HG10   CANON

HG10 - Caméscope CANON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HG10 CANON au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : HG10 - CANON


Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HG10 - CANON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HG10 de la marque CANON.



FOIRE AUX QUESTIONS - HG10 CANON

Comment charger la batterie du CANON HG10 ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur fourni et branchez-le sur une prise électrique. Vérifiez que le témoin de charge est allumé.
Pourquoi mon CANON HG10 ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez si la batterie est correctement chargée et insérée. Si la batterie est déchargée, rechargez-la avant d'essayer de rallumer l'appareil.
Comment transférer des vidéos du CANON HG10 sur un ordinateur ?
Connectez le CANON HG10 à l'ordinateur à l'aide d'un câble USB. Allumez l'appareil et sélectionnez 'Mode PC' lorsque demandé. Les fichiers vidéo devraient apparaître sur votre ordinateur.
Que faire si l'enregistrement vidéo s'arrête soudainement ?
Cela peut être dû à un manque d'espace de stockage. Vérifiez la capacité de la carte mémoire et libérez de l'espace si nécessaire. Assurez-vous également que la batterie est suffisamment chargée.
Comment améliorer la qualité audio de mes enregistrements ?
Utilisez un microphone externe compatible avec le CANON HG10 pour améliorer la qualité audio. Assurez-vous également d'enregistrer dans un environnement calme.
Pourquoi mes vidéos sont-elles floues ?
Assurez-vous que l'objectif est propre et exempt de poussière. Vérifiez également que le mode de mise au point est correctement réglé pour votre situation d'enregistrement.
Comment réinitialiser le CANON HG10 aux paramètres d'usine ?
Accédez au menu des paramètres, recherchez l'option 'Réinitialiser' ou 'Paramètres d'usine', puis suivez les instructions à l'écran pour confirmer la réinitialisation.
Que faire si le CANON HG10 surchauffe ?
Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir dans un endroit frais. Évitez de l'utiliser dans des conditions de chaleur excessive et assurez-vous qu'il y a une circulation d'air adéquate.

MODE D'EMPLOI HG10 CANON

DÉCONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ. La fiche d'alimentation est utilisée pour mettre l'appareil hors tension. La fiche d'alimentation doit rester accessible afin de permettre sa déconnexion rapide en cas d'accident. Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur compact, ne l’enveloppez ni ne le recouvrez d’un morceau de tissus, et ne le placez pas dans un endroit étroit et confiné. La chaleur pourrait s’accumuler, le boîtier en plastique se déformer et cela pourrait entraîner une électrocution ou un incendie. La plaque d’identification CA-570 est située sur le dessous de l’appareil. L’utilisation de n’importe quel autre appareil que l’adaptateur secteur compact CA-570 peut endommager le caméscope.

La vidéo haute définition (HD) vous permet d’enregistrer des séquences vidéo avec une haute qualité sans égal sur le disque dur intégré en utilisant la compression AVCHD. La vidéo haute définition est composée de 1.080 lignes horizontales ce qui représente plus de deux fois le nombre de lignes horizontales et environ quatre fois le nombre de pixels des émissions de télévision standard. Le résultat : des enregistrements vidéo incroyablement beaux et riches en détails.

“Full HD 1080” fait référence aux caméscopes Canon compatibles avec la vidéo haute définition composée de 1.080 pixels verticaux (lignes de balayage).

32). En outre, vous pouvez utiliser le logiciel qui se trouve sur le CD-ROM Corel Application Disc pour transférer vos vidéos sur un ordinateur en vue d'en faire une copie de sauvegarde, de les lire et de les monter. Pour une explication détaillée, reportez-vous au Guide d'installation et manuel de l'utilisateur du Corel Application Disc.

Ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents

Le disque dur est un élément de haute précision. Des vibrations, des chocs violents ou une chute du caméscope peuvent entraîner une perte de données permanente.

Laissez le capteur de chute activé autant que possible

Le capteur de chute ( 47) détecte une éventuelle chute du caméscope et active un mécanisme de protection afin d’aider à éviter un endommagement du disque dur. Mettre cette fonction hors service désactivera le mécanisme. Même si cette fonction est réglée sur [ ON] et que le caméscope tombe, un endommagement du disque dur est possible.

Ne déconnectez pas la source d’alimentation alors que l’indicateur HDD (accès au disque dur) est allumé ou clignote

Pour éviter toute détérioration du disque dur, ne déconnectez pas la source d’alimentation et ne mettez pas le caméscope hors tension alors que l’indicateur HDD (accès au disque dur) est allumé ou clignote.

N’utilisez pas le caméscope en haute altitude

Mettre sous tension ou utiliser le caméscope dans des endroits où la pression atmosphérique est basse, comme par exemple à une altitude supérieure à 3.000 m peut occasionner un endommagement du disque dur.

Initialisez le disque dur lorsque des séquences vidéo ne peuvent pas être enregistrées/lues normalement

Etant donné que des séquences vidéo sont enregistrées et supprimées au fil du temps, le disque dur peut se fragmenter, ce qui entraîne une réduction des performances. Dans ce cas, initialisez le disque dur.

Protégez les informations personnelles sur le disque dur

Lorsque le disque dur est initialisé ou que des séquences vidéo sont supprimées, les données enregistrées ne sont pas physiquement effacées. Ne l'oubliez pas lorsque vous mettez le caméscope au rebut ou que vous le donner à une autre personne.

Faites connaissance avec le caméscope

Accessoires fournis Guide des composants Affichages sur l’écran

„Préparatifs __________________________________

18 Opérations de base du caméscope Commutateur d’alimentation Modes de fonctionnement Touches de navigation et bague de réglage Guide des fonctions Utilisation des menus

Réglage de la date et de l’heure Changement de la langue Changement des fuseaux horaires

Préparez-vous à enregistrer

Ajustement de la position et de la luminosité de l'écran LCD Insertion et retrait d’une carte mémoire

D122_PAL_F.book Page 7 Thursday, July 19, 2007 7:07 PM

Lecture de la vidéo

Réglage du volume : haut-parleur et casque d'écoute Sauvegarde de vidéos Recherche de scènes par date Effacement de scènes Affichage sur l'écran (code de données)

Listes des options de menu

Menu FUNC. Menus de configuration Configuration Camera (zoom numérique, stabilisateur d’image, etc.) Opérations du disque dur (HDD) (info d’usage du disque dur, initialisation du disque dur, etc.) Opérations des photos (initialisation de la carte, etc.) Configuration de l’affichage (luminosité de l’écran LCD, langue, etc.) Configuration du système (volume, bip, etc.) Configuration de la date/heure

Fonctions additionnelles

Attribution d’un air cinéma à vos enregistrements Programmes d’enregistrement de scène spéciale Enregistrement flexible : modification de l’ouverture et de la vitesse d’obturation Mini torche vidéo Retardateur Mise au point manuelle Correction de contre-jour automatique et réglage manuel de l’exposition Balance des blancs Effets d’image Effets numériques

Effacement de la dernière photo enregistrée

Affichage de photos Agrandissement des photos durant la lecture Effacement des photos

Fonctions additionnelles

Flash Prise de vue en rafale et bracketing de l’exposition (mode d'acquisition) Priorité à la mise au point automatique Mode de mesure de la lumière Histogramme et autres affichages à l'écran Capture d’une photo pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo Enregistrement d'une photo à partir de la scène lue Protection de photos Initialisation d’une carte mémoire

Impression de photos

Impression de photos - Impression directe Sélection des paramètres d’impression Paramètres de recadrage Ordres d’impression

D122_PAL_F.book Page 9 Thursday, July 19, 2007 7:07 PM

„Informations additionnelles ____________________

97 Conventions utilisées dans ce manuel

: numéro de la page de référence.

Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel : “Scène” fait référence à une séquence vidéo à partir de l’endroit où vous avez appuyé sur la touche START/STOP pour lancer l’enregistrement jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau pour suspendre l’enregistrement. Les termes “disque dur” et “HDD” sont utilisés indifféremment pour faire référence au lecteur de disque dur intégré du caméscope. Les photos présentées dans ce manuel sont des exemples de photos pris avec un appareil fixe. Changement de la langue Options

Option de menu indiquée avec sa position par défaut

Les crochets [ ] et les majuscules se réfèrent à des options de menu telles qu’elles sont affichées à l’écran.

Dans la liste des options du menu et les tableaux des options, les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras. Par exemple [ON], [OFF].

D122_PAL_F.book Page 11 Thursday, July 19, 2007 7:07 PM Faites connaissance avec le caméscope

Télécommande sans fil

Correction de contre-jour (

58) Sortie casque d'écoute ( 37) Pause à la lecture, Lecture rapide, Recherche visuelle arrière, Lecture au ralenti avant, Lecture au ralenti arrière Durée d’enregistrement restante Quand il n’y a plus d’espace libre sur le disque dur, “ FIN” apparaît et l’enregistrement s’arrête. Nombre de photos disponibles sur la carte clignote en rouge : pas de carte en vert : 6 photos ou plus en jaune : 1 à 5 photos en rouge : aucune photo supplémentaire ne peut être enregistrée

• Lors de l’affichage des photos, l’affichage apparaît toujours en vert.

• En fonction des conditions d’enregistrement, le nombre de photos disponibles affiché peut ne pas diminuer même après avoir réalisé un enregistrement, ou peut diminuer de 2 photos à la fois. Affichage d ’accès à la carte s'affiche à côté du nombre de photos disponibles pendant que le caméscope écrit sur la carte mémoire. Charge restante estimée de la batterie

• Quand est affiché en rouge, remplacez la batterie d’alimentation par une autre complètement chargée.

• Quand vous fixez une batterie d’alimentation déchargée, le caméscope peut se mettre hors tension sans afficher . • En fonction des conditions dans lesquels le caméscope et la batterie d’alimentation sont utilisés, la charge réelle de la batterie peut ne pas être indiquée correctement. Numéro de l’image Le numéro de l'image indique le nom et l'emplacement du fichier sur la carte mémoire. Par exemple, le nom du fichier de l'image 101-0107 est “IMG_0107.JPG” et il se trouve dans le dossier “DCIM\101CANON”.

Faites pression légèrement sur la batterie d'alimentation et faites-la glisser vers le haut jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

Indicateur CHG (charge)

L’alimentation du caméscope peut se faire soit par une batterie d’alimentation soit par un adaptateur secteur compact. Chargez la batterie d’alimentation avant son utilisation.

Pour les durées de charge approximatives et les durées d'enregistrement/lecture avec une batterie d'alimentation complètement chargée, reportez-vous aux tableaux de la page 114. Retirez le cache-prise de la batterie avant d'attacher la batterie d'alimentation.

3 Connectez le cordon d'alimentation à l'adaptateur secteur compact.

• Quand l'adaptateur d'alimentation compact est connecté, la batterie d'alimentation n'est pas utilisée et ne se décharge pas.

D122_PAL_F.book Page 19 Thursday, July 19, 2007 7:07 PM UNE FOIS QUE LA BATTERIE D'ALIMENTATION EST COMPLÈTEMENT CHARGÉE

• Lors de son utilisation, l’adaptateur secteur peut émettre des bruits. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement.

• Nous recommandons de charger la batterie d’alimentation à une température comprise entre 10 °C et 30 °C. En dehors de la plage de température de 0 °C à 40 °C, la charge ne démarre pas. • Ne connectez pas à la prise DC IN du caméscope ni à l’adaptateur secteur compact n’importe quel appareil électrique non expressément

recommandé pour être utilisé avec ce caméscope.

