fonction des conditions d'enregistrement, pour l'enregistrement audio avec le microphone intégré.

( Vous pouvez changer la sensibilité du microphone intégré sur [NORMAL] ou [HAUT] (+6 dB) en fonction des conditions d'enregistrement.

( • Pour alimenter le microphone via une alimentation fantôme, réglez le commutateur correspondante sur ON. • Vous devez raccorder le microphone avant d'activer l'alimentation fantôme. Laissez le microphone connecté lorsque vous coupez l'alimentation fantôme. • Utilisez un microphone en vente dans le commerce avec un câble d'une longueur inférieure à 3 m.

3. Réglez le commutateur de sélection du canal d'entrée sur CH1 ou CH1·CH2.

Prise d'entrée XLR CH1 CH2 Effectif uniquement quand le commutateur LINE/MIC est réglé sur MIC. Si vous connectez un microphone qui n'accepte pas d'alimentation fantôme, réglez le commutateur sur OFF. Sinon, vous risquez d'endommager le microphone.

Réglage du niveau d’enregistrement audio

Si le niveau audio est trop élevé et les sons déformés, mettez en service l'atténuateur du microphone (12 dB avec le microphone interne, 20 dB avec un microphone extérieur) en réglant le commutateur MIC ATT. (microphone intégré/microphone extérieur connecté à la prise MIC) ou le commutateur (microphone extérieur connecté à la prise XLR) sur ATT.

Molette CH1 équivalent aux signaux audio. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AUDIO]. Sélectionnez [REG SURV AD], réglez-le sur [SORT LIGNE] et refermez le menu. Si vous souhaitez contrôler le signal audio en temps réel, sélectionnez [NORMAL] à la place. Dans les deux cas, les signaux audio et vidéo s'enregistreront de façon synchronisée sur la bande.

Audio intégré signifie superposer le signal audio avec le signal vidéo sorti par la prise HD/SD SDI. • Le signal audio intégré n'est pas disponible sir la bande est enregistrée avec le son déverrouillé. 3/4 ou 1/2 apparaît sur l'écran.

: le stabilisateur d’image est mis en service quand vous appuyez sur la touche

PHOTO jusqu’à mi-course pour verrouiller l’autofocus.

Appuyez sur la touche de verrouillage et tournez la molette

. Le symbole du mode sélectionné s'affiche. Molette

Toutefois, en mode Auto, vous avez la possibilité de régler les paramètres manuellement.

Nuit sont des modes entièrement automatiques. En modes Auto, Tv Priorité à la vitesse, Av Priorité à l'ouverture et M Manuel, vous pouvez changer manuellement certains réglages pour adapter le caméscope aux conditions de prise de vue.

Priorité à la vitesse (

La qualité de l’image peut ne pas être aussi bonne que dans les autres modes. Les points blancs peuvent apparaître sur l’écran. L’autofocus peut ne pas fonctionner aussi bien que dans d’autres modes. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement.

Disponibilité des fonctions pour chaque mode d'enregistrement

Avez les fonctions personnalisée ( 81) vous pouvez changer la direction de l'ajustement lors de l'utilisation de la molette SHUTTER.  Les réglages autres que la vitesse d'obturation (ouverture, etc.) sont ajustés automatiquement.  La vitesse d'obturation change lorsque vous mémorisez l'exposition et que vous la modifiez.  Quand le commutateur AGC est réglé sur ON, la valeur numérique clignote à l'écran lorsque la vitesse d'obturation sélectionnée ne convient pas aux conditions d'enregistrement. Dans ce cas, ajustez de nouveau la vitesse d’obturation. Si vous utilisez un filtre ND, désactivez-le avant de rerégler la vitesse d'obturation.  Aux vitesses d'obturation lentes, la qualité de l'image peut diminuer quelque peu.  Vous pouvez utiliser les touches personnalisées ( 67) ou le menu ( 127) pour empêcher une utilisation accidentelle de la molette SHUTTER.

2. Sélectionnez la valeur d'ouverture avec la bague de diaphragme.

Avez les fonctions personnalisée ( tournez la bague de diaphragme.

81) vous pouvez changer la direction de l'ajustement quand vous

 Si le filtre ND intégré est activé, l'image risque de devenir sombre si vous réglez une valeur d'ouverture élevée. Dans ce cas, désactivez le filtre ND avant de rerégler l'ouverture.

Enregistrement en mode Manuel

Vous pouvez régler l'exposition pour n'importe quelle combinaison de vitesse d'obturation et de valeur d'ouverture. Bague de diaphragme

Avez les fonctions personnalisée ( tournez la bague de diaphragme.

81) vous pouvez changer la direction de l'ajustement quand vous

3. Sélectionnez la vitesse d'obturation avec la molette SHUTTER.

Avez les fonctions personnalisée ( 81) vous pouvez changer la direction de l'ajustement lors de l'utilisation de la molette SHUTTER.

Réglage de l'exposition

Utilisation du décalage de l'exposition

Vous pouvez utiliser la commande de décalage de l'exposition pour débrayer manuellement le système d'exposition automatique afin d'assombrir ou d'éclaircir l'image. Vous pouvez sélectionner 15 niveaux AE au choix (+2,0, +1,5, +1,25, +1,0, +0,75, +0,5, +0,25, ±0, -0,25, -0,5, -0,75, -1,0, -1,25, -1,5, -2,0).

±0 dB Pour des scènes de nuit vivantes ou des scènes sous un éclairage artificiel. 3 dB/6 dB/12 dB/18 dB/36 dB* Augmente la luminosité des scènes d'intérieur ou à faible éclairage. Augmente la zone de netteté. *

[36dB] est disponible uniquement en mode

3. Sélectionnez une option de réglage et appuyez sur la molette SELECT/SET.

Après le réglage, l’affichage retourne au sous-menu [REG GAIN]. Affectez les valeurs de gain aux autres options du commutateur GAIN de la même façon.

4. Refermez le menu.

2. Réglez le commutateur AGC sur OFF. 3. Réglez le commutateur GAIN sur la position souhaitée. Quand vous sélectionnez des valeurs élevées du gain, l'image peut sautiller légèrement. Le réglage [36dB] en particulier vous permet de filmer en haute sensibilité mais peut faire apparaître des parasites ou des artéfacts (points blancs, lignes verticales ou un blocage).

Réglage de la balance des blancs

Le caméscope utilise un processus de balance électronique pour étalonner l'image en vue d'un affichage couleur précis sous différentes conditions d'éclairage.

F En plus du mode complètement automatique, les modes de balance des blancs comprennent un mode intérieur, un mode extérieur, un réglage de la température de couleur et deux valeurs préréglées personnalisées par l'utilisateur.

Auto 1. Réglez la molette sur un autre mode d'enregistrement que . 2. Réglez le commutateur AWB sur OFF et le commutateur WHITE BAL. sur PRE. 3. Réglez le commutateur WHITE BAL. PRESET sur ou . Vous pouvez aussi régler avec précision les réglages / préréglés. Appuyez sur la touche WHITE BAL. de façon que l'icône de préréglage clignote et la valeur neutre ± 0 apparaisse à côté de lui. Ajustez la balance des blancs avec la molette sur une valeur entre -9 et +9 et appuyez de nouveau sur la touche WHITE BAL. .

Réglage de la température de couleur

1. Réglez la molette sur un autre programme d'enregistrement que . 2. Réglez le commutateur AWB sur OFF et le commutateur WHITE BAL. sur PRE.

6. Appuyez de nouveau sur la touche WHITE BAL. . L’affichage de la température de couleur s’arrête de clignoter et reste allumé.

Réglage d'une balance des blancs personnalisée

1. Réglez la molette sur un autre programme d'enregistrement que . 2. Réglez le commutateur AWB sur OFF et le commutateur WHITE BAL. sur une des préréglages personnalisés A ou B. et la lettre correspondante clignotent sur l'écran.

3. Dirigez le caméscope sur un objet blanc et effectuez un rapprochement sur l'objet de façon qu'il remplisse tout l'écran.

Gardez le caméscope dans cette position sur l’objet blanc jusqu’à la fin de l’étape 4.

4. Appuyez sur la touche WHITE BAL.

 Aussi longtemps que la batterie au lithium rechargeable intégrée est chargée, le caméscope conserve le réglage de la balance des blancs personnalisée même si vous le mettez hors tension.  Les réglages des préréglages personnalisés suivants ont la priorité sur le réglages de la balance des blancs effectué avec la procédure ci-dessus : le réglage de la matrice de couleur [CMX], le 3 réglages du gain R/G/B et les 6 réglages de matrices R/G/B ( 75).  La balance des blancs personnalisée peut offrir de meilleurs résultats dans les cas suivants : - conditions d’éclairage changeantes - gros-plans - sujets avec une seule couleur (ciel, mer ou forêt) - sous certains éclairages à lampe au mercure ou de type fluorescent  Réalisez la procédure de réglage de la balance des blancs personnalisée dans un endroit suffisamment éclairé.  Réglez à nouveau la balance des blancs personnalisées si vous mettez en/hors service le filtre ND quand la source d’éclairage a changée.

Enregistrement avec préréglage personnalisé de la balance des blancs

1. Réglez la molette sur un autre programme d'enregistrement que . 2. Réglez le commutateur AWB sur OFF et le commutateur WHITE BAL. sur une des préréglages personnalisés souhaité A ou B. La balance des blancs personnalisée est activé.

Utilisation du motif de zébrures

Ce caméscope possède un motif de zébrures qui fait apparaître des bandes diagonales noires et blanches sur les zones surexposées. Les motifs de zébrure ne s’affiche que sur l’écran et n’affecte pas vos enregistrements. Les motifs de zébrures ne s’affiche pas quand vous utilisez la fonction d'aide de compensation ( 36).

F Les réglages de motifs de zébrures disponibles sont les suivants : 70 IRE, 75 IRE, 80 IRE, 85 IRE, 90

IRE, 95 IRE et 100 IRE. Y) et les corriger automatiquement pendant l'enregistrement. Vous pouvez régler la correction de couleur pour un maximum de deux couleurs différentes (A et B). Quand la la couleur à corriger est déterminée, les zones qui seront corrigées apparaissent sur l'écran sous la forme de zébrure en alternance avec l'image normale. Sur un moniteur ou ordinateur connecté, ces zones apparaissent en blanc en alternance avec l'image normale.

Détermination de la couleur à corriger

Ajustement de la correction des couleurs MENU (

Mise en service de la correction des couleurs MENU

Vous pouvez ajuster la teinte, la chrominance, la zone et les niveaux Y si nécessaire pour déterminer les zones à détecter.

Activation de la fonction de détail des tons chair

MENU ( Après le réglage, l’affichage retourne au sous-menu [DETAIL HAB]. Ajustez les autres options de réglage de la même façon. • [TEINTE] : réglez la teinte pour la détection de la zone des tons chair. Ajustez sur [R] pour détecter la couleur des tons chair de teinte rougeâtre, et sur [G] pour détecter la couleur des tons chair de teinte verdâtre. • [CHROMA] : réglez la saturation des couleurs pour la détection de la zone des tons chair. Un réglage sur [+] permet de détecter les tons de peau plus vifs et un réglage sur [-] permet de détecter les tons de pas plus pales. • [ZONE] : réglez la plage de couleur pour la détection de la zone des tons chair. Ajustez sur [+] pour détecter une plage de couleur plus large, et sur [-] pour détecter une plage de couleur plus étroite. • [NIVEAU Y] : réglez la luminosité pour la détection de la zone des tons chair. Ajustez sur [+] pour détecter la couleur des tons chair plus clairs, et sur [-] pour détecter la couleur des tons chair plus foncés.

