Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MVX40 CANON au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MVX40 - CANON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MVX40 de la marque CANON.
F Symboles et références utilisés dans ce manuel : numéro de la page de référence. Les lettres majuscules sont utilisées pour les touches du caméscope et de la télécommande sans fil. [ ] sont utilisés pour les options de menu affichées sur l’écran. “Écran” fait référence à l’écran LCD et à l’écran du viseur. Veuillez noter que les illustrations se réfèrent principalement au MVX45i.
Option de menu indiquée avec sa position par défaut Touches et commutateurs à utiliser
Les modes de fonctionnement sont déterminés par la position du commutateur POWER et du commutateur TAPE/CARD. Mode de fonctionnement
• Windows® est une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays. • Macintosh et Mac OS sont des marques commerciales d’Apple Computer Inc., enregistrées aux États-unis et dans les autres pays. • HDV est une marque de commerce de Sony Corporation et de Victor Company of Japan, Limited (JVC). • Les autres noms de produits non mentionnés ici peuvent être des marques déposées ou des marques commerciales de leur compagnie respective.
Guide des composants9 Affichages sur l’écran 13
Étape 8 : Réglage du fuseau horaire, de la date et de l’heure 26 Enregistrement Enregistrement d’une séquence vidéo sur la bande 28 Enregistrement sur une carte mémoire 31 Utilisation du zoom 34 Conseils pour un meilleur enregistrement 36 Lecture Lecture d’une bande37 Lecture d’une carte mémoire39 Réglage du volume40 Lecture sur l’écran d’un téléviseur41
Programmes d’enregistrement Utilisation du mode de l’exposition automatique avec priorité vitesse 49 Utilisation du mode de l’exposition automatique avec priorité ouverture50 Enregistrement Réglage manuel de l’exposition51 Réglage manuel de la mise au point 52 Utilisation de la mini torche vidéo 53 Utilisation du retardateur 54 Enregistrement avec un microphone extérieur55 Changement des réglages (1) Changement des réglages avec la touche FUNC. 56 Liste des éléments de menu (FUNC.) 57 Réglage de la balance des blancs58 Sélection d’un effet d’image 60 Utilisation des effets numériques61
Changement du mode d’enregistrement (SP/LP)76 Réglage du niveau d’enregistrement audio 77 Utilisation du filtre anti-vent 79 Enregistrement pour téléviseur grand écran (16:9) 80 Changement des paramètres de Mon Profil81 Lecture Agrandissement des images 83 Affichage du code de données 84 Recherche de la fin85 Retour à une position pré-repérée86 Recherche de date 87 Fonctions d’appareil photo numérique Sélection de la qualité/taille de l’image88 Enregistrement simultané sur la bande et la carte mémoire 90 Utilisation du flash 91 Sélection de la méthode de mesure 93 Changement de la méthode de mise au point94 Sélection du mode d’acquisition 95 Enregistrement d’images panoramiques (mode d’assemblage) 97 Contrôle d’une image fixe juste après son enregistrement 99 Lecture/recherche d’image 100 Protection des images 102 Effacement des images 103 Formatage d’une carte mémoire 104
Enregistrement sur un magnétoscope ou un appareil vidéo numérique 105 Enregistrement de l’entrée analogique 107 Doublage DV110 Conversion des signaux analogiques en signaux numériques (convertisseur analogique-numérique)113 Doublage audio 115 Enregistrement de la bande sur une carte mémoire 118
Impression des images fixes 120 Sélection des paramètres d’impression123 Paramètres de recadrage128 Impression avec les réglages d’ordre d’impression129
Transfert d’enregistrements vidéo sur un ordinateur 131 Transfert des images de la carte mémoire sur un ordinateur 133 Transfert direct (Système d’exploitation Windows uniquement)134 Sélection d’images pour le transfert (ordre de transfert) 136 Utilisation du mode NETWORK (DV Messenger Version 2) 138
Dépannage 139 Liste des messages143 6
Précautions de manipulation 147 Nettoyage des têtes vidéo 152 Maintenance/Divers153
1. Mettez le commutateur d’alimentation POWER sur la position OFF. 2. Déplacez le viseur vers le haut. 3. Fixez la batterie d’alimentation sur le caméscope. • Retirez le couvre-prises de la batterie d’alimentation. • Appuyez légèrement et faites glisser dans la direction de la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Pour retirez la batterie d’alimentation :
2. Appuyez sur la touche BATTERY RELEASE et faites glisser la batterie d’alimentation vers le bas.
1. Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur. 2. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de courant. 3. Connectez l’adaptateur secteur sur la prise DC IN du caméscope.