• Pour éviter toute panne de l’appareil ou tout échauffement excessif, ne connectez pas l’adaptateur secteur compact à un convertisseur de tension pour voyage à l’étranger ou à une source d’alimentation spéciale comme celle d’un avion, d’un bateau, d’un onduleur, etc.

• L’indicateur CHG (charge) sert aussi d’estimation grossière de l’état de la charge. Allumé en permanence : batterie d'alimentation complètement chargée. Deux flashs rapides à 1 seconde d'intervalle : batterie d'alimentation chargée à au moins 50%. Si l'indicateur clignote rapidement mais pas exactement de cette manière, reportezvous à Dépannage ( 97). Un flash à 1 seconde d'intervalle : batterie d'alimentation chargée à moins de 50%. • Nous recommandons que vous prépariez des batteries d’alimentation pour une durée d'au moins 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous pourriez avoir besoin.

• Si la télécommande sans fil ne fonctionne pas, regardez si

[TELECOMMANDE] n’est pas réglé sur [ OFF ]( 48). Si ce n’est pas le cas, remplacez la pile. • Quand le convertisseur télé ou le convertisseur grand-angle est attaché au caméscope, il peut cacher partiellement le capteur de télécommande. Utilisez la télécommande sans fil depuis un angle différent.

Languette 3 Remettez en place le porte-pile.

1 Attachez la sangle de poignée.

Pointez la télécommande sans fil sur le capteur de télécommande du caméscope lorsque vous appuyez sur les touches.

NOTES • La télécommande sans fil peut ne pas fonctionner correctement si le capteur de télécommande est situé sous une lumière trop importante ou à la lumière directe du soleil.

START/STOP avec le pouce.

D122_PAL_F.book Page 21 Thursday, July 19, 2007 7:07 PM

2 Fixez la bandoulière fournie.

Faites passer une extrémité à travers le dispositif de fixation de la courroie et ajustez la longueur de la bandoulière.

Opérations de base du caméscope

Commutateur d’alimentation

Cela pourrait endommager le caméscope.

Bouton de verrouillage

Outre la mise du caméscope sous et hors tension, le commutateur détermine également le mode de fonctionnement de l’appareil.

Pour mettre le caméscope sous tension : placez le commutateur sur la position ON tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage. Pour changer de mode de fonctionnement : De la position ON, déplacez momentanément le commutateur vers MODE et relâchez-le. Cette action basculera le mode de fonctionnement entre l'enregistrement (CAMERA indicateur rouge) et la lecture (PLAY indicateur vert).

/ . Dans ce manuel, indique qu’une fonction est disponible dans le mode de fonctionnement indiqué et indique que la fonction n’est pas disponible.

Quand il n’y a pas d’icônes de mode de fonctionnement, la fonction est disponible dans tous les modes de fonctionnement.

attribuées aux touches de navigation et

à la bague de réglage varient suivant le mode de fonctionnement et les réglages du caméscope. Appuyez sur les touches de navigation pour sélectionner une option ou modifier des réglages.

Appuyez sur pour enregistrer les réglages ou confirmer une action. Sur des écrans de menu, ceci est indiqué par l’icône

Pour de nombreuses fonctions, tourner la bague de réglage équivaut à appuyer sur ou . Pour d'autres fonctions, la tourner équivaut à appuyer sur ou

. Remarquez que la bague de réglage ne peut pas être utilisée pour certaines fonctions.

Touches de navigation et bague de réglage

Ce caméscope est muni de touches de navigation (touches / / / ) et d’une bague de réglage sur le panneau LCD pour vous permettre d’utiliser les diverses fonctions. Les fonctions Mode de fonctionnement

Indicateur du mode de fonctionnement

SU I V Lorsque le guide contient plusieurs “pages”, [SUIV] et l’icône du numéro de page ( ) apparaissent en bas. Appuyez sur pour afficher la “page” suivante du guide.

• Vous pouvez également utiliser la bague de réglage.

Utilisation des menus Beaucoup de fonctions du caméscope peuvent être réglées à partir des menus qui apparaissent quand vous appuyez sur la touche FUNC. ( FUNC. ). Pour plus de détails sur les réglages et les options de menu disponibles, reportez-vous à Listes des options de menu ( 41).

ou pour sélectionner le réglage souhaité parmi les options disponibles de la barre inférieure.

• L’option sélectionnée sera surlignée en bleu. • Pour certains réglages, vous devrez effectuer des sélections supplémentaires et/ou appuyer sur . Suivez les autres guides de fonctionnement qui apparaissent à l’écran (icône , petites flèches, etc.)

FUNC. pour sauvegarder les réglages et fermer le menu.

Vous pouvez appuyer sur FUNC. à tout moment pour fermer le menu.

Vous pouvez appuyer sur FUNC. à tout moment pour fermer le menu.

1 Appuyez sur FUNC. .

2 Utilisez les touches de navigation pour sélectionner l'icône et appuyez sur pour ouvrir les menus de configuration. Vous pouvez aussi maintenir FUNC. pressée pendant plus de 1 seconde ou appuyez sur MENU sur la télécommande sans fil pour ouvrir directement l'écran des menus de configuration.

ou pour sélectionner le menu souhaité dans la colonne de gauche et appuyez sur

. Le titre du menu sélectionné apparaît en haut de l’écran. Sous le titre, une liste de réglages.

ou pour sélectionner le réglage que vous souhaitez changer et appuyez sur

. • La barre de sélection orange indique le menu actuellement sélectionné. Les options du menu non disponibles apparaissent en noir.

TIME] (écran de réglage de la date et de l'heure) apparaît automatiquement si l'horloge du caméscope n'est pas réglée.

Quand l'écran [DATE/TIME] (écran de réglage de la date et de l'heure) apparaît, l'année est affichée en orange et indiquées par des flèches dirigées vers le haut et le bas.

1 Appuyez sur ou pour modifier l’année et appuyez sur pour passer au mois. Vous pouvez également utiliser la bague de réglage pour changer l'année.

2 Changez les champs restants

(mois, jour, heures et minutes) de la même façon.

pour déplacer le curseur sur la touche [OK] et appuyez sur pour démarrer l’horloge et fermer le menu.

• Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant environ 3 mois, la batterie au lithium rechargeable intégrée peut se décharger et le réglage de la date/heure peut être annulé. Dans ce cas, rechargez la batterie au lithium intégrée ( 110) et réglez de nouveau le fuseau horaire, la date et l’heure. • La date apparaît dans un format annéemois-jour uniquement sur l'écran du premier réglage. Sur les écrans suivants, la date et l'heure apparaissent dans un format jour-mois-année (par exemple, [1.JAN.2007 12:00 AM]). Vous pouvez changer le format de la date ( 51). • Vous pouvez aussi changer la date et l'heure plus tard (pas pendant le réglage initial). Pour afficher l'écran [DATE/ HEURE], appuyez sur FUNC. et sélectionnez [CONFIG. D/ HEURE] [DATE/HEURE].

Changement de la langue

Options [DEUTSCH] [ ROMANA ]

5 Utilisez les touches de navigation ou la bague de réglage pour sélectionner l'option souhaitée et appuyez sur

. le menu. * Lorsque vous réglez le caméscope pour la première fois ou après l'avoir réinitialisé, tous les affichages à l'écran sont en anglais (la langue par défaut). Sélectionnez [DISPLAY SETUP] [LANGUAGE ] et sélectionnez votre langue.

ou pour sélectionner [CONFIG. D/HEURE] et appuyez sur .

ou pour sélectionner [ZONE HORAIRE] et appuyez sur

. Le réglage par défaut est Paris.

POUR RÉGLER LE FUSEAU HORAIRE DE VOTRE DOMICILE

• Si vous avez changé la langue par erreur, suivez la marque

à côté de l’option de menu pour changer le réglage. • Les affichages et qui apparaissent dans certains des écrans

5 Assurez-vous que le fuseau horaire est sélectionné.

7 Appuyez sur FUNC. pour refermer le menu.

Préparez-vous à enregistrer

Ajustement de la position et de la

luminosité de l'écran LCD Rotation de l’écran LCD QUAND VOUS ÊTES EN VOYAGE Sélectionnez le fuseau horaire correspondant à l'heure locale de votre destination.

5 Appuyez sur pour déplacer le cadre de sélection orange sur le fuseau horaire . 6 Appuyez sur ou pour sélectionner la zone qui correspond à l’heure locale de votre destination et appuyez sur . • Reportez-vous à la nouvelle date et heure affichées sur l'écran. • Pour ajuster l'heure d'été, sélectionnez le nom du fuseau marqué avec . 7 Appuyez sur FUNC. pour refermer le menu.

Ouvrez l’écran LCD de 90 degrés.

• Vous pouvez tourner l’afficheur de 90 degrés vers le bas. • Vous pouvez tourner l’afficheur de 180 degrés vers l’objectif (permettant ainsi au sujet de contrôler l’image de l’écran LCD pendant que vous utilisez le viseur). Tourner l’afficheur de 180 degrés est également utile lorsque vous souhaitez vous inclure dans l’image lors d’un enregistrement avec le retardateur. Il s’agit du seul cas où vous pouvez utiliser le viseur et l’écran LCD en même temps. 180°

0,01% des pixels peuvent occasionnellement avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir, rouge, bleu ou en vert. Cela n’a aucun effet sur les images enregistrées et ne constitue pas un mauvais fonctionnement.

Insertion et retrait d’une carte mémoire

Ce caméscope ne fonctionne qu’avec des cartes miniSD.

Rétroéclairage de l’écran LCD Vous pouvez régler la luminosité de l'écran sur normal ou clair. Cette opération permet de changer la luminosité de l'écran LCD et de l'écran du viseur.

1 Mettez le caméscope hors tension.

2 Ouvrez l’écran LCD.

3 Ouvrez le couvercle du logement de la carte mémoire.

4 Insérez la carte mémoire toute

Maintenez pressée DISP. pendant plus de 2 secondes.

Répétez cette action pour basculer entre les réglages normal et clair. NOTES • Ce réglage n’affecte pas la luminosité de l’enregistrement. • L'utilisation du réglage lumineux réduira la durée d'utilisation de la batterie.

droite avec l'étiquette miniSD dirigée vers le haut, complètement dans la fente de la carte mémoire jusqu'a ce que vous entendiez un déclic.

Ne fermez pas le couvercle de force si la carte mémoire n’est pas insérée correctement.

POUR RETIRER LA CARTE MÉMOIRE Poussez d’abord la carte mémoire puis relâchez-la, et retirez-la ensuite de l’appareil.

NOTES Une compatibilité avec toutes les cartes miniSD ne peut pas être garantie.

START/STOP pour suspendre l’enregistrement. • Vous pouvez également appuyer sur START/STOP sur l'écran LCD.

2 Mettez le caméscope hors tension. 3 Fermez l'écran LCD. IMPORTANT - ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le caméscope hors tension. - ne changez pas le mode de fonctionnement.

• À propos de la fonction d’économie d’énergie : afin d’économiser l’énergie quand le caméscope est alimenté par une batterie, le caméscope se met automatiquement hors tension si aucune opération n’est effectuée pendant 5 minutes ( 49). Pour rétablir l'alimentation, tournez le commutateur vers MODE et relâchez-le, ou tournez le commutateur en position puis de nouveau en position ON. • Lors d’un enregistrement dans un environnement très bruyant (tel qu’un feu d’artifice ou un concert), le son peut être déformé ou peut ne pas être enregistré au niveau réel. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement.

Utilisation du viseur

Lors d’un enregistrement dans un endroit lumineux, l’écran LCD peut être difficile à voir. Dans ce cas, changez la luminosité de l'écran LCD ( 28) ou utilisez le viseur à la place. Pour utiliser le viseur, gardez l’écran LCD fermé*. Ensuite, maintenez fermement les deux côtés du viseur et tirez-le en le maintenant droit jusqu’à entendre un déclic.