3. Refermez le menu.

Sélectionnez une fréquence qui permettra de masquer les bandes noires.

Utilisation des touches personnalisées

Vous pouvez affecter les fonctions que vous utilisez fréquemment aux touches personnalisées. Différentes fonctions peuvent être affectées aux touches personnalisées dans chacun des modes de fonctionnement.

F Réglages par défaut :

Écran du téléviseur VIS+LCD N/B Touche MAGN. Molette SHUTTER Touche CP arrière 1,2 1 [INFO GUIDE], réglez-le sur [TCHES PERS.] et refermez le menu. En mode de lecture : ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AFFICH/ ]. Sélectionnez [TOUCHE PERSO], réglez-le sur [ON] et refermez le menu.

Si vous ne souhaitez pas utiliser les touches personnalisées, sélectionnez [(AUCUN)].

Activation des fonctions avec la touche personnalisée

[TIME CODE] Code temporel (

Le mode ARRÊT VCR s'active. Appuyez à nouveau sur la touche pour revenir au mode pause à l'enregistrement. Vous pouvez aussi démarrer l’enregistrement en appuyant directement sur la touche marche/arrêt en mode ARRÊT VCR.

[ECRAN TV] Écran du téléviseur (

• Quand la touche est maintenue pressée, le code temporel est affiché avec un H à côté de lui et “HOLD” apparaissant sur l'affichage du panneau latéral. • Le code temporel sorti par les prises TIME CODE ( uniquement), HD/SD SDI ( uniquement), LANC et HDV/DV n’est pas gelé. Le code temporel superposé au signal vidéo sorti par la prise COMPONENT OUT ou les prise vidéo est gelé. • La retenue du code temporel est annulée quand vous mettez le caméscope sous/hors tension, changez le mode de fonctionnement entre l'enregistrement et la lecture ou changez la position du commutateur / (carte/bande).

[NIV AUDIO] Témoin de niveau audio (

L’image sur le viseur et sur l'écran LCD apparaît en noir et blanc (les affichages sur l'écran et les indicateurs sont toujours affichés en couleur). Appuyez à nouveau sur la touche pour retourner à l’affichage couleur.

[VERR MAGN.] Verrouillage de la touche MAGN.

Appuyez sur la touche CUSTOM KEY(1 ou 2). Appuyez sur la touche verrouille la touche MAGN. pour éviter toute opération accidentelle. Appuyez de nouveau sur la touche personnalisée pour remettre en service la touche MAGN.

[VERR DECLEN] Verrouillage de la molette SHUTTER Appuyez sur la touche CUSTOM KEY(1 ou 2).

Appuyez sur la touche verrouille la molette SHUTTER pour éviter toute opération accidentelle. Appuyez de nouveau sur la touche pour remettre en service la molette SHUTTER.

[TC ARR PERS] Touche arrière de préréglage personnalisé

Appuyez sur la touche CUSTOM KEY2. Habituellement, appuyer sur la touche CUSTOM PRESET SELECT permet de faire défiler les fichiers de préréglage personnalisé. Appuyez sur la touche de préréglage personnalisée permet de défiler vers l'arrière vers le fichier de préréglage personnalisé précédent. La touche arrière de préréglage personnalisée peut uniquement être utilisée avec les touches personnalisées.

[CODE DONNEE] Code de données (

• Les barres de couleur apparaissent et le signal de référence audio est émis (s'il est en service). Appuyez sur la touche marche/arrêt pour enregistrer le signal.

• Si vous réglez [1kHz TONE] sur [OFF] l’entrée audio actuelle (microphone, entrée de ligne, etc.) est enregistrée sous la forme d’un signal audio.

Utilisation de la commande vidéo numérique

Cette fonction permet au caméscope de commander les fonctions d'enregistrement et d'arrêt d'un appareil extérieur connecté au caméscope par la prise HDV/DV. Le périphérique doit respecter le protocole IEEE1394 AV/C. Utilisez le câble DV optionnel CV-150F (4 broches à 4 broches) ou CV-250F (4 broches à 6 broches) pour connecter un appareil extérieur.

F Les utilisateurs de Windows XP (SP2) peuvent utiliser le logiciel CONSOLE (vendu séparément) pour transférer les enregistrements (au standard HDV ou DV) vidéo et audio du caméscope sur le disque dur de l’ordinateur. Pour les détails, reportez-vous à l'aide en ligne du logiciel.

2. Appuyez sur la touche marche/arrêt...

...quand ce caméscope est en mode de pause à l'enregistrement. Ce caméscope : enregistrement

Appareil raccordé : enregistrement

...quand ce caméscope est en cours d'enregistrement:

Ce caméscope : mode pause d'enregistrement

Appareil raccordé : mode pause d'enregistrement

Si vous appuyez à nouveau sur la touche marche/arrêt :

Ce caméscope : mode pause d'enregistrement Appareil raccordé : mode pause d'enregistrement  Quand ce caméscope et un appareil connecté sont tous les deux en train d’enregistrer, si ce caméscope s’arrête d’enregistrer à cause d’une autre cause que la pression de la touche marche/ arrêt (par ex. si la bande a atteint sa fin), l’appareil connecté continue d’enregistrer.  Quand ce caméscope s'arrêt d'enregistrer, vous pouvez noter une brève interruption du son sur l'appareil connecté.  L'état du périphérique connecté est indiqué de la façon suivante. Le périphérique connecté est en train d'enregistrer. Le périphérique connecté est en mode pause à l'enregistrement ou d'arrêt. ––– Le périphérique connecté est dans un mode autre que la pause à l’enregistrement ou l’arrêt. [CONTRÔL DV] est réglé sur [ON ], mais aucun périphérique extérieur n'est connecté. xxx min enregistrement sur le disque dur de l’ordinateur.  Aussi longtemps que la batterie au lithium rechargeable intégrée est chargée, le caméscope conserve le réglage de la commande DV même si vous le mettez hors tension. Vérifiez sans faute le réglage après avoir utilisé la fonction de commande DV, car les données de la cassette de l'appareil raccordé risquent d'être effacées.  Si vous raccordez deux caméscopes Canon compatible avec la commande DV via un câble DV, veillez bien à régler [CONTRÔL DV] de l'autre appareil raccordé sur [OFF].

 Un maximum de deux autres appareils peuvent être connectés au XH G1/XH A1 pour la commande DV.

 Avec certains appareils non Canon : il est possible que la commande DV ne fonctionne pas correctement en fonction de l'appareil raccordé.

Autres fonctions/paramètres du caméscope

En fonction de la bande et des conditions d'utilisation, l'image et le son enregistrés en mode LP peuvent être déformés. Nous vous recommandons d'utiliser le mode SP pour les enregistrements importants.  Si vous enregistrez à fois en mode SP et LP sur la même bande, l'image de lecture peut être déformée et le code temporel peut ne pas être écrit correctement.  Si vous reproduisez une bande qui a été enregistrée en mode LP avec un autre appareil numérique que ce caméscope, ou vice versa, l'image et le son peuvent être déformés.

Changement de la langue d’affichage

La langue utilisée pour les affichages du caméscope et les éléments de menu peut être changée sur l’allemand, l’espagnol, le français, l’italien, le polonais, le russe, le chinois simplifié ou le japonais.

 Les affichages et en bas de l'écran représentent les noms des touches du caméscope et ils ne changent pas quelle que soit la langue sélectionnée.

Modification du format de la date

Vous pouvez sélectionner un des trois formats de date disponible. Par exemple, [JAN. 1, 2006], [1. JAN. 2006] et [2006. 1. 1].

Courbe gamma*, knee, étirement/compression du noire, suppression maîtresse*, niveau de configuration*, netteté, fréquence du détail horizontal/vertical, balance du détail horizontal/vertical, écrêtage, NR1*, NR2*, matrice de couleur*, gain de couleur, phase de couleur, gain R, gain G, gain B, matrice R-G, matrice R-B, matrice G-R, matrice G-B, matrice B-R et matrice B-G. * Disponible uniquement lors de l’enregistrement sur la bande.

Vous avez le choix entre [NORMAL], [CINE1] et [CINE2]. [NORMAL] correspond aux ajustements du gamma vidéo, alors que [CINE1] est un réglage approprié pour les sources vidéo de film et [CINE2] est un réglage approprié pour le transfert sur un film.

Vous avez le choix entre [AUTO], [HIGH], [MIDDLE] et [LOW].

[PRESS]. [STRETCH] accentue le contraste de la zone noire, tandis que [PRESS] accentue ou renforce l'obscurcissement.

• En fonction de la valeur réglée pour la suppression maîtresse [PED], le niveau de configuration peut ne pas prendre une valeur négative. Dans ce cas, régler la valeur à l’intérieur d’une certaine plage de valeur n’aura aucun effet.

Réglez le niveau de netteté dans une plage de -9 à +9.

[HDF] Fréquence du détail horizontal

Vous avez le choix entre [HIGH], [MIDDLE] et [LOW].

[DHV] Balance du détail horizontal/vertical

Réglez la balance du détail horizontal/vertical dans une plage de -9 (uniquement horizontal) à +9 (uniquement vertical).

Réglez le niveau de bruit de détail dans une plage de -9 à +9.

[NR1] Réduction du bruit 1

• Quand le réglage est en service (les autres réglages que [OFF]), les sujets en mouvement peuvent laisser une traînée. • Si le bruit de l’image est déjà faible à cause du réglage du gain, l’effet de la fonction de réduction du bruit peut ne pas se remarquer.

[NR2] Réduction du bruit 2

Produit un effet similaire à la fonction de détail des tons chair qui s’applique sur toute l’image. Vous avez le choix entre [OFF], [HIGH], [MIDDLE] et [LOW]. • Contrairement au réglage NR1, aucune traînée n’apparaît.

[CMX] Matrice de couleur

Vous avez le choix entre [NORMAL], [CINE1] et [CINE2].

[CGN] Gain de couleur

Réglez le niveau de saturation des couleurs dans une plage de -50 à +50.

[RGN] Gain R Réglez le niveau du rouge dans une plage de -50 à +50.

[GGN] Gain G Réglez le niveau du vert dans une plage de -50 à +50.

[BGN] Gain B Réglez le niveau du bleu dans une plage de -50 à +50.

[RGM] Matrice R-G Réglez le niveau dans une plage de -50 à +50.

[RBM] Matrice R-B Réglez le niveau dans une plage de -50 à +50.

[GRM] Matrice G-R Réglez le niveau dans une plage de -50 à +50.

[GBM] Matrice G-B Réglez le niveau dans une plage de -50 à +50.

[BRM] Matrice B-R Réglez le niveau dans une plage de -50 à +50.

[BGM] Matrice B-G Réglez le niveau dans une plage de -50 à +50.

Aperçu du contenu du fichier de préréglage personnalisé

Chargement d’un fichier de préréglage personnalisé à partir de la carte mémoire

F Retour au sous-menu

[PERSONNALI.] Retour aux options sur la barre latérale gauche

Sélection du fichier de préréglage personnalisé

Réinitialisation du préréglage personnalisé aux valeurs par défaut

Protection du fichier de préréglage personnalisé

Changement des réglages préréglés personnalisés

Modification du nom du fichier de préréglage personnalisé

Changement des réglages préréglés personnalisés

MENU ( SELECT CP] puis sélectionnez le nom du fichier de réglage personnalisé où vous souhaitez mémoriser les réglages. Les réglages actuels du fichier de préréglage personnalisé apparaissent dans la liste des options de préréglage.