Ne connectez aucun autre produit qui n’a pas été expressément recommandé pour la prise DC IN du caméscope ou pour l’adaptateur secteur. Lors de son utilisation, l’adaptateur secteur peut émettre des bruits. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. Ne déconnectez pas et ne reconnectez pas le cordon d’alimentation pendant la charge de la batterie d’alimentation. La charge peut être interrompue. La batterie d’alimentation peut ne pas être chargée correctement même si l’indicateur CHARGE est allumé. La batterie d’alimentation peut aussi ne pas être chargée correctement si une coupure de courant se produit pendant la charge. Retirez la batterie d’alimentation et fixez-la au caméscope. Si l’adaptateur secteur ou la batterie d’alimentation sont défectueux, l’indicateur CHARGE clignote rapidement (environ 2 fois par seconde) et la charge est interrompue. L’indicateur CHARGE vous informe de l’état de la charge. 0-50% : clignote une fois par seconde. Plus de 50% : clignote deux fois par seconde. 100% : reste allumé.
Une batterie d’alimentation au lithium-ion peut être chargée à n’importe quel niveau de charge. Contrairement aux batteries d’alimentation traditionnelles, vous n’avez pas besoin d’utiliser complètement ou de décharger la batterie avant de la recharger. Pour conserver l’énergie de la batterie, mettez le caméscope hors tension au lieu de le laisser en mode de pause à l’enregistrement. Nous recommandons que vous prépariez des batteries d’alimentation pour une durée 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous pourriez avoir besoin.
• Retirez la cassette en la tirant en ligne droite.
Faites attention de ne pas vous coincer les doigts dans le couvercle du logement de la cassette. Si le caméscope est connecté à une source d’alimentation électrique, la cassette peut être insérée/retirée même si l’interrupteur d’alimentation POWER est réglé sur OFF.
2. Ouvrez le couvercle. 3. Insérez la carte mémoire toute droite complètement dans la fente de la carte mémoire. 4. Refermez le couvercle. Ne refermez pas le couvercle de force sans avoir inséré correctement la carte.
Ne retirez pas la carte mémoire de force sans l’avoir d’abord poussée vers l’intérieur.
Assurez-vous que l’indicateur d’accès à la carte ne clignote pas avant de mettre le caméscope hors tension.
3. Poussez la carte mémoire pour la débloquer. Retirez la carte mémoire. 4. Refermez le couvercle. Indicateur d’accès à la carte
Si vous utilisez d’autres cartes mémoire que celle fournie avec le caméscope, assurez-vous de les formater avec le caméscope ( 104). Les cartes mémoire SD ont une languette de protection pour les protéger des effacements accidentels. Un fonctionnement correct ne peut pas être garanti pour toutes les cartes mémoire. Languette de protection
2. Faites passer la sangle de poignée à travers la boucle du cordon. Faites pression sur les protubérances de chaque côté du bouchon d’objectif pour le fixer/retirer. Accrochez le bouchon d’objectif sur la sangle de poignée pendant un enregistrement et remettez-le en place sur l’objectif quand vous avez terminé.
Tenez le caméscope avec votre main droite et ajustez la sangle avec la gauche. Ajustez la sangle de poignée de façon que vous puissiez atteindre le levier de zoom avec votre index et la touche marche/arrêt avec votre pouce.
Faites passer une extrémité à travers le dispositif de fixation de la courroie et ajustez la longueur de la courroie.
F Mise en place de la pile La télécommande sans fil fonctionne sur une pile bouton au lithium CR2025.
2. Placez la pile bouton au lithium avec la face + dirigée vers le haut. 3. Remettez en place le porte-pile.
Si la télécommande sans fil ne fonctionne pas, vérifiez si le capteur de télécommande est réglé sur [ARRET ]( 75). Si le caméscope ne peut pas être commandé avec la télécommande sans fil, ou s’il peut uniquement être commandé quand la télécommande est très proche, remplacez la pile.