Ajustez le viseur, si nécessaire, avec le levier de réglage dioptrique du viseur.

Vous pouvez également changer la luminosité de l'écran ( 28). L'utilisation du réglage lumineux réduira la durée d'utilisation de la batterie. * L'écran LCD et le viseur peuvent être utilisés simultanément quand l'écran LCD est tourné à 180 degrés et fait face au sujet ( 27).

À propos du commutateur de mode et des programmes d'enregistrement

Réglez le commutateur de mode sur AUTO pour laisser le caméscope ajuster tous les réglages pour vous, et de façon à n'avoir qu'à diriger le caméscope et commencer l'enregistrement. Réglez le commutateur de mode sur P pour sélectionner un des programmes d'enregistrement. Les programmes d'enregistrement de scène spéciale ( 52) offrent une méthode pratique de sélectionner les réglages optimaux en fonction de conditions d'enregistrement particulières. Par contre, avec les programmes d'enregistrement flexibles ( 54) vous pouvez régler la vitesse d'obturation ou l'ouverture que vous souhaitez, ou profiter de la flexibilité de changer les autres réglages.

FUNC. pour sauvegarder le réglage et fermer le menu.

Le caméscope propose 4 modes d’enregistrement. Changer le mode d’enregistrement permet de changer la durée d’enregistrement disponible sur le disque dur. Sélectionnez le mode

HXP ou XP pour obtenir une meilleure qualité vidéo, ou sélectionnez le mode LP pour les enregistrements de longue durée. Le tableau suivant indique les durées d’enregistrement approximatives. Mode d’enregistrement

Durée d’enregistrement

• Le caméscope utilise un débit binaire variable (VBR) pour le codage des données vidéo et la durée réelle de l’enregistrement peut varier en fonction du contenu des scènes.

VARIABLE], elle est plus rapide en mode de pause à l’enregistrement.

Fonction Quick Start

Vous pouvez aussi changer la vitesse du zoom (

44). Vous pouvez sélectionner l’une des trois vitesses de zoom fixes ou une vitesse variable selon le mode d’utilisation du levier de zoom : appuyez légèrement pour un zoom lent ; appuyez plus fort pour des zooms plus rapides.

Quand vous appuyez sur QUICK START le caméscope entre en mode de veille

. En mode de veille, le caméscope consomme uniquement environ la moitié de l'énergie utilisée pendant l'enregistrement, vous permettant d'économiser l'énergie quand vous utilisez une batterie d'alimentation. De plus, quand vous appuyez de nouveau sur QUICK START , le caméscope est prêt à démarrer l'enregistrement en moins d'environ 1 seconde, vous assurant de ne pas rater une chance de prise de vue importante. (

1 Appuyez fermement sur QUICK START . Le témoin de veille clignote d'abord pendant la préparation du caméscope puis reste allumé quand il entre en mode de veille.

IMPORTANT Pendant le mode de veille (lorsque le témoin veille est allumé), ne débranchez pas la source d’alimentation.

• Lorsque vous activez le caméscope en mode veille, les réglages suivants sont automatiquement changés : - la mise au point manuelle revient à la mise au point automatique (AF). - l’ajustement manuel de l’exposition revient à l’exposition automatique. - la position du zoom revient au grandangle maximum W. - la correction de contre-jour automatique se désactive. • Le caméscope s’éteindra s’il est laissé en mode de veille pendant 10 minutes, quel que soit le réglage du paramètre [MODE ECO] ( 49). Vous pouvez sélectionner la longueur de temps jusqu’à ce qu’il s’éteigne avec le réglage [ VEILLE OFF] ( 49). Pour rallumer le caméscope s'il est éteint, tournez le commutateur vers MODE et relâchez-le, ou tournez le commutateur en position puis à nouveau en position ON. • Si vous effectuez une des actions suivantes en mode veille (lorsque le témoin veille est allumé), le caméscope reviendra en mode pause à l’enregistrement. - Changez la position du commutateur / . - Tournez le commutateur vers MODE.

Contrôle et suppression de la dernière scène enregistrée

Même en mode vous pouvez lire la dernière scène enregistrée pour la vérifier. Vous pouvez également supprimer la scène pendant son contrôle. (

pour sélectionner . • Si n’apparaît pas sur le guide des fonctions, appuyez sur à plusieurs reprises pour l’afficher. • Le caméscope reproduit la dernière scène (mais sans le son) et retourne en mode de pause à l’enregistrement.

Effacement d’une scène après son enregistrement

( Après avoir enregistré une scène : 2 Tout en visualisant la scène, appuyez sur pour sélectionner et appuyez sur .

Lecture de la vidéo

[OUI] et appuyez sur . (

1 Déplacez le commutateur sur la position vidéo).

4 Appuyez sur la touche

/ pour démarrer la lecture.

La lecture démarrera à la scène sélectionnée et continuera jusqu’à la fin de la dernière scène enregistrée.

5 Appuyez de nouveau sur / pour mettre la lecture en pause. 6 Appuyez sur la touche pour arrêter la lecture et retourner à l’écran d’index des scènes. NOTES En fonction des conditions d'enregistrement, il peut se produire de brefs arrêts dans l'image ou le son de lecture entre les scènes.

Modes de lecture spéciale

Pour accéder aux modes de lecture spéciale, vous pouvez utiliser les touches sur le panneau LCD ou la télécommande ( 14). Aucun son ne sort pendant la lecture spéciale. Mode de lecture spéciale Avance rapide

** La vitesse indiquée à l'écran est approximative.

Réglage du volume : haut-parleur et casque d'écoute

Le caméscope transmet le son par le haut-parleur intégré. Lorsque vous utilisez le viseur pour la lecture, vous pouvez raccorder un casque d'écoute pour écouter le son. Vous pouvez également utiliser le casque d'écoute afin de vérifier le niveau sonore pendant l'enregistrement.

Réglage du volume du haut-parleur

ou pour régler le volume.

• Pour désactiver complètement le volume, maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que l’icône du volume passe à . • Vous pouvez appuyer à nouveau sur pour cacher le guide des fonctions pendant la lecture.

Utilisation d'un casque d'écoute

Le casque d'écoute se connecte à la prise AV OUT/ qui est utilisée à la fois pour le casque d'écoute et pour la sortie audio/vidéo. Avant de connecter le casque d'écoute, suivez la procédure

ou pour sélectionner [CONFIG. SYSTEME] et appuyez sur

ou pour sélectionner [CASQUE] et appuyez sur

[ CASQUE] et appuyez sur .

, utilisez les touches de navigation et le guide des fonctions en suivant la même procédure que lors du réglage du volume du haut-parleur.

• Ne connectez pas le casque d’écoute à la prise AV OUT/ si l’icône n’apparaît pas à l’écran. Si vous connectez le casque d'écoute quand la prise est réglée sur la sortie AV, seul du bruit sera sorti. • Lors de l'utilisation du casque d'écoute assurez-vous de réduire le volume à un niveau approprié. • Le son du haut-parleur intégré sera coupé si vous fermez le panneau LCD, quand vous connectez le câble vidéo stéréo STV-250N à la prise AV OUT/ ou quand [CASQUE] est réglée sur [ CASQUE].

• Utilisez un casque d'écoute en vente dans le commerce, avec une mini prise de ∅ 3,5 mm et un câble d'une longueur inférieure à 3 m. • Lorsque vous mettez le caméscope hors tension ou que vous changez le mode de fonctionnement, le réglage

[CASQUE] en mode revient sur [

Les séquences vidéo enregistrées avec ce caméscope sont sauvegardées sur le disque dur intégré. Etant donné que l'espace sur le disque dur est limité, assurez-vous de copier vos séquences vidéo sur un appareil extérieur et de les sauvegarder de manière régulière. Les enregistrements réalisés avec ce caméscope peuvent être sauvegardés en utilisant les méthodes suivantes.

Copie de séquences vidéo sur un ordinateur

Le CD-ROM Corel Application Disc contient le logiciel qui vous permet de sélectionner les séquences vidéo que vous avez enregistré et de les transférer sur un ordinateur. Pour une explication détaillée, reportez-vous au Guide d'installation et manuel de l'utilisateur du Corel Application Disc. Vous pouvez aussi utiliser le logiciel qui se trouve sur le CD-ROM Backup Utility fourni pour sauvegarder sur l'ordinateur toutes les séquences vidéo du disque dur du caméscope. Pour une explication détaillée, reportez-vous au manuel d'instruction du logiciel (version électronique sur fichier PDF).

D122_PAL_F.book Page 39 Thursday, July 19, 2007 7:07 PM Copie de séquences vidéo sur un appareil extérieur

Connectez le caméscope à un appareil extérieur tel qu’un magnétoscope ou un enregistreur vidéo numérique et transférez vos séquences vidéo. Pour une explication détaillée, reportezvous à Copie de vos enregistrements sur un enregistreur vidéo extérieur ( 91).

Recherche de scènes par date

Vous pouvez rechercher tous les enregistrements réalisés à une date précise, par exemple, pour retrouver toutes les séquences vidéo que vous avez prises pendant une promenade.

À VERIFIER Transfert de séquences vidéo depuis un ordinateur

Après avoir transféré les séquences vidéo sur un ordinateur, vous pouvez utilisez le logiciel Corel Application Disc fourni pour sélectionner les séquences vidéo et les renvoyer sur le caméscope. Pour une explication détaillée, reportez-vous au Guide d'installation et manuel de l'utilisateur du Corel Application Disc. Assurezvous d'utiliser le logiciel qui se trouve sur le CD-ROM Backup Utility pour sauvegarder en avance tous les enregistrements du disque dur du caméscope. Si vous sauvegardez sur l'ordinateur toutes les séquences vidéo du caméscope en utilisant le logiciel qui se trouve sur le CD-ROM Backup Utility, vous pouvez aussi renvoyer ces séquences vidéo sur le caméscope. Pour une explication détaillée, reportezvous au manuel d'instruction du logiciel (version électronique sur fichier PDF).

• La miniature montre une photo depuis la première scène enregistrée ce jourlà. Le numéro en dessous de ce dernier indique le nombre de scènes prises pour le jour sélectionné.

ou pour modifier le jour et appuyez sur ou pour passer au mois ou à l'année.

4 Changez les autres champs de la même manière pour sélectionner la date souhaitée et appuyez sur

. Un écran d'index apparaîtra avec le cadre de sélection sur la première scène enregistrée à la date sélectionnée.

• N’utilisez pas un ordinateur pour supprimer des données sur ce caméscope.

À VERIFIER ( Pour effacer une scène uniquement dans le montage, appuyez tout d’abord sur PLAYLIST puis sélectionnez la scène. FUNC. (

• Il se peut que vous ne puissiez pas effacer des scènes dont la durée est inférieure à 5 secondes. Pour supprimer de telles scènes, vous devez initialiser le disque dur (

65), et effacer ainsi tous les autres enregistrements. • Ne changez pas la position du commutateur ou du commutateur / pendant l'effacement de la scène (pendant que l'indicateur HDD (accès au disque dur) est allumé ou clignote). • Initialisez le disque dur pour supprimer toutes les séquences vidéo et pour rendre à nouveau disponible tout l'espace enregistrable. • Lors de la suppression d'une scène de l'écran d'index de montage, une seule scène peut être supprimée à la fois.

D122_PAL_F.book Page 41 Thursday, July 19, 2007 7:07 PM Affichage sur l'écran (code de données)

Le caméscope conserve un code de données contenant la date et l'heure d'enregistrement ainsi que d'autres données relatives à la prise de vue (vitesse d'obturation, ouverture, etc.) recueillies au moment de l'enregistrement. Vous pouvez sélectionner les données à afficher.