4. Dans la barre inférieure, sélectionnez [

• Pendant le réglage vous pouvez vérifier l’effet de chaque changement sur l’écran. • Répétez cette étape pour régler toutes les options souhaitées.

6. Quand vous avez terminé l'ajustement de toutes les options du préréglage personnalisé, sélectionnez [ RETURN], appuyez sur la molette SELECT/SET et fermez le menu.

 Les options de préréglage personnalisé apparaissent sur un écran sous la forme d’abréviation de 3 lettres suivies de la valeur du réglage. Quand vous vous déplacez entre les options avec la molette

SELECT/SET, le nom complet (en anglais) de l’option actuellement sélectionnée apparaît en bas de l'écran.

 Vous ne pouvez pas modifier un fichier préréglé qui est protégé. Si vous essayez de modifier un fichier protégé, se met à clignoter.

Modification du nom d'un fichier de préréglage personnalisé

Suivez les étapes 1 à 3 comme décrit dans Changement des réglages préréglés personnalisés ( 77) pour ouvrir l'écran d'édition des préréglages personnalisés et sélectionnez le fichier de préréglage personnalisé dont vous souhaitez changer le nom.

1. Dans la barre inférieure, sélectionnez [

• Le caractère suivant du nom du fichier de préréglage personnalisé clignote. • Modifiez le reste du nom du fichier de préréglage personnalisé de la même façon.

3. Quand vous avez terminé de modifier le nom du fichier de préréglage personnalisé, appuyez sur la molette SELECT/SET.

Vous retournez à l'écran d'édition des préréglages personnalisés.

4. Refermez le menu.

Protection d'un fichier de préréglages personnalisés

Suivez les étapes 1 à 3 comme décrit dans Changement des réglages préréglés personnalisés ( 77) pour ouvrir l'écran d'édition des préréglages personnalisés et sélectionnez le fichier de préréglage personnalisé que vous souhaitez protéger.

1. Dans la barre inférieure, sélectionnez [

Réinitialisation d'un fichier de préréglages personnalisés Suivez les étapes 1 à 3 comme décrit dans Changement des réglages préréglés personnalisés ( 77) pour ouvrir l'écran d'édition des préréglages personnalisés et sélectionnez le fichier de préréglage personnalisé que vous souhaitez réinitialiser aux valeurs par défaut.

1. Dans la barre inférieure, sélectionnez [

Vous retournez à l'écran d'édition des préréglages personnalisés.

3. Refermez le menu.

Vous ne pouvez pas réinitialiser un fichier de préréglage personnalisé qui est protégé. Si vous essayez de réinitialiser un fichier protégé, se met à clignoter.

Activation des préréglages personnalisés

Le réglage est activé.

Copie d’un fichier de préréglage personnalisé sur la carte mémoire

• Un maximum de 20 fichiers de préréglage personnalisé peut être mémorisés sur la carte mémoire. Si vous essayez de sauvegarder plus de 20 fichiers de préréglage personnalisé, un des fichiers sur la carte est écrasé (vous pouvez sélectionner quel fichier écraser).

• S’il n’y a pas de fichiers de préréglage personnalisé sauvegardés sur la carte mémoire, le nom du fichier devient “NEW_FILE”.

EXECUTE] et sur l’écran de confirmation, sélectionnez [EXECUTE] pour copier le fichier. 6. Refermez le menu.

Chargement d’un fichier de préréglage personnalisé à partir de la carte mémoire

1. Ouvrez le menu, sélectionnez [PERSONNALI.] puis sélectionnez le sous-menu

[PRESELECT PERS.]. 2. Sélectionnez [ CARD CAMERA] à partir de la colonne de gauche.

SELECT CP] puis sélectionnez le nom du fichier de préréglage personnalisé que vous souhaitez copier sur la carte.

4. Sélectionnez [ SAVE POSITION] et sélectionnez le nom du fichier sous lequel vous souhaitez sauvegarder le fichier sur la carte mémoire.

3. Dans barre inférieure, sélectionnez [

IMPORT] puis sélectionnez le nom du fichier de préréglage personnalisé que vous souhaitez charger sur le caméscope. 4. Sélectionnez [ SELECT POSITION] et sélectionnez le numéro de préréglage sous lequel vous souhaitez sauvegarder le fichier dans le caméscope. 5. Sélectionnez [ EXECUTE] et sur l’écran de confirmation, sélectionnez [EXECUTE] pour charger le fichier. 6. Refermez le menu.

Chargement d’un fichier de préréglage personnalisé à partir d’une image fixe sur le caméscope

Avec les fonctions personnalisées ( 81) vous pouvez sélectionner de sauvegarder les réglages préréglés personnalisés actuellement utilisés en même temps qu'une image fixe du mode d'enregistrement . C’est très pratique quand vous souhaitez charger le fichier de préréglage personnalisé plus tard car vous pouvez sélectionner l'image fixe capturée à partir d'une scène donnée.

1. Sélectionnez l’image fixe qui contient le fichier de préréglage personnalisé que vous souhaitez charger.

Utilisez les touches

+ / – pour vous déplacer entre les images fixes.

2. Ouvrez le menu, sélectionnez [PERSONNALI.] puis sélectionnez le sous-menu

[DON.PREREG.]. 3. Sélectionnez [ CARD CAMERA] à partir de la colonne de gauche. 4. À partir de la barre inférieure, sélectionnez [ SELECT POSITION] et sélectionnez le numéro de préréglage sous lequel vous souhaitez sauvegarder le fichier sur le caméscope. 5. Sélectionnez [ EXECUTE] et sur l’écran de confirmation, sélectionnez [EXECUTE] pour charger le fichier. 6. Refermez le menu. Les fichiers de préréglage personnalisé 7 à 9 sont des réglages prédéfinis conçus pour des scènes spécifiques. - Ces 3 fichiers de préréglage personnalisé sont protégés et, aussi longtemps que la protection n'est pas retirée, ils ne peuvent pas être remplacés. - Même si vous supprimez ou changez les fichiers de préréglage personnalisé, vous pouvez les réinitialiser aux valeurs originales en réinitialisant les réglages du caméscope. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SYSTME/ ]. Sélectionnez [REINIT.TOUT] et sélectionnez [OUI] sur l'écran de confirmation. - Après avoir réinitialisé les fichiers de préréglage personnalisé 1 à 6 avec l'option [ RESET], ils contiennent tous les mêmes réglages. Préréglages personnalisés [7 VIDEO.C] Préréglage personnalisé Pour la lecture sur un moniteur de télévision avec une impression de film. [GAM] = [CINE1], [KNE] = [LOW], [BLK] = [STRETCH], [SHP] = -4, [CMX] = [CINE1], [CGN] = -20, [CPH] = 5, [RBM] = -5, [GRM] = -5 [GBM] = -5, [BRM] = 5, [RGM] = 12 Pour un transfert vidéo en film. [GAM] = [CINE2], [KNE] = [LOW], [BLK] = [STRETCH], [SHP] = 6, [CMX] = [CINE2], [RGN] = -8

*Tous les autres réglages sont laissés à leur valeur neutre.

. Vous pouvez ajuster un maximum de 3 fichiers de fonction personnalisés et les sauvegarder sur le caméscope ou sur une carte mémoire. En lisant simplement le fichier de fonction personnalisé sauvegardé sur la carte mémoire avec un autre XH G1/ XH A1, vous pouvez configurer instantanément un caméscope de la même façon familière que vous préférez.

F Aperçu du contenu du fichier de fonction personnalisé

Fichier de fonction personnalisé sélectionné

Numéro d'élément (fond noir)

Code de l'option du réglage actuel

Met en service le fichier de fonction personnalisé actuellement sélectionné

Changement des réglages de fonctions personnalisées Sauvegarde le fichier de fonction personnalisée sur la carte mémoire

Retour à la sélection des fichiers de fonction personnalisés sur la barre latérale gauche

Réinitialisation du fichier de fonction personnalisée aux valeurs par défaut Lecture d’un fichier de fonction personnalisée à partir de la carte mémoire

Changement des réglages de fonction personnalisée

MENU ( Le curseur se déplace sur la barre inférieure de l'écran d'édition des fonctions personnalisées. Pour retourner d'un niveau en arrière sur la colonne de gauche, sélectionnez [ RETURN] et appuyez sur la molette SELECT/SET.

3. Dans la barre inférieure, sélectionnez [

Répétez cette étape pour régler toutes les options souhaitées.

Les options de fonctions personnalisées apparaissent sur un écran représenté uniquement par le numéro de l'option en haut (numéros 00 - 20 sur un fond noir), et le code du réglage actuel immédiatement au-dessous.

Réinitialisation d'un fichier de fonctions personnalisées

1. Ouvrez le menu, sélectionnez [PERSONNALI.] puis sélectionnez le sous-menu [FONCTION PERSO]. 2. À partir de la colonne de gauche, sélectionnez le fichier de fonctions personnalisées que vous souhaitez réinitialiser. 3. Dans la barre inférieure, sélectionnez [ RETOUR ZERO]. 4. Sélectionnez [OK], appuyez sur la molette SELECT/SET et refermez le menu.

Mise en service d'un fichier de fonctions personnalisées

Aussi longtemps que vous ne mettez pas en service cette fonction, même si vous définissez un fichier de fonction personnalisé, le caméscope fonctionne sur la base des réglages par défaut.

1. Ouvrez le menu, sélectionnez [PERSONNALI.] puis sélectionnez le sous-menu

[FONCTION PERSO]. 2. À partir de la colonne de gauche, sélectionnez le fichier de fonctions personnalisées que vous souhaitez mettre en service. 3. Dans la barre inférieure, sélectionnez [ APPLIQ. ENS]. 4. Sélectionnez [ACTIVE] et appuyez sur la molette SELECT/SET. apparaît à côté du fichier de fonctions personnalisées actuellement en service.

Copie d’un fichier de fonctions personnalisées sur la carte mémoire

1. Ouvrez le menu, sélectionnez [PERSONNALI.] puis sélectionnez le sous-menu [FONCTION PERSO]. 2. À partir de la colonne de gauche, sélectionnez le fichier de fonctions personnalisées que vous souhaitez copier sur la carte mémoire. 3. Dans la barre inférieure, sélectionnez [ ENREG CARTE]. 4. Sélectionnez le fichier de destination sur la carte mémoire [ 1] - [ 3]. 5. Sélectionnez [OK], appuyez sur la molette SELECT/SET et refermez le menu. Quand l'opération est terminée, "TACHE TERMINEE" apparaît sur l'écran.

Chargement d’un fichier de fonctions personnalisées à partir de la carte mémoire

1. Ouvrez le menu, sélectionnez [PERSONNALI.] puis sélectionnez le sous-menu [FONCTION PERSO]. 2. À partir de la colonne de gauche, sélectionnez le fichier de fonctions personnalisées dont vous souhaitez charger les réglages à partir de la carte mémoire. 3. Dans la barre inférieure, sélectionnez [ LIRE CARTE]. 4. Sélectionnez le fichier source sur la carte mémoire [ 1] - [ 3]. 5. Sélectionnez [OK], appuyez sur la molette SELECT/SET et refermez le menu. Quand l'opération est terminée, "TACHE TERMINEE" apparaît sur l'écran.

Disponibilité des fonctions personnalisées pour chaque programme d'enregistrement/mode de lecture

3 Uniquement quand [LED] est réglé sur une valeur autre que [OFF]. Quand [LED] est réglé sur [OFF], cette fonction est aussi réglée sur [OFF]. 2

00 [SHCKLSS WB/GN] Balance des blancs/gain en douceur Le réglage "en douceur" assure une transition en douceur lors du changement de la balance des blancs ou du gain. Mode : le gain "en douceur" ne fonctionne pas quand le réglage du gain est changé à partir de/sur -3 dB ou +36 dB. Options de réglage 00 01 02 OFF ON

01 [AE RESPONSE] Réponse AE Sélectionne la réponse du caméscope quand vous changez le réglage d'exposition automatique.

Options de réglage : 00 – MIDDLE, 01 – HIGH, 02 – LOW. 02 [HIGH-SPEED ZOOM] Zoom grande vitesse En mode , cette option permet de rendre le mouvement du zoom à vitesse constante 14 à 16 encore plus rapide (en mode la valeur par défaut est [ON] et ne peut pas être changée). • Quand le réglage est [ON], si vous déplacez la bague de zoom très rapidement, la réponse du zoom peut avoir un peu de retard. • Aux réglages de zoom les plus rapides, l'autofocus peut ne pas fonctionner correctement. Options de réglage : 00 – OFF, 01 – ON. 03 [FOCUS RING CTRL] Commande de la bague de mise au point Sélectionne la sensibilité de la réponse lors de l'utilisation de la bague de mise au point. Options de réglage : 00 – NORMAL, 01 – SLOW.

00 Bague de diaphragme: NORMAL – tournez vers le haut pour le fermer, REVERSE – tournez vers le bas pour le fermer. Options de réglage 00 01 02 SET quand ils sont utilisés comme curseur (par exemple, lors de la sélectionnez des options de réglage dans les écrans de menu ou sur l'écran d'index). Molette SELECT/SET ([CURSOR]): NORMAL – tournez vers le haut pour aller vers la gauche, REVERSE – tournez vers le bas pour aller vers la gauche. Molette SHUTTER: NORMAL – tournez vers le haut pour une vitesse d'obturation plus rapide, REVERSE – tournez vers le bas pour une vitesse d'obturation plus rapide. Options de réglage 00 01 02 , une image fixe est enregistrée uniquement après que l'autofocus a été ajusté. Quand le réglage est sur [OFF] l'image fixe est enregistrée dés que vous appuyez sur la touche PHOTO. Options de réglage : 00 – ON, 01 – OFF. 08 [SIMULT.IMG.REC] Enregistrement simultané d'une image fixe Sélectionne si vous pouvez enregistrer une image fixe sur la carte mémoire lors de l'enregistrement sur la bande. Quand le réglage est sur [ON+CP DATA] les réglages préréglés personnalisés utilisés sont enregistrés en même temps que l'image fixe. Options de réglage : 00 – OFF, 01 – ON, 02 – ON+CP DATA. 09 [MARKER LEVEL] Niveau d'intensité des marqueurs Sélectionne l'intensité des marqueurs affichés sur l'écran entre 40% (gris) et 100% (blanc). Options de réglage 00 01 02 11 [OBJ DST UNIT] Affichage des unités de distance des objets Sélectionne les unités pour l'affichage de la distance des objets entre mètres et pieds. Options de réglage : 00 – m (meter), 01 – ft (feet). 12 [ZOOM INDICATOR] Affichage d'indicateur de zoom Sélection d'affichage de l'indicateur du zoom entre une barre graphique et une affichage numérique. Options de réglage : 00 – BAR, 01 – NUMBER. 13 [COLOR BARS] Signal de barres de couleur Sélectionne le type de signal à utiliser pour produire les barres de couleur. Barres de couleur EBU (type 1) ou barres de couleur SMPTE (type 2). Options de réglage : 00 – TYPE 1, 01 – TYPE 2. 14 [1kHz TONE] Signal audio de référence 1 Sélectionne la puissance du signal audio. Options de réglage : 00 – OFF, 01 – -12dB, 02 – -20dB.

] le caméscope n'accepteur aucune commande de télécommandes sans fil. Options de réglage : 00 – 1, 01 – Sélectionne le volume pour les opérations du caméscope et les bips d'avertissement. Options de réglage : 00 – OFF, 01 – LOW VOLUME, 02 – HIGH VOLUME. 20 [CHARACTER REC] Enregistrement des caractères superposés Sélectionne si les affichages de caractères sur l'écran doivent être incorporés (date et heure) comme partie de l'enregistrement vidéo. Quand le réglage est sur [ON], clignote sur l'écran en mode de pause à l'enregistrement. De plus, l'option de menu [ECRAN TV] n'est pas disponible et [SORTIE COMP] est réglé automatiquement sur [1080i/576i] et vous ne pouvez pas sélectionner [576i]. Options de réglage : 00 – OFF, 01 – ON.

Mise hors/en service des affichages sur l'écran du téléviseur

Quand vous connectez un téléviseur pour l'enregistrement, vous pouvez choisir de masquer les affichages du caméscope sur l'écran du téléviseur. Pour la lecture, vous pouvez mettre en service les affichages sur l'écran du téléviseur. Pour mettre en service les affichages sur l'écran au niveau que vous avez personnalisé, appuyez répétitivement sur la touche DISP. ( 27).

( Vous pouvez personnaliser quels icônes afficher sur l'écran en fonction de vos préférences et besoins personnels. Vous pouvez sauvegarder vos réglages personnels sous la forme d'un fichier d'affichage personnalisé ou sur la carte mémoire. Changement des réglages d'affichage personnalisé

Aperçu du contenu du fichier d'affichage personnalisé

Sauvegarde le fichier de d'affichage personnalisée sur la carte mémoire

Répétez cette étape pour régler toutes les options souhaitées.

5. Appuyez répétitivement sur la touche DISP. pour sélectionner le niveau d'affichage que vous avez personnalisé.

F Les options d'affichage personnalisé apparaissent sur un écran représenté uniquement par le numéro de l'option en haut (numéros 00 – 21 sur un fond noir), et le code du réglage actuel immédiatement au-dessous.

[CAMERA DATA2] Données relatives à la prise de vue (2/2)

00 01 OFF Affichage de la sélection du gain

03 [ZOOM] Indicateur de zoom

Vous pouvez sélectionner d'afficher l'indicateur de la distance focale de façon permanente ou uniquement pendant la mise au point. Options de réglage: 00 – OFF, 01 – ON(NORMAL), 02 – ON(ALWAYS). 05 [ND] Affichages du filtre ND Options de réglage : 00 – OFF, 01 – ON. 06

OFF ON OFF ON Affichages des fonctions personnalisées

09 [RECORDING STD] Icône du standard

Options de réglage : 00 – OFF, 01 – ON.

Vous pouvez sélectionner le reste de la bande de façon permanente ou uniquement l'avertissement quand la bande approche de sa fin.

Options de réglage : 00 – OFF, 01 – NORMAL, 02 – WARNING. 14

[TAPE/CARD] Affichages relatifs à la bande/carte

[LIGHT METERING] Affichages relatifs à la mesure de la lumière

Point SPOT AE OFF ON OFF ON Icône de mode de mesure de la lumière

OFF ON Personnalisation

17 [CARD REMAINDER] Images fixes restantes sur la carte mémoire

Vous pouvez sélectionner d'afficher les informations concernant le nombre d'images fixes disponibles sur la carte mémoire de façon permanente ou uniquement un avertissement quand la carte mémoire est presque pleine. Options de réglage : 00 – OFF, 01 – NORMAL, 02 – WARNING.

(sauf pour le mode audio DV) Mode audio en définition standard [AUDIO DV]

Vous pouvez sélectionner d'afficher les informations concernant la batterie de façon permanente ou uniquement un avertissement quand la batterie est presque vide.

Options de réglage : 00 – OFF, 01 – NORMAL, 02 – WARNING. 21 [WIRELESS REMOTE] Affichage de la télécommande sans fil Vous pouvez sélectionner d'afficher les informations concernant la télécommande sans fil de façon permanente ou uniquement les avertissement associés. Options de réglage : 00 – OFF, 01 – NORMAL, 02 – WARNING.

Sélectionnez un standard de lecture en fonction de la bande que vous souhaitez reproduire.

Touches REC SEARCH +/–

1. Réglez la molette sur

Tous les modes de lecture spéciaux sauf la recherche avant rapide, la recherche arrière rapide et la pause à la lecture peuvent être sélectionnés avec la télécommande.

(pause à la lecture)

Pour faire une pause à la lecture, appuyez sur la touche la télécommande sans fil pendant la lecture normale.

(recherche visuelle arrière) /

sur le caméscope ou sur la touche PAUSE

(recherche visuelle avant)

Maintenez pressée la touche ou sur le caméscope ou la touche REW ou FF sur la télécommande sans fil pendant la lecture normale, le rembobinage ou l’avance rapide pour entrer en mode de lecture rapide à 8 fois la vitesse de lecture normale.

(lecture) pour retourner à la lecture normale.

(lecture image par image)

Lecture image par image. Appuyez répétitivement sur la touche de la télécommande sans fil pendant une pause à la lecture. Maintenez la touche pressée pour entrer en lecture image par image continue avant.

(recherche visuelle avant)

Lecture à 11,5 fois la vitesse normale (vers l'avant ou vers l'arrière). Maintenez pressée la touche ou sur le caméscope ou la touche REW ou FF sur la télécommande sans fil pendant la lecture normale, le rembobinage ou l’avance rapide pour entrer en mode de lecture rapide.

Appuyez répétitivement sur la touche de la télécommande sans fil pendant la lecture normale. Appuyez sur la touche (lecture) pour retourner à la lecture normale. Lecture

x2 (lecture arrière à vitesse double) / x2

 Aucun son ne sort pendant la lecture spéciale.

 L’image devient déformée pendant certaines lectures spéciales.  Le caméscope arrête la bande automatiquement après 4 minutes 30 secondes en mode de pause à la lecture pour protéger la bande et les têtes vidéo.  En mode de recherche avance rapide, de recherche arrière rapide, de recherche visuelle arrière d’une bande enregistrée en mode HDV, l’image peut être déformée.  L’image peut être légèrement déformée au point de transition entre les standards HDV et DV sur la bande.

Ouvrez le couvre-prises

Câble BNC (en vente dans le commerce)

Le son et le code temporel sont intégrés avec la sortie du signal vidéo.

[AUTO] ou [SD VERR.] en fonction de la sortie vidéo que vous souhaitez utiliser. 4. Refermez le menu.

Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SIGNL]. Sélectionnez [CONV BAS HD], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.

4 Utilisation de de la prise VIDEO Lors d’une connexion à un téléviseur, réglez le sélecteur d’entrée sur VIDEO. Lors d’une connexion à un magnétoscope, réglez le sélecteur d’entrée sur LINE.

Reportez-vous aussi au manuel d'instruction du téléviseur ou du magnétoscope.

Ouvrez le couvre-prises

Pour utiliser la prise A/V, réglez le commutateur de sélection de sortie vidéo sur A/V1. Pour utiliser la prise

BNC (VIDEO2), réglez-le sur V2.