Activer/désactiver l’affichage du code de données à l’écran

Listes des options de menu

Les options du menu non disponibles apparaissent en gris dans le menu FUNC. ou en noir dans les menus de configuration. Pour savoir comment sélectionner une option, reportez-vous à Utilisation des menus ( 23).

• Tous les affichages désactivés1 • Tous les affichages activés • Code de données2 uniquement • Tous les affichages désactivés

apparaissent encore à l'écran.

2 Code de données : date, heure et données

à partir de l’écran d’index de montage. EFFACER

Aussi lent que 1/25è

avec une vitesse séquentielle de

Aussi lent que 1/12è

, réglez le mode du flash sur (flash hors service). • Si une traînée apparaît sur l’image, réglez la vitesse lente sur [ OFF]. • Si (avertissement de bougé du caméscope) apparaît, nous vous recommandons de stabiliser le caméscope en le montant, par exemple, sur un trépied. ZOOM NUM.

OFF], [ • Le zoom numérique ne peut être utilisé avec le programme d’enregistrement [ NUIT]. VITESSE ZOOM

• La vitesse de zoom la plus rapide peut être atteinte avec le réglage [ VARIABLE]. Parmi les vitesses de zoom fixes [ VITESSE 3] est la plus rapide et [ VITESSE 1] est la plus lente.

D122_PAL_F.book Page 45 Thursday, July 19, 2007 7:07 PM MODE AF

INSTANT AF], la mise au point est rapidement ajustée

à un nouveau sujet. Il s'agit d'une fonction pratique lorsque vous souhaitez modifier la mise au point d'un sujet au premier plan au profit d'un sujet en arrière-plan ou lorsque vous enregistrez des sujets qui bougent rapidement, par exemple. • Quand le convertisseur grand angle ou le convertisseur télé est attaché au caméscope, il peut cacher partiellement le capteur Instant AF. Réglez le mode AF sur [ AF NORMAL].

AIDE MAP Commutateur de mode : P

STAB. IMAGE Commutateur de mode : P [ ON ], [ OFF] Le stabilisateur d’image compense le bougé du caméscope même en position téléobjectif maximale. • Le stabilisateur d’image est conçu pour compenser un niveau normal de bougé du caméscope. • Le stabilisateur d’image ne peut pas être mis hors service quand le commutateur de mode est réglé sur AUTO. • Il est préférable de régler le stabilisateur d’image sur [ OFF] quand on utilise un trépied. VITESSE SEQ.

Commutateur de mode : P

[ 74) est réglé sur [ CONTINU], [ RAFALE HTE VITESSE] ou [ BRACKETING]. • Réglez cette fonction sur [ ON] dans la plupart des situations. La désactivation de cette fonction peut accroître la probabilité de détérioration du disque dur en cas de chute du caméscope. Même si cette fonction est réglée sur [ ON] et que le caméscope tombe, une détérioration du disque dur est possible. • Vous pouvez régler le capteur de chute sur [ OFF ] pour enregistrer pendant que, par exemple, vous êtes sur des montagnes russes. Si cette fonction est laissée sur [ ON] et que le mécanisme de protection est activé, son bruit de fonctionnement peut être entendu et l’enregistrement/lecture risque de s’arrêter. EFFACER MONTAGE

• Changer la luminosité de l'écran LCD n'affecte pas la luminosité de vos enregistrement, que ce soit l'image de lecture sur un téléviseur ou celle du viseur.

• En mode de veille, le caméscope s’éteindra une fois la durée sélectionnée pour le réglage

[ VEILLE OFF] écoulée.

EFFACER] : la numérotation des images redémarre à partir de 101-0101 chaque fois que vous insérez une nouvelle carte mémoire.

[ CONTINU] : la numérotation des images continue à partir du numéro suivant le dernier numéro enregistré par le caméscope.

• Lorsque le type de téléviseur est réglé sur [ TV STANDARD], l’image affichée sur l’écran LCD sera plus petite que le plein écran. • Quand le format TV est réglé sur [ TV STANDARD], les photos ne peuvent pas être capturées à partir de la scène lue ( 78). SORTIE COMP. • Baissez le volume avant de connecter les écouteurs. • En mode , vous pouvez également régler le volume à l’aide du guide des fonctions ( 37). FORMAT TV

STATUT HDMI Vous pouvez vérifier les spécifications du signal de sortie vidéo de la mini prise

Configuration de la date/heure

CONFIG. D/HEURE ZONE HORAIRE

MODE CINEMA]. Combinez ce programme d'enregistrement avec la vitesse séquentielle progressive de

25 ips [ PF25] pour améliorer l'effet du mode cinéma 25p.

Utilisation du programme d'enregistrement [

PF25] pour obtenir le mode cinéma 25p, ce qui améliore l'air cinéma de vos enregistrements. À VERIFIER (

- les images en mouvement peuvent laisser une traîne.

- la qualité de l’image peut ne pas être aussi bonne que dans les autres modes.

- les points blancs peuvent apparaître sur l’écran. - l’autofocus peut ne pas fonctionner aussi bien que dans d’autres modes. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement. • [ NEIGE]/[ PLAGE] - le sujet peut devenir surexposé les jours nuageux ou dans des endroits ombragés. Vérifiez l’image sur l’écran. • [ FEU ARTIFICE] - pour éviter que le caméscope bouge, nous vous recommandons d’utiliser un trépied. Assurez-vous d’utiliser un trépied, plus particulièrement en mode , car la vitesse d’obturation est ralentie.

Utilisez une vitesse d'obturation rapide pour enregistrer un sujet en mouvement rapide et une vitesse d'obturation lente pour ajouter un flou de bougé aux objets en mouvement et accentuer la sensation de mouvement.

Utilisez une faible valeur d’ouverture (plus grande ouverture de la lentille) pour rendre le fond d’un portrait flou ou une valeur d’ouverture importante (plus faible ouverture de la lentille) pour obtenir une mise au point précise sur tout un paysage. À VERIFIER (

à l’écran, appuyez sur pour le dissimuler.

2 Appuyez sur ou pour régler la vitesse d’obturation ou l’ouverture sur la valeur souhaitée.

Guide de vitesse d'obturateur

Remarquez que seul le dénominateur est affiché sur l'écran – [ 250] indique une vitesse d'obturation de 1/250è de seconde, etc.

D122_PAL_F.book Page 55 Thursday, July 19, 2007 7:07 PM

- l’image peut trembler lors de l’enregistrement avec une vitesse d’obturation rapide.

• [ PRIORITE OUVERTURE] La gamme des valeurs disponibles à la sélection varie en fonction de la position initiale du zoom.

Pour enregistrer une scène sportive en intérieur.

1/250è, 1/500è, 1/1000è** Pour enregistrer à partir d'une voiture ou d'un train en mouvement, ou pour enregistrer des sujets en mouvement rapide, tels que des montagnes russes. 1/2000è** Pour enregistrer des scènes sportives en extérieur un jour ensoleillé.

Vous pouvez allumer la mini torche vidéo (lampe d’appoint) à n’importe quel moment, quel que soit le programme d’enregistrement utilisé.

- si vous utilisez une vitesse d’obturation lente dans un endroit sombre, vous pouvez obtenir une image plus lumineuse mais la qualité de l’image peut être réduite et

1 Si le guide des fonctions n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur pour l’afficher.

. • Si n’apparaît pas sur le guide des fonctions, appuyez sur à plusieurs reprises pour l’afficher. • apparaît sur l’écran. • Appuyez à nouveau sur pour éteindre la mini torche vidéo.

• Nous vous recommandons de ne pas utiliser la mini torche vidéo lorsque le convertisseur grand-angle ou le convertisseur télé optionnel est fixé ; son ombre peut apparaître sur l'écran.

• La mini torche vidéo intégrée sera automatiquement désactivée si vous fixez la torche vidéo VL-3 en option. Pour utiliser la mini torche vidéo intégrée, réglez, tout d’abord, l’interrupteur sur le VL-3 sur OFF.

MENU CONFIG. CAMERA RETARDATEUR FUNC.

En mode pause à l’enregistrement, appuyez sur START/STOP . Le caméscope démarre l’enregistrement après un compte à rebours de 10 secondes*. Le compte à rebours apparaît sur l’écran. : Appuyez sur PHOTO , d'abord jusqu'à mi-course pour mettre en service l'autofocus, puis complètement. Le caméscope enregistre la photo après un compte à rebours de 10 secondes*. Le compte à rebours apparaît sur l’écran. * 2 secondes lors de l’utilisation de la télécommande sans fil.

La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets suivants. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement.

• Surfaces réfléchissantes • Sujets avec un faible contraste ou sans lignes verticales • Sujets en mouvement rapide • À travers des fenêtres humides • Scènes de nuit

ou enfoncé pour régler la mise au point si nécessaire.

• Vous pouvez également utiliser la bague de réglage pour effectuer de plus petits réglages. • Appuyer sur pour sélectionner à nouveau [FOCUS] remettra le caméscope sur mise au point automatique.

[FOCUS] remettra le caméscope sur mise au point automatique.

Mise au point à l’infini

Utilisez cette fonction quand vous souhaitez effectuer une mise au point sur des sujets lointains comme des montagnes ou un feu d’artifice.

1 Si le guide des fonctions

n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur pour l’afficher.

• Si [FOCUS] n'apparaît pas sur le guide des fonctions, appuyez à plusieurs reprises sur pour l'afficher. • “MF” apparaît. ou pour vérifier si l’image est mise au point. Le centre de l'écran est agrandi afin de vous aider à faire la mise au point

1 Si le guide des fonctions n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur pour l’afficher.

• Si vous utilisez la bague de réglage, utilisez le zoom ou appuyez sur ou , passe sur “MF” et le caméscope revient en mode de mise au point manuelle.

Correction de contre-jour automatique et réglage manuel de l’exposition

automatiquement le contre-jour en appuyant sur une seule touche du caméscope.

• apparaît. • Appuyez de nouveau sur BLC pour quitter le mode de correction de contre-jour.

Réglage manuel de l’exposition

Parfois, les sujets éclairés par-derrière apparaissent trop sombres (sousexposés) ou les sujets soumis à une lumière très forte apparaissent trop clairs ou brillants (surexposés). Pour corriger ce problème, vous pouvez régler manuellement l’exposition ou utiliser la correction de contre-jour automatique. À VERIFIER pour sélectionner [EXP.]. • Si [EXP.] n'apparaît pas sur le guide des fonctions, appuyez à plusieurs reprises sur pour l'afficher. • Le témoin de réglage de l’exposition et la valeur neutre “±0” apparaît sur l’écran. • Si vous utilisez le zoom pendant la mémorisation de l’exposition, la luminosité de l’image peut changer.

D122_F_Chap02.fm Page 59 Thursday, August 23, 2007 11:53 AM

• Vous pouvez également utiliser la bague de réglage. • Appuyer sur pour sélectionner à nouveau [EXP.] annule la mémorisation de l’exposition et remettra le caméscope à l’exposition automatique.

[ • Appuyer sur et ensuite, sur pour sélectionner à nouveau [EXP.] remettra le caméscope à l’exposition automatique.

Pour enregistrer dans des endroits ombragés.

Pour enregistrer par une journée nuageuse.