Parcours du signal Câble stéréo STV-290N (fourni) Sélectionnez le signal vidéo en composantes approprié en fonction du téléviseur ou du moniteur connecté.

Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SIGNL]. Sélectionnez [SORTIE COMP], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.

2 Utilisation de de la prise VIDEO Reportez-vous au schéma de connexion de la section précédente ( 98).

Lors d’une connexion à un téléviseur, réglez le sélecteur d’entrée sur VIDEO. Lors d’une connexion à un magnétoscope, réglez le sélecteur d’entrée sur LINE. Reportez-vous aussi au manuel d'instruction du téléviseur ou du magnétoscope. Si un téléviseur au format d'image 4:3 est connecté, changez le réglage [LETTERBOX] en fonction.

Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SIGNL]. Sélectionnez [LETTERBOX], réglez-le sur [ON], et refermez le menu.

Si un téléviseur au format d'image 4:3 est connecté, changez le réglage [LETTERBOX] en fonction.

Ouvrez le menu et sélectionnez [CONF SIGNL]. Sélectionnez [LETTERBOX], réglez-le sur

[ON], et refermez le menu.

Nous recommandons d’alimenter le caméscope à partir d’une prise de courant.

Si vous souhaitez retourner à une scène particulière plus tard, repérez le point avec la mémoire du point zéro et la bande s'arrêtera à ce point lors du rembobinage/avance rapide de la bande.

F Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande.

Touche REW Touche ZERO SET MEMORY Touche STOP

• Pour annuler, appuyez de nouveau sur la touche ZERO SET MEMORY.

2. Quand vous avez terminé la lecture, arrêtez et rembobinez la bande.

• Si le compteur de bande indique une valeur négative, avancer rapidement la bande à la place. • La bande s’arrête automatiquement à “0:00:00” et la marque disparaît. • Le compteur de bande change sur le code temporel.  La mémoire du point zéro peut ne pas fonctionner correctement quand le code temporel n'a pas été enregistré de façon consécutive.  La fonction de mémoire du point zéro peut ne pas fonctionner correctement si vous mélangez des enregistrements aux standards HDV et DV sur la même bande. Lecture

• Appuyez sur la touche STOP pour arrêter la recherche.  La lecture peut commencer légèrement avant ou après le signal d'index.  La fonction de recherche d’index peut ne pas fonctionner correctement si vous mélangez des enregistrements aux standards HDV et DV sur la même bande.

Vous pouvez localiser le changement de la date/du fuseau horaire avec la fonction de recherche de date.

F Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande.

• Appuyez sur la touche STOP pour arrêter la recherche.

 La fonction de recherche de date peut ne pas fonctionner correctement si vous mélangez des enregistrements aux standards HDV et DV sur la même bande.

Affichage du code de données

Le caméscope conserve un code de données contenant la date et l'heure d'enregistrement ainsi que d'autres données relatives à la prise de vues telles que la vitesse d'obturation, le gain et l'exposition (nombre-f).

Touche MENU Touche DATA CODE Molette

Appuyez sur la touche DATA CODE de la télécommande sans fil. Le code de données ne s'affichera pas la prochaine fois que vous mettrez le caméscope sous tension.

Auto-dateur six secondes

La date et l'heure apparaissent pendant 6 secondes quand vous démarrez la lecture ou pour indiquer que la date ou le fuseau horaire a été changé.

éviter les interférences avec les autres télécommandes sans fil Canon utilisées à proximité.

Pour changer le mode de télécommande du caméscope

Changez le réglage [WIRELESS REMOTE] du fichier de fonction personnalisée (

Pour changer la télécommande sans fil sur le mode 1, maintenez enfoncée la touche REMOTE SET et la touche ZOOM W au lieu de la touche ZOOM T.

Si vous avez réglé le caméscope sur le mode 1, appuyez sur la touche ZOOM W pour le mode 1.  La télécommande sans fil retourne au mode 1 quand vous remplacez les piles. Changez le mode si nécessaire.  Assurez-vous que le caméscope et la télécommande sans fil sont réglés sur le même mode. Affichez le mode du caméscope en appuyant sur n'importe quelle touche de la télécommande sans fil (à l'exception de la touche REMOTE SET) et réglez le mode de la télécommande sans fil sur le même mode. Changez les piles si la télécommande sans fil ne fonctionne toujours pas.

1. Connectez le caméscope à l'appareil vidéo analogique.

Pour le schéma de connexion à un appareil numérique, reportez-vous à la section 4 de Connexion d’un moniteur/téléviseur ( 98).

2. Réglez la molette sur et insérez une cassette vierge.

3. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AUDIO]. Sélectionnez [AUDIO DV], puis sélectionnez une option de réglage et refermez le menu. 4. Appareil connecté : insérez la cassette enregistrée. 5. Appuyez sur les touches et (ou sur la touche REC PAUSE de la télécommande sans fil). • Le caméscope entre en mode pause à l’enregistrement. Dans ce mode vous pouvez contrôler l’image sur l’écran. • Si vous appuyez uniquement sur la touche , l’enregistrement démarre immédiatement.

6. Appareil connecté : reproduisez la bande.

7. Appuyez sur la touche (ou sur la touche PAUSE de la télécommande sans fil) quand la scène que vous souhaitez enregistrer apparaît. L'enregistrement démarre.

8. Appuyez sur la touche pour arrêter l’enregistrement.

9. Appareil connecté : arrêtez la lecture.

Entrée HDV/DV Lors d'un enregistrement à partir d'un appareil numérique extérieur, vous pouvez sélectionner le code temporel à utiliser pour l'enregistrement réalisé avec ce caméscope. Sélectionnez [COPIE] pour conserver le code temporel original, ou [REGENERER] pour utiliser à la place le code temporel interne du caméscope.

1. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SIGNL] et sélectionnez le sous-menu [TIME CODE].

2. Sélectionnez [ENT HDV/DV], puis sélectionnez une option de réglage et refermez le menu. 3. Connectez le caméscope à l'appareil vidéo extérieur. Pour le schéma de connexion à un appareil analogique, reportez-vous à la section 3 de Connexion d’un moniteur/téléviseur ( 97).

4. Réglez la molette sur et insérez une cassette vierge.

5. Appareil connecté : insérez la cassette ou le disque enregistré. 6. Appuyez sur les touches et (ou sur la touche REC PAUSE de la télécommande sans fil). • Le caméscope entre en mode pause à l’enregistrement. Dans ce mode vous pouvez contrôler l’image sur l’écran. • Si vous appuyez uniquement sur la touche , l’enregistrement démarre immédiatement.

(ou sur la touche PAUSE de la télécommande sans fil) quand la scène que vous souhaitez enregistrer apparaît.

L'enregistrement démarre.

9. Appuyez sur la touche pour arrêter l’enregistrement.

10.Appareil connecté : arrêtez la lecture.

Signaux de protection des droits d'auteur

Pendant la lecture : si vous essayez de reproduire une bande contenant des signaux de contrôle des droits d'auteur pour la protection du logiciel, “PROTEGE PAR DES DROITS D'AUTEUR, RESTRICTION DE LECTURE” apparaît pendant quelques secondes et le caméscope affiche un écran bleu. Vous ne pouvez pas reproduire le contenu de la bande. Pendant l'enregistrement : si vous essayez d'enregistrer un logiciel qui contient des signaux de contrôle des droits d'auteur pour la protection du logiciel, “PROTEGE PAR DES DROITS D'AUTEUR, RESTRICTION DE DOUBLAGE” apparaît. Vous ne pouvez pas enregistrer le contenu du logiciel. Vous ne pouvez pas enregistrer des signaux de protection des droits d'auteur sur une bande en utilisant ce caméscope.

 Nous recommandons d'alimenter le caméscope à partir d'une source d'alimentation secteur.

 L'adaptateur Péritel PC-A10 SCART fourni, sert uniquement à la sortie. Pour l’enregistrement de l’entrée de ligne analogique ou la conversion analogique/numérique, veuillez utiliser un adaptateur Péritel avec capacité d’entrée (en vente dans le commerce).

 Pour une utilisation normale, réglez [AV DV] sur [OFF]. S’il est réglé sur [ON], les signaux numériques ne peuvent pas être entrés par la prise HDV/DV du caméscope.

 En fonction du logiciel et des spécifications de votre ordinateur, il se peut que vous ne puissiez pas transférer les signaux convertis par la prise HDV/DV.  Nous recommandons d’alimenter le caméscope à partir d’une prise de courant.  Vous pouvez aussi appuyer sur la touche AV DV sur la télécommande sans fil. Appuyer répétitivement sur la touche de la télécommande met alternativement la conversion AV DV en et hors service.  Lors de la connexion à un téléviseur/appareil vidéo muni d’une borne Péritel, utilisez un adaptateur Péritel avec capacité d’entrée (en vente dans le commerce). L'adaptateur Péritel PC-A10 SCART est uniquement pour la sortie.

Connexion à un ordinateur (IEEE1394)

Pour connecter le caméscope à un ordinateur, assurez-vous que vous respectez la configuration suivante : un ordinateur muni d’une prise IEEE1394 (DV) et un logiciel de montage vidéo avec capacité de capture vidéo installé. Utilisez le câble DV optionnel CV-150F (4 broches à 4 broches) ou CV-250F (4 broches à 6 broches). Pour la configuration minimum requise pour le montage vidéo, reportez-vous au manuel d’instruction du logiciel de montage vidéo.

F Les utilisateurs de Windows XP (SP2) peuvent utiliser le logiciel CONSOLE (vendu séparément) pour transférer les enregistrements (au standard HDV ou DV) vidéo et audio du caméscope sur le disque dur de l’ordinateur. Pour les détails, reportez-vous à l'aide en ligne du logiciel.

DV. Si le problème persiste, déconnectez le câble, mettez le caméscope et l’ordinateur hors tension puis de nouveau sur tension et reconnectez-les.

 Assurez-vous que le système de capture vidéo de l’ordinateur est compatible avec les standard de signal vidéo que vous utilisez. Si l’ordinateur n’est pas compatible avec le standard de signal de la sortie vidéo du caméscope, il se peut que le caméscope ne soit pas correctement détecté ou qu'il ne fonctionne pas correctement.

 Lors de la sortie du signal vidéo du caméscope sur l’ordinateur :

- sortie vidéo HDV : réglez [STD LECTURE] sur [HDV] et [CONV BAS HD] sur [OFF]. - sortie vidéo DV : réglez [STD LECTURE] sur [DV]. - sortie vidéo DV d’un enregistrement réalisé à l'origine au standard HDV : réglez [STD LECTURE] sur [HDV] et [CONV BAS HD] sur [ON].  Lors de l’entrée d’un signal vidéo de l’ordinateur sur le caméscope : - entrée vidéo HDV : réglez [STD LECTURE] sur [HDV] et [CONV BAS HD] sur [OFF]. - entrée vidéo DV : réglez [STD LECTURE] sur [DV].

Sélection de la qualité/taille des photos

Utilisation d'une carte mémoire

Changement de la qualité de la photo

Vous pouvez choisir parmi Super-fin, Fin et Normal. * * Uniquement lors de la lecture d'une bande.