1 Dirigez le caméscope sur un objet blanc, faites un zoom avant jusqu’à ce que la partie blanche remplisse tout l’écran et appuyez sur

. Lorsque l’ajustement est terminé, s’arrête de clignoter et reste allumé. Le caméscope conserve le réglage personnalisé même si vous le mettez hors tension. 2 Appuyez sur la touche FUNC. pour sauvegarder le réglage et fermer le menu. NOTES • Si vous sélectionnez la balance des blancs personnalisée : - réglez la balance des blancs personnalisée dans un endroit suffisamment éclairé. - mettez le zoom numérique hors service ( 44). - recommencez le réglage quand les conditions d’éclairage changent. - en fonction de la source lumineuse, peut continuer à clignoter. Le résultat sera quand même meilleur qu’avec [ AUTO].

• La balance des blancs personnalisée peut offrir de meilleurs résultats dans les cas suivants :

être obtenue avec [ LUM.FLUORESCENTE] ou [ LUM.FLUORESCENTE H]. Si les couleurs ne paraissent pas naturelles à l’écran, ajustez-les avec [ AUTO] ou [ REGLAGE].

PERSONNALISE], n’appuyez pas sur FUNC. et continuez avec la procédure suivante.

Réduit le contraste et la saturation de couleurs.

POUR RÉGLER L’EFFET D’IMAGE

(–) image plus sombre, (+) image plus claire [CONTRASTE] : (–) zones d'ombre et de lumière moins marquées, (+) zones d’ombre et de lumière plus marquées [NETTETE] : (–) contours plus vagues, (+) contours plus nets FUNC. (

2 Appuyez sur ou pour régler chaque paramètre comme souhaité, ensuite, appuyez sur

. 3 Appuyez sur la touche FUNC. pour sauvegarder le réglage et fermer le menu.

pour sélectionner . • Si n’apparaît pas sur le guide des fonctions, appuyez sur à plusieurs reprises pour l’afficher. • L’icône de l’effet sélectionné devient verte. • Appuyez à nouveau sur pour désactiver le fondu/l’effet.

POUR COMMENCER PAR UN FONDU Appuyez sur en mode pause à l’enregistrement (

), puis appuyez sur START/STOP pour commencer l’enregistrement avec un fondu.

( Lors d'un enregistrement dans un environnement très calme, le microphone peut enregistré le son du moteur interne du caméscope. Dans ce cas, nous vous recommandons d'utiliser un microphone extérieur.

Microphones compatibles avec la griffe porte-accessoire avancée

Vous pouvez fixer à la griffe porteaccessoire avancée du caméscope un microphone stéréo directionnel DM-50 (en option) ou n'importe quel microphone en vente dans le commerce compatible avec la griffe porte-accessoire avancée. Pour les détails, reportez-vous au manuel d'instruction du microphone. Lors de la fixation d’un accessoire, faites d’abord sortir le viseur, ensuite, enlevez le cache de la griffe porteaccessoire avancée. Quand un accessoire compatible est attaché à la griffe porte-accessoire avancée, apparaît sur l'écran.

Vous pouvez aussi utiliser des microphones en vente dans le commerce non compatibles avec la griffe porteacessoire avancée en connectant le microphone extérieur à la prise MIC. Utilisez un microphone à électret en vente dans le commerce, muni de sa propre alimentation, et d’un câble d’une longueur de 3 m maximum. Vous pouvez raccorder presque n'importe quel microphone stéréo muni d'une fiche de ∅ 3,5 mm mais le niveau d'enregistrement audio peut varier.

(CET.DATE)] pour ajouter au montage toutes les scènes prises à une date précise. Sélectionnez [1 SCENE] pour n'ajouter que la scène sélectionnée. À VERIFIER ( Pour supprimer des scènes du montage, reportez-vous à Effacement de scènes ( 40).

Déplacement de scènes dans le montage

• Pendant l'initialisation, ne débranchez pas la source d'alimentation et ne mettez pas le caméscope hors tension.

• N'utilisez pas votre ordinateur pour initialiser le disque dur du caméscope. Si vous le faites, le caméscope cessera de fonctionner correctement.

à partir de la capture et de la lecture d'image jusqu'à leur impression.

vert et un ou plusieurs cadres de mise au point apparaissent.

• Quand vous appuyez sur PHOTO sur la télécommande sans fil, la photo est enregistrée immédiatement.

Avant d’utiliser une carte mémoire pour la première fois, assurez-vous de l’initialiser à ce caméscope ( 79).

L'indicateur CARD (accès à la carte) clignote pendant l'enregistrement de la photo. position ON pour régler le caméscope en mode CAMERA. L'indicateur CAMERA rouge s'allume.

3 Appuyez à mi-course sur

Respectez les précautions suivantes lorsque l'affichage d'accès à la carte

( ) apparaît à l'écran et lorsque l'indicateur CARD (accès à la carte) est allumé ou clignote, sous peine de perdre des données. - ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents. - ne retirez pas la carte mémoire. - ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le caméscope hors tension. - ne changez pas la position du commutateur / ou le mode de fonctionnement.

• Une fois que la mise au point a été faite automatiquement, devient

• Si la mise au point ne peut pas être faite sur le sujet, devient jaune. Ajustez manuellement la mise au point (

57). • Si le sujet est trop lumineux, “SUR EXP.” clignote. Dans ce cas, utilisez le filtre ND optionnel FS-43U II.

Les options de taille de l’image et le nombre approximatif de photos qui peuvent être enregistrées sur des cartes mémoires de tailles différentes sont donnés dans le tableau ci-dessous.

Les photos sont enregistrées sur la carte mémoire en utilisant la compression JPEG. En général, il est recommandé de sélectionner une taille de photo plus grande pour avoir une meilleure qualité. Sélectionnez la taille

[LW 1920x1080] pour les photos avec un rapport d'aspect de 16/9è. (

Qualité de la photo souhaitée*

1.000 images ou plus), Il se peut que vous ne puissiez pas transférer des images sur un ordinateur. Essayez d'utiliser un lecteur de carte. • La connexion à une imprimante à la norme PictBridge ne fonctionne pas si la carte mémoire contient 1.800 images ou plus. Pour de meilleures performances, nous vous recommandons de limiter le nombre de photos sur la carte mémoire à moins de 100. • Lors de l'impression de photos, utilisez les conseils suivants comme référence pour sélectionner la taille d'impression. Taille de la photo L 2048x1536

Utilisation recommandée

[VISUALIS.] ou aussitôt après l’avoir enregistrée, quand le réglage est sur

[ OFF]. ( pour sélectionner

. ou pour sélectionner [EFFACER] et appuyez sur

1 Si le guide des fonctions n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur pour l’afficher.

2 Appuyez sur pour sélectionner .

1 Déplacez le commutateur sur la position

Fonction de consultation de photos

Vous pouvez localiser une image donnée sans avoir à afficher toutes les images une par une.

3 Appuyez sur ou pour sélectionner [

• Vous pouvez également utiliser la bague de réglage.

D122_PAL_F.book Page 71 Thursday, July 19, 2007 7:07 PM

- ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents.

- ne retirez pas la carte mémoire. - ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le caméscope hors tension. - ne changez pas la position du commutateur / ou le mode de fonctionnement. • Les images suivantes peuvent ne pas être affichés correctement : - photos enregistrées avec un autre caméscope. - images modifiées sur un ordinateur ou téléchargées d’un ordinateur. - images dont le nom a été modifié.

1 Appuyez sur le côté W du levier de zoom.

L’écran de l’index des photos s’affiche.

2 Utilisez les touches de navigation pour sélectionner une image.

• Déplacez le cadre de sélection vert vers l’image que vous souhaitez afficher. • Vous pouvez également tourner la bague de réglage pour parcourir rapidement les écrans d'index.

L’écran d’index disparaît et l’image sélectionnée est affichée.

Agrandissement des photos durant la lecture

Durant la lecture, la photo peut être agrandie jusqu’à 5 fois.

ou pour sélectionner [DEBUT] et appuyez sur

. • Les images sont reproduites l’une après l’autre. • Appuyez sur FUNC. pour arrêter le diaporama.

1 Appuyez sur le côté T du levier de zoom.

• L’image est agrandie 2 fois et un cadre apparaît indiquant la position de la zone agrandie. • Pour agrandir davantage l'image, appuyez sur le côté T du levier de

• apparaît pour les images qui ne peuvent pas être agrandies.

Effacement de toutes les photos

La procédure suivante effacera toutes les photos non protégées de la carte mémoire (toutes les photos sauf celles qui portent la marque ).

2 Utilisez les touches de navigation pour déplacer le cadre sur la partie de l'image que vous souhaitez voir agrandie.

Pour annuler l'agrandissement, appuyez sur le côté W du levier du zoom jusqu'à ce que le cadre disparaisse.

• Appuyez à plusieurs reprises sur pour passer entre les modes flash. • disparaît après 4 secondes.

Fonctions additionnelles

(flash en service) Le flash se déclenche en permanence. (flash hors service) Le flash ne se déclenche pas.

Vous pouvez fixer la torche vidéo et flash VFL-1 en option à la griffe porteaccessoire avancée si vous souhaitez un flash plus puissant que le flash intégré. La procédure pour le réglage du mode flash est identique à celle décrite ci-dessus. Pour plus de détails concernant la fixation et l'utilisation du flash, reportez-vous au manuel d'instructions du VFL-1. Le VFL-1 peut

également être utilisé comme une torche vidéo. Quand un accessoire vidéo est attaché à la griffe porteaccessoire avancée, apparaît sur l'écran. NOTES

1 Si le guide des fonctions n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur pour l’afficher.

• La portée du flash intégré est de 1 à 2 m environ. La portée avec la torche vidéo et flash VFL-1 fixée est d'environ 1 à 4 m.

De toute façon, la plage réelle varie en fonction des conditions d'enregistrement. • La portée du flash diminue en mode de prise de vues en rafale.

- lorsque vous réglez manuellement l’exposition en mode

(automatique) ou (anti-yeux rouges). - pendant un bracketing auto. - dans le programme d’enregistrement [ FEU ARTIFICE]. • Le mode flash ne peut pas être sélectionné si l’exposition est mémorisée. • Nous vous recommandons de ne pas utiliser le flash lorsque le convertisseur grand-angle ou le convertisseur télé optionnel est fixé ; son ombre peut apparaître sur l'écran. • À propos de la lampe d’appoint pour l’autofocus : quand vous appuyez sur PHOTO jusqu’à mi-course, si le sujet est trop sombre, la lampe d’appoint peut s’allumer brièvement pour permettre au caméscope de faire une mise au point plus précise (lampe d’appoint pour l’autofocus). Vous pouvez aussi régler [LAMPE AF] sur [ OFF] afin que la lampe d’appoint ne s’allume pas ( 45). - il est possible que le caméscope ne puisse pas faire la mise au point même si la lampe d’appoint pour l’autofocus s’allume. - la luminosité de la lampe d’appoint pour l’autofocus peut être gênante. Nous vous conseillons d’éteindre la lampe d’appoint dans des lieux publics, tels que les restaurants. • La mini torche vidéo intégrée peut être automatiquement désactivée si vous fixez la torche vidéo et flash VFL-1 en option. Pour utiliser la mini torche vidéo

intégrée, réglez, tout d’abord l’interrupteur sur le VFL-1 sur OFF.

Prenez une série d’images d’un sujet en mouvement ou enregistrez la même image en 3 niveaux d’exposition afin de choisir par la suite l’image que vous préférez. À VERIFIER (

[ RAFALE HTE VITESSE] (prise de vue en rafale grande vitesse)

Capture une série de photos tant que vous maintenez la touche PHOTO enfoncée. Pour le nombre d'images par seconde, reportez-vous à la barre latérale de la page 75. [

BRACKETING] (bracketing auto)

1 Appuyez sur PHOTO à mi-course pour activer la mise au point automatique. 2 Appuyez sur PHOTO à fond et maintenez la touche enfoncée. Une série de photos est enregistrée aussi longtemps que vous maintenez la touche enfoncée.

Nombre maximum de prises de vue en rafale

Nombre d’images (prises de vue) par seconde Vitesse normale

FEU ARTIFICE] , la priorité à la mise au point est automatiquement réglée sur [ OFF]. • Tous les affichages activés • Affichages ordinaires uniquement (supprime l'histogramme et les icônes d'information) • Tous les affichages désactivés 1

Cependant, les marqueurs et l’icône

, ainsi que les cadres de mise au point quand la mise au point est verrouillée, continuent d'apparaître sur l'écran.

Capture d’une photo pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo

Parties lumineuses Vous pouvez enregistrer des photos sur la carte mémoire même pendant que le caméscope est réglé sur le mode . Vous pouvez aussi capturer simultanément, comme photo sur la carte mémoire, la même image que vous enregistrez comme une scène sur le disque dur. À VERIFIER (

Vous pouvez capturer des images à partir d’une scène sous la forme de photos sur la carte mémoire. La taille des photos capturées est

[LW 1920x1080] et ne peut pas être changée, mais vous pouvez choisir la qualité de la photo. Réglez [FORMAT TV] sur [ TV 16/9E] avant d'utiliser cette fonction ( 50).

Qualité souhaitée des photos*

* Le numéro affiché à l’angle droit indique le nombre approximatif de photos pouvant

être enregistrées avec le réglage actuel qualité/taille.

FUNC. POUR CAPTURER LA PHOTO 1 Démarrez la lecture de la scène souhaitée. 2 Faites une pause à la lecture à l'endroit où vous souhaitez réaliser la capture. 3 Appuyez à fond sur PHOTO .

D122_PAL_F.book Page 79 Thursday, July 19, 2007 7:07 PM NOTES

• Le code de données de la photo contiendra la date et l'heure de l'enregistrement de la scène originale. • Une photo capturée à partir d'une scène avec beaucoup de mouvements peut être floue.

Appuyez à nouveau sur pour annuler la protection d’image.

3 Répétez les étapes 1-2 pour protéger d’autres images ou appuyez sur la touche FUNC. à deux reprises pour fermer le menu. IMPORTANT L’initialisation de la carte mémoire ( 79) efface définitivement toutes les photos enregistrées, même celles qui sont protégées.

Protection de photos

Vous pouvez protéger des photos enregistrées sur la carte mémoire d’un effacement accidentel.

Initialisation d’une carte mémoire

( 2 Appuyez sur pour protéger la photo. apparaît sur la barre inférieure et l’image ne peut pas être effacée.

Efface complètement toutes les données.

La façon de les régler et de les utiliser a déjà été expliquée en détail, alors reportez-vous à la page concernée de la section “Vidéo”. • Démarrage rapide ( 33) • Zoom ( SELPHY des séries CP, DS et ES et les imprimantes d’inkjet marquées avec le logo PictBridge.

• Si continue de clignoter (pendant plus d’une minute), ou si n’apparaît pas, c’est que le caméscope n’est pas connecté correctement à l’imprimante.

Dans ce cas, déconnectez le câble USB et mettez le caméscope et l’imprimante hors tension. Après quelques instants, remettez-les sous tension, réglez le caméscope en mode et restaurez la connexion. • Lorsque vous effectuez les opérations suivantes, même si vous connectez une imprimante au caméscope, ceci ne sera pas reconnu. - effacement de toutes les photos - suppression de tous les ordres de transfert - suppression de tous les ordres d’impression

• • Nous recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur secteur compact • Reportez-vous aussi au manuel d’instruction de l’imprimante.

2 Mettez l’imprimante sous tension.

3 Connectez le caméscope à l’imprimante en utilisant le câble USB fourni. • Reportez-vous à Schéma de connexion PC ( 93). • apparaît et change en . • La touche (impression/ partage) s'allume et les réglages d'impression en cours sont affichés pendant environ 6 secondes.

• L’impression démarre. La touche clignote puis reste allumée quand l’impression est terminée. • Pour continuer l’impression, appuyez sur ou pour sélectionner une autre photo.

Sélectionnez [STANDARD] ou l’une des mises en page suivantes. [AVEC BORDS] : imprime toute l’image pratiquement comme la photo enregistrée. [SANS BORDS] : agrandit le centre de la photo pour correspondre au rapport hauteur/largeur de la taille du papier. Les parties supérieure, inférieure et latérales de la photo peuvent être légèrement coupées. [2-PLUS], [4-PLUS], [8-PLUS], [9-PLUS], [16-PLUS] : reportez-vous à barre latérale de la page 83. [ [ ] (Impression de la date)

Sélectionnez [ON], [OFF] ou [STANDARD].

Avec le réglage [8-PLUS], vous pouvez également utiliser les feuilles spéciales de miniautocollants photo.

NOTES Les options de réglage d’impression et les réglages [STANDARD] varient en fonction du modèle d’imprimante. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instruction de l’imprimante.

Paramètres de recadrage (

Impression de la date

1 Si le guide des fonctions n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur pour l’afficher.

. Le menu des paramètres d’impression apparaît.

3 Dans le menu des paramètres d'impression, utilisez les touches de navigation pour sélectionner le réglage que vous souhaitez modifier et appuyez sur

ou pour sélectionner l’option souhaitée et appuyez sur

• Pour continuer l’impression, appuyez sur ou pour sélectionner une autre photo.

POUR ANNULER L’IMPRESSION

1 Appuyez sur pendant l'impression. 2 Sélectionnez [OK] et appuyez sur .

ERREURS D’IMPRESSION Si une erreur se produit pendant l’impression, un message d’erreur apparaît (

104). [CONTINUER] et appuyez sur . Si [CONTINUER] ne peut pas être sélectionné, sélectionnez [ARRETER], appuyez sur et recommencez l’impression. Reportez-vous aussi au manuel d’instruction de l’imprimante pour plus d’informations. - si l’erreur persiste et que l’impression ne reprend pas, déconnectez le câble USB et mettez le caméscope et l’imprimante hors tension. Après quelques instants, remettez-les sous tension, réglez le caméscope en mode et restaurez la connexion.

QUAND VOUS AVEZ FINI L’IMPRESSION Déconnectez le câble du caméscope et de l’imprimante, puis mettez le caméscope hors tension.

- photos créées ou modifiées sur un ordinateur et transférées sur la carte mémoire. - photos enregistrées avec le caméscope mais montées sur un ordinateur. - photos dont le nom a été modifié. - photos enregistrées avec un autre caméscope. • Respectez les précautions suivantes pendant l’impression : - ne mettez ni le caméscope ni l’imprimante hors tension. - ne changez pas la position du commutateur / . - ne déconnectez pas le câble USB. - ne retirez pas la carte mémoire. • Si le message “OCCUPE” ne disparaît pas, déconnectez le câble USB et reconnectez-le après quelques instants.

D122_PAL_F.book Page 85 Thursday, July 19, 2007 7:07 PM Paramètres de recadrage

Réglez la taille du papier et la mise en page avant de changer les paramètres de recadrage.

FUNC. pour revenir au menu d'impression.

À partir du menu des paramètres d'impression, sélectionnez [IMPRIMER] et appuyez sur pour imprimer la zone sélectionnée avec le cadre de recadrage.

1 Dans le menu des paramètres d'impression (

83), utilisez les touches de navigation pour sélectionner [ROGNER] et appuyez sur . Le cadre de recadrage apparaît.

2 Changez la taille du cadre de recadrage.

• Appuyez sur le côté T du levier de zoom pour réduire le cadre, et sur le côté W pour l'agrandir. Appuyez sur pour changer l’orientation de l’image (portrait/paysage). • Pour annuler les paramètres de recadrage, appuyez sur le côté W du levier du zoom jusqu'à ce que le cadre de recadrage disparaisse.

• Le cadre de recadrage apparaît initialement en blanc. Après avoir appliqué les paramètres de recadrage, il devient vert. • Les paramètres de recadrage ne s’appliquent qu’à une seule image. • Les paramètres de recadrage sont annulés dans les cas suivants : - lorsque vous mettez le caméscope hors tension. - quand vous déconnectez le câble USB. - lorsque vous agrandissez le cadre de recadrage au-delà de sa taille maximum. - quand vous changez le réglage [TAILLE PAPIER]. • Il est possible que vous ne puissiez pas modifier les paramètres de recadrage d’une photo qui n’a pas été prise avec ce caméscope.

Ordres d’impression

3 Utilisez les touches de navigation pour déplacer le cadre de recadrage.

2 Appuyez sur pour définir l’ordre d’impression. Le nombre de copies apparaît en orange dans la case à côté du symbole d’ordre d’impression . 3 Appuyez sur ou pour définir le nombre de copies souhaité et appuyez sur . Pour annuler l’ordre d’impression, réglez le nombre de copies sur 0.

FUNC. , appuyez sur ou pour sélectionner l’icône et appuyez sur pour ouvrir les menus de configuration.

ou pour sélectionner [

IMPRIMER] et appuyez sur . • Le menu des paramètres d’impression apparaît. • Le message d’erreur “REGLEZ ORD.D’IMPR.” apparaît si vous connectez une imprimante avec la fonction d’impression directe et sélectionnez [ IMPRIMER] sans avoir réglé aucun ordre d’impression au préalable.

4 Utilisez les touches de navigation pour sélectionner [IMPRIMER] et appuyez sur

. L’impression démarre. Le menu des paramètres d’impression disparaît quand l’impression est terminée.

• En fonction de l’imprimante connectée, vous pouvez changer certains réglages d’impression avant l’étape 4 (

82). • Annulation de l’impression/Erreurs d’impression ( 84). • Redémarrez l’impression : ouvrez le menu des paramètres d'impression comme expliqué dans les étapes 2 et 3 ci-dessus. Dans le menu des paramètres d’impression, sélectionnez [REPRENDRE]* et appuyez sur . Les images restantes sont imprimées. L’impression ne peut pas être relancée si les réglages de l’ordre d’impression ont été modifiés ou si vous avez supprimé une photo avec les réglages d’ordre d’impression.

Suppression de tous les ordres d’impression

Ouvrez le cache-prise pour accéder aux prises.

Le haut-parleur intégré n’émet aucun son lorsque le câble vidéo stéréo STV-250N est connecté au caméscope.

* Lors de la connexion d'un câble au caméscope, assurez-vous d'aligner les marques de triangle du connecteur du câble et de la prise du caméscope (

1 Connexion de sortie (parcours du signal composant.

Prise sur l’appareil connecté

) vers un téléviseur HD avec des prises d'entrée vidéo

3 Connexion de sortie (parcours du signal

Prise sur l’appareil connecté

) à un téléviseur ou à un magnétoscope avec prises AV.

Jaune Blanc Tout d’abord, connectez un adaptateur à la prise Péritel sur la TV ou le magnétoscope et ensuite, raccordez le câble vidéo stéréo STV-250N à l’adaptateur. Rouge Câble vidéo stéréo STV-250N (fourni) La qualité de l'image affichée varie en fonction du téléviseur connecté et du type de connexion utilisé. À VERIFIER

2 Lancez la lecture des séquences vidéo (

( - [SORTIE COMP.] pour sélectionner les spécifications de la sortie vidéo lors de l'utilisation du type de connexion ( 50). - Réglez [CASQUE] sur [ AUDIOVIDEO] lors de l'utilisation du type de connexion ou .