Les tailles d'image disponibles dépendent du mode de fonctionnement et des réglages du standard d'enregistrement. Enregistrement de photos en Enregistrement simultané d'une Capture d'une photo en mode mode photo en mode LW 1920x1080 [HD], [SD16:9] : LW 1920x1080 Enregistrement en [HD] : LW 1920x1080 SW 848x480  Nombre de photos pouvant être enregistrées sur la carte mémoire : Taille de la Qualité de la photo photo LW 1920 x 1080 Super-fin Fin Normal à 998.

EFFACER CONTINU F Le numéro de fichier est réinitialisé chaque fois qu’une nouvelle carte mémoire est insérée. Si la carte mémoire contient déjà des fichiers d’image, le numéro de fichier consécutif sera affecté.

Le caméscope mémorise le numéro de fichier de la dernière image et affecte le numéro de fichier consécutif à l'image suivante, même quand une nouvelle carte mémoire est insérée. (Si un numéro de fichier plus grand existe déjà sur la carte mémoire, le numéro consécutif sera affecté.) Il n'y a pas de numéro de fichier en double. C'est pratique pour ranger les images sur un ordinateur. *

* Uniquement lors de la lecture d'une bande.

2. Appuyez à mi-course sur la touche PHOTO.

• Le symbole devient vert et la mise au point est faite. Il se peut que la photo apparaisse floue pendant un moment pendant que le caméscope effectue la mise au point. • Quand la touche PHOTO est enfoncée jusqu’à mi-course, vous pouvez aussi utiliser la bague de mise au point pour ajuster la mise au point. • L’exposition est mémorisée. • Quand vous appuyez sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil, l'enregistrement démarre immédiatement.

3. appuyez à fond sur la touche PHOTO.

• Le symbole disparaît. • L'indicateur CARD (accès à la carte) clignote et l'affichage d'accès à la carte apparaît.

 Lorsque vous utilisez une carte mémoire SDHC ou une carte mémoire SD, assurez-vous que la languette de protection est dans la position permettant l'enregistrement. Si vous essayez d'enregistrer une image fixe sur une carte mémoire protégée en écriture, le message “LA CARTE EST PROTEGEE CONTRE LES EFFACEMENTS” apparaît.

 Ne mettez pas le caméscope hors tension, ne changez pas la position du commutateur / (carte/bande) ou de la molette , ni ne retirez la carte mémoire quand l’indicateur d’accès CARD clignote. Cela pourrait endommager les données.

Si le sujet ne convient pas à l’autofocus, le caméscope verrouille la mise au point. Dans ce cas, ajustez la mise au point manuelle avec la bague de mise au point.  Quand le mode priorité à la mise au point est réglé sur [OFF] dans le fichier de fonctions personnalisées ( 86) : À l'étape 2, devient vert et la mise au point et l'exposition sont mémorisées.  À propos de la fonction d’économie d’énergie : En mode : Afin d'économiser l'énergie quand le caméscope est alimenté par une batterie d'alimentation, le caméscope entre automatiquement en mode d'économie d'énergie si aucune opération n'est effectuée pendant 5 minutes. Avec l’option [MODE ECO] dans le fichier de fonctions personnalisées ( 87), vous pouvez sélectionner si l’appareil se met hors tension (réglage sur [ON]) ou non (réglage sur [OFF]). Si vous réglez l’option d’économie d’énergie sur [ON] et que le caméscope s’éteint automatiquement, appuyez sur la touche STANDBY pour reprendre l’enregistrement ou tournez le commutateur sur OFF puis ramenez-le sur un mode d’enregistrement.

F Enregistrement d'une photo sur une carte mémoire pendant l'enregistrement d'une séquence vidéo sur une bande

Avec les fonctions personnalisées ( 81) vous pouvez sélectionner de mettre en service l'enregistrement simultané d'une photo lors de l'enregistrement d'une séquence vidéo sur la bande. Si vous sélectionnez [ON+CP DATA], vous pouvez aussi sauvegarder les réglages préréglés personnalisés actuellement utilisés en même temps que la photo. C’est très pratique quand vous souhaitez charger le fichier de préréglage personnalisé plus tard car vous pouvez sélectionner la photo capturée à partir d'une scène donnée.

1. Mettez en service l'enregistrement simultané des photos avec les réglages des fonctions personnalisées ( 86).

2. Pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo, appuyez sur la touche PHOTO. apparaît si vous appuyez sur la touche PHOTO pendant que [SIMULT.IMG.REC] est réglé sur [OFF].

Capture d’une photo à partir de la bande

Avec les fonctions personnalisées ( 81) vous pouvez sélectionner de mettre en service la capture d'une photo lors d'une pause à la lecture.

Vous ne pouvez pas capturer des photos à partir d'une bande si [LETTERBOX] est réglé sur [ON]

(menu CONFIG SIGNL menu).

Qualité et taille de l’image

Indique la qualité et la taille actuellement sélectionnées pour l'enregistrement des photos. Capacité restante sur la carte pour les images fixes clignote en rouge : pas de carte en vert : 6 photos ou plus en jaune : 1 à 5 photos en rouge : plus de photos

Icône de méthode de mesure ( 116)

Indique la mode de mesure actuellement sélectionné pour l'enregistrement des photos. Icône de mode d’acquisition ( 115) Indique la mode d'acquisition actuellement sélectionné pour l'enregistrement des photos.

Permet d’enregistrer une seule photo en appuyant sur la touche PHOTO. Touche

Le réglage change chaque fois que vous appuyez sur la touche.

Prise de vue en rafale/prise de vue en rafale grande vitesse

Maintenez pressée la touche PHOTO. Une série de photos est enregistrée aussi longtemps que vous maintenez la touche PHOTO pressée. Nombre maximum de prises de vue en rafale par enregistrement : Images par seconde Vitesse normale Grande vitesse 2,5 images Sélection de la méthode de mesure

EVALUATIVE Convient aux prises de vue dans des conditions ordinaires, y compris les scènes en contre-jour. Le caméscope divise l’image en plusieurs zones pour mesurer la lumière. Il évalue la position et la luminosité du sujet, le fond, l’éclairage direct ou le contre-jour, et ajuste l’exposition du sujet principal en conséquence.

Fait la moyenne de la lumière mesurée sur toute la scène en mettant un accent sur le sujet au centre de l’image. Mesure la zone située à l’intérieure du cadre de mesure spot AE.

PONDERE CENTRALE SPOT Touche

2. Appuyez sur la touche

, Tv, Av ou M, et déplacez le commutateur

• Si vous sélectionnez (SPOT), le cadre de mesure AE apparaît au centre de l’écran.

1. Insérez le pied de montage du flash bien droit et à fond dans la griffe.

2. Serrez la bague de verrouillage. Quand vous tournez la bague de verrouillage, la broche de verrouillage sort et verrouille la position du flash.

Pour détacher le flash :

Tournez la bague de verrouillage complètement dans le sens opposé. Vérifiez que la broche de verrouillage est débloquée avant de détacher le flash de la griffe porte-accessoire avancée.

Utilisation du flash

1. Réglez la molette sous tension.

sur un mode d’enregistrement autre que M et mettez le flash

• Quand le flash Speedlite se charge, l’indicateur clignote en blanc. Une fois que le flash est chargé, l'indicateur reste allumé en vert.

• Si l’indicateur continue de clignoter en blanc pendant longtemps, remplacez les piles.

2. Appuyez sur la touche PHOTO pour enregistrer une image fixe.

 Le flash ne se met pas hors service pendant le verrouillage de l'exposition et le mode Manuel M.  Lors de l’utilisation du flash, vous pouvez utiliser les vitesses d’obturation 1/4 à 1/500 en mode Tv.  Le caméscope ne prend pas en charge la fonction Bounce Flash ou la fonction de système à plusieurs flash sans fil des flashs Speedlite 420EX/430EX/550EX/580EX.  Le caméscope ne prend pas en charge l’émetteur sans fil ST-E2 pour flash Speedlite ou la fonction de commande maître/esclave des flashs Speedlite 420EX/430EX/550EX/580EX.  Lors d’un enregistrement dans des conditions très sombres, la lampe d’appoint de l’autofocus du flash Speedlite peut l’allumer quand vous maintenez enfoncée la touche PHOTO jusqu’à mi-course (si vous enregistrez avec l’autofocus et avec [FOCUS PRIORITY] réglé sur [ON]).  Le flash Speedlite ne se déclenche pas quand le mode d’acquisition est réglé sur Bracketing auto.

Contrôle d'une photo juste après son enregistrement

Vous pouvez choisir d'afficher une photo pendant 2, 4, 6, 8 ou 10 secondes après son enregistrement.

 [VISUALIS.] ne peut pas être choisi quand (prise de vue en rafale), (prise de vue en rafale grande vitesse) ou (bracketing auto) est sélectionné.

et déplacez le commutateur

+ / – pour vous déplacer parmi les photos.

 Les photos non enregistrées avec ce caméscope, transférées à partir d’un ordinateur, modifiées sur un ordinateur et les photos dont le nom de fichier a été changé peuvent ne pas être reproduites correctement.

 Ne mettez pas le caméscope hors tension, ne changez pas la position du commutateur / (carte/bande) ou de la molette , n’ouvrez pas le couvercle de la fente de la carte mémoire, ne retirez pas la carte mémoire quand l’indicateur d’accès CARD clignote. Cela pourrait endommager les données.

Appuyez sur la touche SLIDESHOW. • Les photos sont reproduites l’une après l’autre. • Appuyez de nouveau sur la touche pour arrêter le diaporama. Utilisation d'une carte mémoire

” sur la photo que vous souhaitez afficher. • Vous pouvez faire défiler les pages d’index en appuyant sur la touche

3. Déplacez le levier de zoom vers T ou appuyez sur la molette SELECT/SET.

L'écran d'index est annulé et la photo sélectionnée est affichée.

Fonction de consultation de photos

Vous pouvez localiser des photos sans avoir à les afficher une par une. Le nombre en haut à droite de l'écran indique le numéro d'image de la photo actuelle par rapport au nombre total d'images.

Maintenez pressée la touche

été enregistrée (histogramme, informations sur l'appareil photo, etc.).

Appuyez répétitivement sur la touche DISP. pour afficher les données d'enregistrement.

[ON+CP DATA]) effacera la photo et le fichier de préréglage personnalisé.

Les photos protégées (

122) ne peuvent pas être effacées.

Effacement d’une seule photo

En mode , le menu apparaît si vous appuyez sur la molette SELECT/SET pendant le contrôle d’une photo, ou quand vous appuyez sur la molette SELECT/SET juste après un enregistrement.

3. Sélectionnez [EFFACER CETTE IMAGE].

4. Sélectionnez [EFFACER]. l’image est effacée et l’image précédente apparaît.

1. Sélectionnez la photo que vous souhaitez protéger.

2. Appuyez sur la molette SELECT/SET pour ouvrir le menu d’opération des photos. En mode , le menu apparaît si vous appuyez sur la molette SELECT/SET pendant le contrôle d’une image fixe, ou quand vous appuyez sur la molette SELECT/SET juste après un enregistrement.

3. Sélectionnez [ PROTEGER].

4. Sélectionnez [ON]. 3. Refermez le menu pour retourner à l'écran d'index.

 Nous recommandons d'utiliser l'option [INIT TOTALE] quand vous pensez que l'enregistrement d'une photo ou la lecture d'une photo à partir de la carte mémoire prend trop de temps.  En fonction de la carte mémoire, l'initialisation complète peut prendre jusqu'à plusieurs minutes.  Si vous utilisez une carte mémoire autre que celle fournie avec le caméscope, initialisez-la avec le caméscope.