Branchez le caméscope au téléviseur en se référant à l'un des diagrammes de connexion figurant dans la section précédente Schémas de connexion STV-250N est connecté au caméscope. • Nous recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur secteur compact. • Reportez-vous aussi au mode d'emploi du téléviseur connecté. • Vous pouvez reproduire vos enregistrements non seulement sur des téléviseurs HD, mais aussi sur des téléviseurs standard. Quand vous connectez le caméscope à un téléviseur en utilisant le câble vidéo stéréo STV-250N, la sortie vidéo est convertie automatiquement en définition standard, sans que vous ayez besoin de changer le réglage [SORTIE COMP.]. • Si vous connectez un téléviseur à l'aide d'une connexion HDMI –type de connexion – ou d'une connexion vidéo en composantes –type de connexion – vous pouvez profiter de la plein résolution d'un téléviseur haute définition. • Les téléviseurs compatibles avec le système WSS changent leur réglage automatiquement et passent en mode écran large (16/9è). Sinon, modifiez manuellement le rapport d’aspect du téléviseur.

D122_PAL_F.book Page 91 Thursday, July 19, 2007 7:07 PM

- la mini prise HDMI OUT du caméscope est uniquement pour la sortie. Ne la connectez pas à une prise de sortie HDMI sur un appareil extérieur car cela pourrait endommager le caméscope.

- la connexion HDMI reconnaît automatiquement la plus haute résolution prise en charge par le téléviseur HD connecté, et sort le signal vidéo optimal pour vous offrir la meilleure image possible. Vous pouvez vérifier les spécifications actuelles de la sortie vidéo en vérifiant l'option de menu [STATUT HDMI] ( 50). - une opération correcte ne peut pas être garantie lors de la connexion du caméscope à un moniteur DVI. - certains téléviseurs HD ont leur protection de contenu numérique HDCP configurée de façon à ne pas permettre la lecture de données personnelles (séquences vidéo enregistrées pour un usage personnel). Si vous ne pouvez pas reproduire les séquences vidéo enregistrées avec ce caméscope sur votre téléviseur HD en utilisant une connexion HDMI, essayez de connecter le caméscope en utilisant la connexion vidéo en composantes –type de connexion – à la place. - il n’y a pas de sortie vidéo par la prise AV OUT/ ou la prise COMPONENT OUT quand le caméscope est connecté à un appareil extérieur en utilisant le câble HDMI HTC-100 en option. Dans ce cas, seul le son est sorti par la prise AV OUT/ .

Copie de vos enregistrements sur un enregistreur vidéo extérieur

Vous pouvez copier vos enregistrements en connectant le caméscope à un magnétoscope ou à un appareil vidéo numérique. La sortie vidéo est en définition standard, bien que les scènes originales soient en haute définition. (

Prise sur l’appareil connecté

) vers un ordinateur ou à une imprimante compatible

PictBridge avec un port USB.

Disk), vous pouvez transférer les photos sur l'ordinateur en appuyant simplement sur .

Reportez-vous à la section

Installation du Logiciel vidéo numérique du manuel d’instruction Digital Video Software (version PDF).

2 Réglez le caméscope sur le mode

. Démarrage de CameraWindow (Windows) ou Transfert automatique (Macintosh) du manuel d’instruction Digital Video Software (version PDF). • Le menu de transfert direct apparaît sur l’écran du caméscope et la touche s’allume. IMPORTANT • Après avoir connecté le caméscope à l’ordinateur, n'accédez pas directement au disque dur du caméscope. Cela pourrait altérer les données qui se trouvent dans le caméscope et le rendre inutilisable. Utilisez le logiciel qui se trouve sur le CD-ROM Backup Utility fourni ou le logiciel Corel Application Disc pour transférer les données entre le caméscope et l'ordinateur. • Lorsque l'indicateur CARD (accès à la carte) est allumé ou clignote, n'effectuez pas les actions suivantes, sous peine de perdre des données. - ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents. - ne retirez pas la carte mémoire. - ne déconnectez pas le câble USB. - ne mettez pas le caméscope ou l’ordinateur hors tension - ne changez pas la position du commutateur / ou le mode de fonctionnement. • Le transfert risque de ne pas fonctionner correctement selon le logiciel utilisé et les spécifications/réglages de votre ordinateur. • Si vous souhaitez utiliser les fichiers d'image sur votre ordinateur, faites une copie d'abord. Utilisez les fichiers copiés et conservez les originaux.

• Durant les opérations suivantes, même si vous branchez le caméscope à l’ordinateur, il ne sera pas reconnu.

- effacement de toutes les photos de la carte - suppression de tous les ordres de transfert - suppression de tous les ordres d’impression

• Nous recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur secteur compact. • Reportez-vous aussi au manuel d’instructions de l’ordinateur. • Utilisateurs de Windows Vista, Windows XP et Mac OS X : Votre caméscope est muni du protocole PTP (Picture Transfer Protocol) permettant de transférer des photos (JPEG uniquement) en connectant simplement le caméscope à un ordinateur avec un câble USB sans avoir besoin d'installer le logiciel fourni.

Transfert d’images

[ Appuyez sur ou pour sélectionner une option de transfert et appuyez sur . • La touche clignote pendant le transfert des images. • Le caméscope retourne au menu de transfert une fois que le transfert est terminé. • Pour annuler le transfert, appuyez sur ou pour sélectionner [ANNULER] et appuyez sur ou appuyez sur FUNC. .

OPTIONS DE TRANSFERT MANUEL Quand vous sélectionnez [

SELEC. ET TRANSF.] ou [ PAPIER PEINT] : 1 Appuyez sur ou pour sélectionner une option de transfert et appuyez sur . 2 Appuyez sur ou pour sélectionner l’image que vous souhaitez transférer et appuyez sur . • [ SELEC. ET TRANSF.] : la photo sélectionnée est transférée et affichée sur l’ordinateur. Pour continuer le transfert, appuyez sur ou pour sélectionner une autre image. • [ PAPIER PEINT] : l’image sélectionnée est transférée sur l’ordinateur et affichée comme arrière-plan du bureau. • La touche clignote pendant le transfert des images. • Appuyez sur FUNC. pour revenir au menu de transfert. NOTES • Vous pouvez appuyer sur pour transférer les images, plutôt que sur . Avec les options de transfert automatique, un message de confirmation apparaît. Sélectionnez [OK] et appuyez sur . • Quand le caméscope est connecté à l’ordinateur et l’écran de sélection des photos affiché, appuyez sur FUNC. pour retourner au menu de transfert.

3 Répétez les étapes 1-2 pour marquer d’autres images avec des ordres de transfert ou appuyez sur la touche FUNC. à deux reprises pour fermer le menu.

Suppression de tous les ordres de transfert

Sélection de photos à transférer

(ordre de transfert) Réglez les ordres de transfert avant connecter le caméscope à l'ordinateur. (

1 Appuyez sur ou pour sélectionner la photo que vous souhaitez marquer d’un ordre de transfert. 2 Appuyez sur pour définir l’ordre de transfert. Un marqueur apparaît dans la case à côté du symbole d’ordre de transfert . Appuyez à nouveau sur pour annuler l’ordre de transfert.

• En fonction du niveau de réparation, le disque dur devra être initialisé ou remplacé et vous perdrez donc définitivement des données. Avant de faire réparer le caméscope, faites une copie de sauvegarde des données importantes sur un appareil extérieur (

38). Canon ne peut être tenu responsable d’éventuelles pertes de données dues à une réparation. • Pour confirmer un problème possible, des données présentes sur le disque dur devront être vérifiées. Toutefois, seul le volume minimum nécessaire sera vérifié et aucune donnée ne sera copiée ou enregistrée.

Source d’alimentation électrique

Problème • L’écran se met en ou hors service.

La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.

• changement entre les modes et • pause d’un enregistrement • contrôle de la dernière scène enregistrée

Lorsque le disque dur contient un grand nombre de scènes, certaines opérations peuvent prendre plus longtemps que d'ordinaire. Faites une copie de sauvegarde de vos enregistrements et initialisez le disque dur.

La mise au point automatique ne fonctionne pas sur le sujet. Faites la mise au point manuellement.

Le son est déformé.

Lors d'un enregistrement dans un environnement bruyant (tel qu'un feu d'artifice ou un concert), le son peut être déformé. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement.

Réglez le caméscope sur le mode

Aucun son ne sort du haut-parleur intégré.

Ouvrez l’écran LCD.

Lorsque vous connectez le caméscope à un téléviseur HD en utilisant le câble composant CTC-100/S, veillez également à brancher les connexions audio en utilisant les connecteurs blancs et rouges du câble vidéo stéréo STV-250N.

La carte mémoire n’a pas été initialisée. Initialisez la carte mémoire.

Réglez [FORMAT TV] sur [TV 16/9E].

éteint. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement.

Attendez que le caméscope sèche complètement avant de l’utiliser à nouveau.

Ce message peut aussi apparaître si la température de fonctionnement du caméscope a été dépassée ( apparaît). Mettez le caméscope hors tension et laissez-le refroidir avant de l’utiliser à nouveau.

Attendez que le caméscope sèche complètement avant de l’utiliser à nouveau.

Sinon, initialisez la carte mémoire. (Cela effacera toutes les photos qui se trouvent sur la carte mémoire.)

Si vous imprimez en utilisant la touche

, vérifiez les réglages d'impression.

ERREUR MATERIEL Annulez l’impression. Mettez l’imprimante hors tension puis de nouveau sous tension.

Vérifiez l’état de l’imprimante. Si l’imprimante possède une pile, elle est peut-être épuisée. Dans ce cas, éteignez l’imprimante, remplacez la pile, puis remettez l’imprimante sous tension.

ERREUR COMMUNICATION L'imprimante rencontre une erreur de transfert de données. Annulez l’impression, déconnectez le câble USB et mettez l’imprimante hors tension. Après un certain temps, remettez l’imprimante sous tension et reconnectez le câble USB. Si vous imprimez en utilisant la touche

, vérifiez les réglages d'impression. Ou, vous essayez d’imprimer à partir d’une carte mémoire qui contient un grand nombre d’images. Réduisez le nombre d’images.

VERIFIER REGLAGES D’IMPRESSION Les réglages d'impression actuels ne peuvent pas être utilisés pour l'impression avec la touche

. 38) et faites-en régulièrement une copie de sauvegarde. Cette opération permettra de protéger vos enregistrements importants en cas d’endommagement et de libérer davantage d’espace sur le disque dur. Canon ne peut être tenu responsable d’éventuelles pertes de données. • Ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents. Le disque dur est un élément de haute précision. Des vibrations, des chocs violents ou une chute du caméscope pourraient empêcher la reconnaissance du disque dur ou arrêter inopinément l’enregistrement/la lecture. Soyez particulièrement attentif lorsque l’indicateur HDD (accès au disque dur) est allumé ou clignote. Evitez d’enregistrer dans des endroits très bruyants. Lorsque vous utilisez une bandoulière, empêchez le

caméscope de se balancer et de heurter un objet quelconque.