( Sélection des photos pour l’impression (ordre d’impression)

Sélectionnez le nombre de copies. • apparaît sur l’image. • Pour annuler l'ordre d'impression, réglez le nombre de copies sur 0.

CLORE] pour refermer le menu.

3. Appuyez sur la molette SELECT/SET et réglez le nombre de copies avec la molette SELECT/SET. • apparaît sur l’image. • Pour annuler l'ordre d'impression, réglez le nombre de copies sur 0.

4. Refermez le menu pour retourner à l'écran d'index.

Suppression de tous les ordres d’impression

MENU ( Mémoire du point zéro* * Mode

à Enregistrement la vitesse simple séquentielle*

Réglage de vitesse d'obturation en mode Tv

Réglage d'ouverture en mode Av Réglage d'ouverture, vitesse d'obturation en mode Manuel Balance des blancs personnalisée Mémorisation de l’exposition Réglage d'ouverture, vitesse d'obturation en mémorisation d'exposition

Réglage du MENU Retour au mode désactivé

Réinitialisation Pas de sortie DV Pas de sortie DV

La sortie du signal vidéo sous-convertie est toujours en 50 ips entrelacées, quel que soit la vitesse séquentielle de l'enregistrement officiel.

Même si le son a été enregistré à l'origine en utilisant 4 canaux (avec un autre caméscope), seuls les canaux 1 et 2 sont sortis.

Informations additionnelles

Numéro de la photo (

111) Nombre total de photos ( 110) Histogramme ( Méthode de mesure ( 116)/ 59)/Ouverture* ( 53, 54) Balance des blancs ( vidéo de la prise HD/SD SDI Code temporel (TIME CODE)

CHANGER LA BATTERIE La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.

LA CASSETTE EST La cassette est protégée. Remplacez la bande ou changez la position de la PROTEGEE CONTRE LES languette de protection. EFFACEMENTS RETIRER LA CASSETTE Le caméscope s’arrête pour protéger la bande. Retirez la cassette et réinsérez-la. VERIFIEZ ENTREE HDV/DV Le câble DV n'est pas connecté ou l'appareil numérique connecté est hors tension. DE LA CONDENSATION A De la condensation d’humidité a été détectée dans le caméscope. ETE DETECTEE FIN DE LA BANDE La bande a atteint sa fin. Rembobinez la bande ou remplacez la cassette. LES TETES SONT SALES, Les têtes vidéo sont sales. Nettoyez les têtes vidéo. UTILISER UNE CASSETTE DE NETTOYAGE PAS DE CARTE La carte mémoire n’est pas insérée dans le caméscope. PAS DE PHOTOS Aucune image n’est enregistrée sur la carte mémoire.

ERREUR AU NIVEAU DE LA CARTE Une erreur s’est produite au niveau de la carte mémoire. Le caméscope ne peut pas enregistrer ou reproduire l’image.

L’erreur peut être temporaire. Si les messages disparaissent après 4 secondes et que “ ” clignote en rouge, mettez le caméscope hors tension, retirez la carte puis réinsérez-la. Si “ ” devient vert, vous pouvez continuer l’enregistrement ou la lecture. CARTE PLEINE Il n’y a plus de place sur la carte mémoire. Remplacez-la par une autre carte ou effacez des images. NOM INCORRECT Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur maximum. IMAGE INCONNUE L’image n’est pas enregistrée avec la compression JPEG ou avec une autre compression non compatible avec le caméscope, ou le fichier d’image est corrompu. LA CARTE EST PROTEGEE La carte mémoire SD/SDHC est protégée contre les effacements. Remplacez CONTRE LES EFFACEMENTS la carte ou changez la position de la languette de protection. SPECIFICATIONS DE Vous avez essayé de reproduire une bande enregistrée dans un standard CASSETTE INCORRECTES différent que celui dans lequel le caméscope est réglé. RESTRICTION DE LECTURE SIGNAL D’ENTREE NON Vous avez essayé d’entrer un signal vidéo incompatible avec les caméscope COMPATIBLE (par exemple, 720p). STANDARD LECTURE Quand le standard de lecture est déjà réglé sur le caméscope, vous avez VERROUILLEE essayé de reproduire une bande dans un standard vidéo différent du standard LECTURE RESTREINTE réglé. STANDARD LECTURE Quand le standard de lecture est déjà réglé sur le caméscope, vous avez VERROUILLEE ENTREE DV essayé d’entrer un signal vidéo dans un standard vidéo différent du standard INCOMPATIBLE réglé. PROTEGE PAR DES DROITS Vous essayez de reproduire une bande protégée par des droits d’auteur. D’AUTEUR, RESTRICTION DE LECTURE PROTÉGÉ PAR DES DROITS Vous essayez de doubler une bande protégée par des droits d’auteur. Ce D’AUTEUR, RESTRICTION DE message peut aussi apparaître quand un signal anormal est reçu pendant un DOUBLAGE enregistrement de l'entrée de ligne analogique ou pendant une conversion analogique-numérique d'une bande protégée par des droits d'auteur.

Ne laissez pas le caméscope dans un endroit sujet aux hautes températures, tel que dans une voiture garée en plein soleil, et à une forte humidité.

N'utilisez pas le caméscope dans un endroit sujet à des champs magnétiques ou électriques importants tel que près d'un téléviseur ordinaire, un téléviseur à plasma, un émetteur de radio ou d'un appareil de communication portable. Ne dirigez pas l’objectif ou le viseur vers une source de lumière importante. Ne laissez pas le caméscope dirigé vers un sujet lumineux. N’utilisez pas le caméscope dans un endroit poussiéreux ou sableux. La poussière et le sable pourraient causer des dommages s’ils entraient dans la cassette ou le caméscope. La poussière et le sable peuvent aussi endommager l’objectif. Fixez le bouchon d’objectif après utilisation. Le caméscope n’est pas étanche. L’eau, la boue ou le sel pourrait causer des dommages s’ils entraient dans la cassette ou le caméscope. Faites attention à l’émission de chaleur des appareils d’éclairage. Ne démontez pas le caméscope. Si le caméscope ne fonctionne pas correctement, consultez un personnel de service qualifié. Manipulez le caméscope avec précaution. Ne soumettez pas le caméscope à des chocs ou à des vibrations car cela pourrait l’endommager. Évitez les changements soudains de température. Amener rapidement le caméscope d’une température chaude à une température froide, ou inversement d’une température froide à une température chaude, peut créer une condensation d’humidité sur sa surface extérieure ( 147).

Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le caméscope pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit sans poussière, avec une faible humidité et à une température inférieure à 30 ºC. Après une inutilisation prolongée, vérifiez les fonctions de votre caméscope pour vous assurer qu’il fonctionne correctement.

Boîtier du caméscope et objectif Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier du caméscope et l’objectif. N’utilisez jamais de chiffon traité chimiquement ou de solvants volatiles tels que des diluants à peinture.

Nettoyez l'écran LCD avec un chiffon de nettoyage pour lunettes en vente dans le commerce. De la condensation d’humidité peut se former sur la surface de l’écran quand la température change brutalement. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec.

Informations additionnelles

3. Remontez le cache de protection.

Faites attention de ne pas rayer le verre quand vous le nettoyez.

Si le message “LES TETES SONT SALES, UTILISER UNE CASSETTE DE NETTOYAGE” apparaît, quand l'image de lecture est déformée, ou si, pendant la lecture d’une bande au standard HDV, l’image et/ou le son sont interrompus momentanément (environ 0,5 secondes) c’est que les têtes vidéo ont besoin d’être nettoyées. Pour conserver la meilleure qualité d’image, nous vous recommandons de nettoyer souvent les têtes vidéo avec la cassette de nettoyage de tête vidéo numérique Canon DVM-CL ou une cassette de nettoyage sèche en vente dans le commerce. Les bandes déjà enregistrées avec des têtes vidéo sales peuvent ne pas être reproduites correctement même si vous nettoyez les têtes vidéo. N’utilisez pas de cassette de nettoyage de type humide avec ce caméscope. Si la qualité de l'image de lecture ne s'améliore pas après le nettoyage des têtes vidéo, cela peut peutêtre signifier qu'il y a un mauvais fonctionnement. Consultez un centre de service après vente Canon.

quand le caméscope est laissé dans une pièce humide

quand une pièce froide est chauffée rapidement

Comment éviter la condensation :

retirez la cassette, placez le caméscope dans un sac en plastique étanche et laissez-le s’acclimater doucement aux changements de température avant de le retirer du sac.

Quand de la condensation est détectée :

le caméscope s'arrête et le message d'avertissement “DE LA CONDENSATION A ETE DETECTEE” apparaît pendant environ 4 secondes et “ ” clignote. si une cassette est en place, le message d’avertissement “DE LA CONDENSATION A ETE DETECTEE RETIRER LA CASSETTE” apparaît et “ ” clignote. Retirez la cassette immédiatement et laissez le logement de la cassette ouvert. Laisser la cassette dans le caméscope peut endommager la bande. aucune cassette ne peut être insérée quand de la condensation est détectée.

il faut environ 1 heure pour que les gouttelettes s’évaporent. Une fois que l’avertissement de condensation s’arrête de clignoter, attendez pendant plus d’une heure avant de reprendre l’utilisation.

• N’exposez pas la batterie d’alimentation à des températures supérieures à 60 ºC. Ne la laissez pas près d’un appareil de chauffage ou dans une voiture quand il fait chaud.

• N’essayez pas de la démonter ou de la modifier. • Ne la laissez pas tomber et ne la soumettez pas à des chocs. • Ne la mouillez pas. Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger naturellement. Par conséquent, chargez-la le jour de l’utilisation ou la veille pour être sûr qu’elle soit complètement chargée. Fixez le couvre-prises sur la batterie d’alimentation quand elle n’est pas utilisée. Les contacts avec des objets métalliques peuvent causer un court-circuit et endommager la batterie d’alimentation. Des prises sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie et le caméscope. Essuyez les prises avec un chiffon doux. Ranger une batterie d'alimentation chargée pendant une longue période (environ 1 an) peut réduire sa durée de vie ou affecter ses performances. Nous recommandons de décharger complètement la batterie d'alimentation avant de la ranger dans un endroit sec et à une température inférieure à 30 ºC. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la batterie d’alimentation pendant une période prolongée, chargez-la et déchargez-la complètement au moins une fois par an. Si vous possédez plusieurs batteries d’alimentation, réalisez ces précautions en même temps pour toutes les batteries d’alimentation. Bien que la plage de température de fonctionnement de la batterie d’alimentation soit de 0 ºC à 40 ºC, la plage de fonctionnement optimal est de 10 ºC à 30 ºC. A basse température, les performances seront réduites temporairement. Réchauffez la batterie dans votre poche avant de l’utiliser. Remplacez la batterie d’alimentation si la durée d’utilisation après une pleine charge diminue de façon importante à température normale.

Le couvre-prise de la batterie d’alimentation a une ouverture en forme de [ ]. Cela est pratique si vous souhaitez distinguer les batteries d’alimentation chargées de celles qui ne le sont pas. Dans le cas d’une batterie d’alimentation chargée, par exemple, appliquez le couvre-prises de façon à ce que l’ouverture en forme de [ ] montre l’étiquette bleue. Partie postérieure de la batterie d’alimentation

Remettez les cassettes dans leur boîtier et conservez-les debout. Rembobinez la bande de temps en temps si les cassettes sont rangées pendant longtemps.

Ne laissez pas la cassette dans le caméscope après utilisation. N’utilisez pas de cassette de bandes collées ou des cassettes non standards, elles pourraient endommager le caméscope. N’utilisez pas de cassettes qui ont été coincées dans un mécanisme : elles pourraient souiller les têtes vidéo. N’insérez rien dans les petits trous de la cassette, et ne la recouvrez pas de ruban adhésif. Manipulez la cassette avec précaution. Ne laissez pas tomber les cassettes, ne les soumettez pas à des chocs importants car cela pourrait les endommager. Avec les cassettes munies d’une fonction de mémoire, les bornes métalliques peuvent devenir sales à l’usage. Nettoyez les bornes avec un coton tige après environ 10 insertions/retraits. La fonction de mémoire n’est pas supportée par le caméscope.

F Protection des cassettes contre les effacements accidentels

Pour protéger vos enregistrements des effacements accidentels, faites glisser la languette de protection de la cassette vers la gauche. (La position de cette languette est appelée SAVE ou ERASE OFF.) Si vous insérez une cassette protégée en mode d'enregistrement, le message “LA CASSETTE EST PROTEGEE CONTRE LES EFFACEMENTS” (la cassette est protégée contre les effacements accidentels) apparaît pendant environ 4 secondes et “ ” se met à clignoter. Si vous souhaitez enregistrer sur cette cassette, faites glisser la languette vers la droite.

Nous vous recommandons de conserver des sauvegardes des images de la carte mémoire sur le disque de votre ordinateur ou sur une autre mémoire externe. Les données d’image peuvent être endommagées ou perdues à cause d’un défaut de la carte mémoire ou une exposition à de l’électricité statique. Canon Inc. ne peut être tenue responsable pour les données endommagées ou perdues.

N’utilisez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à un fort champ magnétique. Ne laissez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à une forte humidité ou à de hautes températures. Ne démontez pas la carte mémoire. Ne tordez pas, ne laissez pas tomber, ne soumettez pas la carte mémoire à des chocs et ne l’exposez pas à l’eau. Amener rapidement la carte mémoire d’une température chaude à une température froide, ou inversement d’une température froide à une température chaude, peut créer une condensation d’humidité sur sa surface extérieure et intérieure. Si de la condensation se forme sur la carte, mettezla de côté jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée complètement. Ne touchez pas, n’exposez pas les bornes à la poussière ou aux saletés. Vérifiez la direction avant d’insérer la carte mémoire. Insérez une carte mémoire de force dans la fente peut endommager la carte mémoire ou le caméscope. Ne retirez pas l’étiquette de la carte mémoire, ne fixez pas une autre étiquette sur la carte mémoire.

En effaçant des fichiers image ou en initialisant la carte mémoire, seule la table d'allocation des fichiers change, les données ne sont pas effacées. Prenez les précautions nécessaires en jetant la carte mémoire. Brisez-la pour protéger vos données personnelles.

Utilisation du caméscope à l’étranger

Sources d’alimentation électrique Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur compact pour alimenter le caméscope et pour charger les batteries d’alimentation dans n’importe quel pays avec une alimentation comprise entre 100 et 240 V secteur, 50/ 60 Hz. Consultez le centre de service après-vente Canon pour plus d’informations sur les adaptateurs de fiche pour une utilisation à l’étranger.

Lecture sur l’écran d’un téléviseur

Vous pouvez reproduire vos enregistrements uniquement sur des téléviseurs du système PAL. Le système PAL est utilisé dans les pays/régions suivants : Afrique du Sud, Algérie, Allemagne, Australie, Autriche, Bangladesh, Belgique, Brunei, Chine, Corée du Nord, Danemark, Espagne, Émirats Arabes Unis, Finlande, Région administrative spéciale de Hong Kong, Inde, Indonésie, Irlande, Islande, Israël, Italie, Jordanie, Kenya, Koweït, Liberia, Malaisie, Malte, Mozambique, Norvège, Nouvelle Zélande, Oman, Ouganda, Pakistan, Pays-Bas, Portugal, Qatar, Royaume-Uni, Sierra L'écran s'allume et s'éteint.

La batterie d'alimentation n'est pas fixée correctement.

La fonction d’économie d’énergie est en service. La batterie d’alimentation est déchargée.

Fixez la batterie d’alimentation correctement.

Mettez le caméscope sous tension. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.

La télécommande sans fil ne fonctionne pas.

Des caractères anormaux apparaissent sur l’écran. Le caméscope ne fonctionne pas correctement.

Le caméscope et la télécommande sans fil ne sont pas réglés sur le même mode de capteur de télécommande. Les piles de la télécommande sans fil sont usées. Ce caméscope utilise un microordinateur. Un bruit extérieur ou de l’électricité statique peut entraîner l’apparition de caractères anormaux sur l’écran.

Insérez une cassette. Reportez-vous à la page indiquée. Retirez la cassette et réinsérez-la.

147 L'option des indicateurs DEL dans les fonctions personnalisées est réglée sur [02 OFF]. Le levier STANDBY est en position LOCK. Aucune image n’apparaît sur La molette n'est pas réglée l’écran. sur un programme d'enregistrement. “RÉGLER LA ZONE HORAIRE, LA Le fuseau horaire, la date et l'heure DATE ET L’HEURE” apparaît sur ne sont pas réglés, ou la batterie au l’écran. lithium rechargeable intégrée est épuisée.

Tournez le levier STANDBY en position STANDBY.

Réglez la molette sur un programme d'enregistrement. Réglez le fuseau horaire, la date et l’heure. Si nécessaire, alimentez le caméscope avec l’adaptateur secteur compact et laissez-le connecté avec la molette réglé sur OFF pendant au moins 24 heures pour recharger la batterie intégrée avant de réaliser les réglages. Insérez une cassette. Réglez la molette sur un programme d'enregistrement. Faites glisser le commutateur vers la gauche pour permettre l'utilisation des poignées de transport.

Le commutateur de verrouillage est réglé pour empêcher l'utilisation des commandes sur la poignée de transport.

Réglez [LED] sur un des autres types.

Une barre lumineuse verticale apparaît sur l’écran.

L’image du viseur est floue.

Le son ne s'enregistre pas.

Le son s'enregistre, mais le niveau est très faible.

Faites la mise au point manuellement. Ajustez le viseur avec le levier de réglage dioptrique du viseur. L’objectif est sale. Nettoyez l’objectif. L'option de la lampe témoin dans les Réglez [TALLY LAMP] sur [ON] ou fonctions personnalisées est réglée [BLINK]. sur [02 OFF]. Une forte lumière dans une scène Enregistrez en mode Av avec f5,6– sombre peut faire apparaître une f8,0. barre (tâche) lumineuse verticale. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement. Le viseur n'est pas ajusté. Ajustez le viseur avec le levier de réglage dioptrique du viseur. Le commutateur de sélection de Réglez le commutateur de sélection canal n'est pas réglée sur la bonne de canal sur la bonne position. position. Même si vous utilisez le microphone Réglez [ENTREE XLR] sur [OFF]. intégré, [ENTREE XLR] est réglé sur [ON XLR]. Le microphone connecté à la prise Réglez la touche sur ON. XLR nécessite une alimentation fantôme. Le commutateur AUDIO LEVEL est Ajustez le niveau audio réglé sur M et le niveau correctement. d'enregistrement est trop bas. L'atténuateur de microphone est Réglez le commutateur MIC ATT. ou activé. le commutateur sur OFF.

16 Le câble de sortie vidéo n'est pas connecté correctement. Pendant la lecture d’une bande Les têtes vidéo sont sales. enregistrée au standard HDV, il y a de brèves interruption dans l'image de lecture.

Réglez le caméscope sur le mode . Insérez une cassette. Nettoyez les têtes vidéo. Arrêtez la lecture/doublage.

Vérifiez si le câble vidéo est connecté correctement.

Nettoyez les têtes vidéo avec une cassette de nettoyage sèche.

21 La carte mémoire ne peut pas être enregistrée.

La carte mémoire n’est pas dirigée dans la direction correcte. Il n’y a pas de carte mémoire. La carte mémoire est pleine. La carte mémoire n’est pas initialisée. Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur maximum.

Initialisez la carte mémoire.

Réglez [IMAGE N.] sur [EFFACER] et insérez une carte mémoire.

22 (carte/bande) ne sont pas réglés sur la position correcte. L’image est protégée. Sur une carte mémoire SDHC ou SD, la languette de protection en écriture est en position de protection. Une erreur relative à la carte s’est produite.

Mettez la molette sur la position VCR/PLAY et le commutateur

/ (carte/bande) sur . Annulez la protection. Changez la position de la languette de protection en écriture sur la carte mémoire pour la déverrouiller. Mettez le caméscope hors tension. Retirez et réinsérez la carte mémoire. Initialisez la carte mémoire si le clignotement persiste.

Une image ne peut pas être effacée.

Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon d’origine. Canon ne peut être tenue responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon (par exemple une fuite et/ou l’explosion d’une batterie d’alimentation). Notez que cette garantie ne s’applique pas aux réparations consécutives à des défaillances d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon, même si vous pouvez demander ce type de réparation à vos frais.

La batterie BP-950G est également disponible comme accessoire en option. Le BP-970G optionnel offre une durée d’enregistrement de 35% supérieure au BP-950G.

Le TA-100 vous permet de fixer/retirer rapidement le XH G1/XH A1 du trépied.

Courroie de fixation SBR-1000

Utiliser la SBR-1000 comme soutien additionnel de la caméra vidéo avec la bandoulière allègera de façon significative le poids de la caméra lors de la prise de vue. Informations additionnelles

CH-910 avec des batteries d’alimentation chargées. Si vous fixez deux batteries d'alimentation, vous pourrez remplacer la batterie épuisée sans couper l'alimentation. Batterie d’alimentation Durée de charge BP-950G 280 min. Quand le ZR-2000 est connectée à la prise LANC d’un caméscope Canon, il est possible de commander des fonctions telles que le démarrage et l’arrêt de l’enregistrement, le zoom et la mise au point tout en regardant l’image sur l’affichage local sans avoir à toucher au caméscope. C’est particulièrement pratique quand que le caméscope est monté sur un trépied et vous souhaitez obtenir une stabilité maximum pour la prise de vue.

Cette marque identifie un accessoire vidéo Canon garanti d’origine. Quand vous utilisez un

équipement vidéo Canon, nous vous recommandons d’utiliser des accessoires de marque Canon ou des produits portant la même marque.

Durée d'enregistrement maximum (cassette de 60 min.) Durée d’avance rapide/rembobinage Viseur (intérieur, extérieur), balance des blancs personnalisée ou température de couleur 0,3 lx (mode 50i/25F, mode manuel, vitesse d'obturation 1/3è, F1,6, gain 18 dB) Plus de 100 lx (50i/25F) Stabilisateur d'image par décalage optique

Support d’enregistrement Taille des images sur la carte Format de fichier Méthode de compression d’image

Carte mémoire SDHC (SD grande capacité), carte mémoire SD, Carte

MultiMedia (MMC)* Différentes fonctions peuvent être affectées aux touches personnalisées dans chacun des modes de fonctionnement. Réglages par défaut : TCHE PERS. 1 TCHE PERS. 2

Écran du téléviseur

VIS+LCD N/B Touche MAGN. Molette SHUTTER Touche CP arrière 1,2 1