• Laissez le capteur de chute activé autant que possible. Ce caméscope est équipé d’un capteur qui détecte l’accélération. Si le caméscope tombait ou était soumis à une situation similaire, un mécanisme conçu pour contribuer à empêcher un endommagement du disque dur s’activerait, l'enregistrement/lecture pourrait être interrompu ou le caméscope pourrait être mis hors tension. La désactivation de cette fonction ( 47) peut augmenter la probabilité que le disque dur soit endommagé si le caméscope était soumis à de telles conditions. Même si cette fonction est réglée sur [ ON] et que le caméscope tombe, un endommagement du disque dur est possible. • Ne déconnectez pas la source d’alimentation pendant que l’indicateur HDD (accès au disque dur) est allumé ou clignote. Pendant l’écriture de données sur le disque dur, la déconnexion de la source d’alimentation ou la mise hors tension du caméscope pourrait provoquer un endommagement du disque dur ou une perte définitive de données. • Utilisez le caméscope dans la plage de température adéquate. Si la température du caméscope est trop élevée ou trop basse, il se peut que l'enregistrement/lecture soit interrompu afin d'empêcher un endommagement du disque dur. En

D122_PAL_F.book Page 107 Thursday, July 19, 2007 7:07 PM

Initialisez le disque dur lorsque des séquences vidéo ne peuvent pas

être enregistrées/lues normalement. Etant donné que des séquences vidéo sont enregistrées et supprimées au fil du temps, le disque dur peut se fragmenter, ce qui entraîne une réduction des performances. Dans ce cas, initialisez le disque dur ( 65). Si vous initialisez le disque dur, tous les enregistrements seront effacés. Avant d'effectuer cette opération, sauvegardez les enregistrements importants à l'aide d'un appareil extérieur. Ne transportez pas le caméscope en le tenant par l’écran LCD ou par le viseur. Faites attention quand vous fermez l’écran LCD. Ne laissez pas le caméscope dans un endroit soumis à des températures élevées (comme dans un voiture garée en plein soleil), ou à une forte humidité. N’utilisez pas le caméscope près d’un champ électromagnétique intense tel que près d’un téléviseur, d’un téléviseur à plasma ou d’un téléphone portable. Ne dirigez pas l’objectif ou le viseur vers une source de lumière

évitez également de l’exposer à l’eau, la boue ou le sel, sous peine de l’endommager et/ou d’abîmer l’objectif.

Faites attention à l’émission de chaleur des appareils d’éclairage. Ne démontez pas le caméscope. Si le caméscope ne fonctionne pas correctement, consultez un personnel de service qualifié. Manipulez le caméscope avec précaution. Ne soumettez pas le caméscope à des chocs ou à des vibrations car cela pourrait l’endommager.

Batterie d’alimentation

• N’exposez pas la batterie d’alimentation à des températures supérieures à 60 °C. Ne la laissez pas près d’un appareil de chauffage ou dans une voiture quand il fait chaud.

• N’essayez pas de la démonter ou de la modifier. • Ne la laissez pas tomber ni ne la soumettez à des chocs. • Ne la mouillez pas.

• Des prises sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie et le caméscope. Essuyez les prises avec un chiffon doux.

• Ranger une batterie d'alimentation chargée pendant une longue période (environ 1 an) peut réduire sa durée de vie ou affecter ses performances. Nous recommandons de décharger complètement la batterie d'alimentation avant de la ranger dans un endroit sec et à une température inférieure à 30 °C. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la batterie d’alimentation pendant une période prolongée, chargez-la et déchargez-la complètement au moins une fois par an. Si vous possédez plusieurs batteries d’alimentation, réalisez ces précautions en même temps pour toutes les batteries d’alimentation. • Bien que la plage de température de fonctionnement de la batterie d’alimentation soit de 0 °C à 40 °C, la plage de fonctionnement optimale est de 10 °C à 30 °C. A basse température, les performances seront réduites temporairement. Réchauffez la batterie dans votre poche avant de l’utiliser.

• Remplacez la batterie d’alimentation si la durée d’utilisation après une pleine charge diminue de façon importante à température normale.

Le couvre-prise de la batterie d’alimentation a une ouverture en forme de [ ]. Cela est pratique si vous souhaitez distinguer les batteries d’alimentation chargées de celles qui ne le sont pas. Partie postérieure de la batterie d'alimentation

Couvre-prises attaché

• Ne mettez pas le caméscope hors tension, ne déconnectez pas la source d’alimentation ni ne retirez la

D122_PAL_F.book Page 109 Thursday, July 19, 2007 7:07 PM

Ne laissez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à une forte humidité ou à de hautes températures.

Ne démontez pas, ne tordez pas, ne laissez pas tomber et ne soumettez pas les cartes mémoire à des chocs et ne les exposez pas non plus à l’eau. Ne touchez pas, n’exposez pas les bornes à la poussière ou aux saletés. Vérifiez la direction avant d'insérer la carte mémoire. Ne la forcez pas sous peine d'endommager la carte mémoire ou le caméscope. Ne collez pas d’étiquettes ou d’autocollants sur la carte mémoire.

Pile bouton au lithium

• La pile utilisée dans cet appareil peut entraîner un danger d’incendie ou de brûlure si elle n’est pas manipulée correctement. Ne rechargez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas audessus de 100 °C et n'incinérez pas la pile. • Remplacez la pile par une pile CR2025 Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, Sanyo ou Duracell 2025. L’utilisation d’autres piles peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. • La pile usée doit être retournée au revendeur pour être mise au rebut en toute sécurité • Essuyez la pile avec un chiffon propre et sec pour assurer un contact correct. • Gardez la pile hors de la portée des enfants. Si elle est avalée, consultez un médecin immédiatement. La pile peut se fissurer et son électrolyte peut causer des dommages internes. • Ne démontez pas, ne chauffez pas, n’immergez pas la pile pour éviter tout risque d’explosion.

N’utilisez jamais des chiffons traités chimiquement ou de solvants volatiles tels que des diluants à peinture.

Objectif, viseur et capteur Instant AF

• Si la surface de l’objectif ou le capteur Instant AF est sale, la fonction de mise au point automatique ne fonctionnera pas correctement.

• Éliminez la poussière et toute saleté à l’aide d’une brosse soufflante de type non aérosol. • Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs et frottez légèrement l’objectif ou le viseur. N’utilisez jamais de serviette en papier.

En supprimant des séquences vidéo ou en initialisant le disque dur ou la carte mémoire, seule la table d'allocation des fichiers change, les données enregistrées ne sont pas physiquement effacées. Prenez les précautions nécessaires lorsque vous vous débarrassez du caméscope ou de la carte mémoire en, par exemple, les endommageant physiquement afin de protéger vos données personnelles. Si vous donnez le caméscope à une autre personne, initialisez le disque dur, remplissez le disque dur avec des enregistrements sans importance et ensuite, formatez-le à nouveau. Grâce à cette opération, la récupération des enregistrements originaux devient très difficile.

Faire passer brusquement le caméscope d’une pièce chaude à une pièce froide et vice-versa peut entraîner la formation de la condensation à

l’intérieur du caméscope. Arrêtez d’utiliser le caméscope si de la condensation a été détectée. Continuer d’utiliser le caméscope peut l’endommager.

La condensation peut se former dans les cas suivants :

• quand le caméscope est amené d’une pièce climatisée dans une pièce chaude et humide

• quand le caméscope est amené d’un endroit froid dans une pièce chaude • quand le caméscope est laissé dans une pièce humide • quand une pièce froide est chauffée rapidement

POUR ÉVITER LA CONDENSATION

• N’exposez pas le caméscope à des changements de température soudains ou extrêmes. • Placez le caméscope dans un sac en plastique étanche et laissez-le s’acclimater doucement aux changements de température avant de le retirer du sac.

QUAND DE LA CONDENSATION EST DÉTECTÉE Le caméscope est mis automatiquement hors tension.

La durée précise pour que l’humidité s’évapore varie en fonction de l’endroit et des conditions atmosphériques. De façon générale, attendez 2 heures avant de recommencer à utiliser le caméscope.

50/60 Hz. Consultez un centre de service après-vente Canon pour plus d’informations sur les adaptateurs de fiche pour une utilisation à l’étranger.

Lecture sur l’écran d’un téléviseur

Vous pouvez reproduire vos enregistrements uniquement sur des téléviseurs compatibles avec le système PAL. Le système PAL est utilisé dans les pays/régions suivants : Afrique du Sud, Allemagne, Algérie, Australie, Autriche, Bangladesh, Belgique, Brunei, Chine, Corée du Nord, Croatie, Danemark, Émirats Toute déviation par rapport à ces recommandations d'élimination de ce type de déchet peut avoir des effets négatifs sur l'environnement et la santé publique car ces produits EEE contiennent généralement des substances qui peuvent être dangereuses. Parallèlement, votre entière coopération à la bonne mise au rebut de ce produit favorisera une meilleure utilisation des ressources naturelles. Pour obtenir plus d'informations sur les points de collecte des équipements à recycler, contactez votre mairie, le service de collecte des déchets, le plan DEEE approuvé ou le service d'enlèvement des ordures ménagères. Pour plus d'informations sur le dépôt et le recyclage des produits DEEE, consultez le site www.canon-europe.com/environment. (EEE : Norvège, Islande et Liechtenstein)

Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon d’origine. Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon (par exemple une fuite et/ou l’explosion d’une batterie d’alimentation). Notez que cette garantie ne s’applique pas aux réparations consécutives à des défaillances d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon, même si vous pouvez demander ce type de réparation à vos frais.

Si vous avez besoin d’une batterie d’alimentation supplémentaire, sélectionnez l’un des modèles suivants :

NB-2LH, BP-2L13, BP-2L14 ou BP-2L24H. Les durées de charge données dans le tableau suivant sont approximatives et varient en fonction des conditions de charge et de la charge initiale de la batterie d'alimentation. Batterie d’alimentation→ Conditions de charge ↓

• La distance de mise au point minimale en position téléobjectif maximale avec le

TL-H43 est de 3 m. • Lorsque le convertisseur télé est installé, une ombre peut apparaître sur l'image lorsque vous enregistrez avec le flash ou la lampe d'appoint.

• Lorsque vous prenez des photos avec un rapport d'aspect de 4:3 et lorsque le convertisseur grand-angle est installé, il se peut que le cadre du convertisseur grand-angle apparaisse sur l'image en fonction de la position du zoom.

Jeu de filtres FS-43U II Les filtres de densité neutre et les filtres protecteurs MC vous aident à contrôler les conditions d’éclairage difficiles.

La torche vidéo et flash VFL-1 vous permet d’enregistrer des photos ou des séquences vidéo avec des couleurs lumineuses même la nuit ou dans des endroits sombres. Elle se fixe sur la griffe porte-accessoire avancée du caméscope pour une utilisation sans câble. Torche vidéo VL-3

Cette torche vidéo vous permet d’enregistrer avec des couleurs lumineuses même dans les endroits sombres. Elle se fixe sur la griffe porte-accessoire avancée du caméscope pour une utilisation sans câble.

Faites passer une extrémité à travers le dispositif de fixation de la dragonne/ bandoulière et ajustez la longueur de la bandoulière.

Utilisez-la pour une protection supplémentaire lors des prises de vues actives.

Un sac pour caméscope pratique avec des compartiments matelassés et beaucoup d’espace pour les accessoires.

Cette marque identifie un accessoire vidéo Canon garanti d’origine.

Quand vous utilisez un équipement vidéo Canon, nous vous recommandons d’utiliser des accessoires de marque Canon ou des produits portant la même marque.

Éclairement minimal

Stabilisateur d'image par décalage optique

Les enregistrements réalisés avec la vitesse séquentielle [PF25] sont convertis et enregistrés sure le disque dur en 50i.

Print, les données d’image du caméscope au moment de la prise de vue sont utilisées et optimisées, permettant une impression de grande qualité.

Prises Entrée/Sortie

Prise AV OUT/ Capacité de la batterie Dimensions Poids

Batterie rechargeable au ions de lithium

• Macintosh et Mac OS sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux Etats-Unis d’Amérique et dans d’autres pays. • Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. «Dolby» et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. • “AVCHD” et le logo “AVCHD” sont des marques de commerce de Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. et Sony Corporation. • HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques de commerce ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC. • Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des marques de commerce ou des marques déposées de leur compagnie respective. • This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.