Vous pouvez tourner l’écran LCD pour permettre au sujet de contrôler l’image sur l’écran pendant que vous utilisez le viseur. C’est aussi pratique si vous souhaitez vous inclure dans le cadre de prise de vue lors d’un enregistrement avec le retardateur.
La luminosité change chaque fois que vous appuyez sur la touche. Ce réglage n’affecte pas la luminosité de l’enregistrement ni celle du viseur. Lors de l’utilisation d’une batterie d’alimentation, le caméscope conserve ce réglage même si vous changez la position du commutateur d’alimentation POWER. La durée d’utilisation de la batterie diminue quand l’écran LCD est réglé sur le niveau lumineux.
4. Tournez la molette SET pour sélectionner [LANGUE ] et appuyez sur la molette SET. 5. Tournez la molette SET pour sélectionner une langue et appuyez sur la molette SET. 6. Appuyez sur la touche MENU. Si vous avez changé la langue par erreur, suivez la marque à côté de l’option de menu pour changer le réglage. Les affichages “ ” et “ ” en bas de l’écran représentent le nom des touches du caméscope et ils ne changent pas quand vous modifiez la langue.
Réglage du fuseau horaire/heure d’été MENU (
[SYSTEME] et appuyez sur la molette SET. 4. Tournez la molette SET pour sélectionner [ZONE HORAIRE] et appuyez sur la molette SET. Le réglage du fuseau horaire apparaît (voir le tableau de la page suivante). Le réglage par défaut est Paris.
Pour ajuster l’heure d’été, sélectionnez le fuseau horaire avec
7. Tournez la molette SET pour sélectionner l’année et appuyez sur la molette SET. • La partie suivante de l’affichage clignote. • Réglez le mois, le jour, l’heure et les minutes de la même façon.
CAMERA. • Mettez le commutateur d’alimentation POWER sur la position CAMERA et le commutateur TAPE/CARD sur . • Le témoin d’alimentation s’allume.
Appuyez de nouveau sur la touche marche/arrêt pour mettre l’enregistrement en pause.
1. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur la position OFF. 2. Fermez l’écran LCD. 3. Remettez en place le bouchon d’objectif. 4. Retirez la cassette. 5. Déconnectez la source d’alimentation. Attendez que le compteur de bande s’arrête complètement avant de démarrer l’enregistrement. Si vous ne retirez pas la cassette, vous pouvez enregistrer de nouvelles scènes sans qu’il n’y ait de bruit ou de blanc entre les enregistrements, même si vous mettez le caméscope hors tension. Une forte lumière peut rendre l’écran LCD difficile à utiliser. Dans ce cas, utilisez le viseur à la place. Si vous effectuez un enregistrement près de bruits forts (tels qu’un feu d’artifice, des percussions ou un concert), le son peut être déformé ou peut ne pas être enregistré avec le niveau sonore actuel. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. Vous pouvez aussi régler le niveau d’enregistrement audio manuellement ( 77).
(retardateur) pour entrer en mode de pause à l’enregistrement. Quand le caméscope est alimenté par la batterie d’alimentation, le caméscope se met hors tension après 5 minutes quand il est laissé sans n’importe quelle opération pour économiser la batterie ( 75). Environ 30 secondes avant que le caméscope se mette hors tension, “ MISE HORS TENS” apparaît au centre de l’écran. Si le caméscope se met hors tension, tournez le commutateur d’alimentation sur la position OFF puis mettez le à nouveau sous tension. À propos de l’écran LCD et du viseur : les écrans ont été réalisés avec des techniques de très haute précision, avec plus de 99,99% de pixels actifs par rapport aux spécifications. Moins de 0,01% des pixels peuvent occasionnellement avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir ou en vert. Cela n’a aucun effet sur les images enregistrées et ne constitue pas un mauvais fonctionnement.
• Si la durée restante est inférieure à 15 secondes, la bande restante peut ne pas apparaître. • En fonction du type de la bande, l’indication peut ne pas être affichée correctement.
Le symbole de la batterie indique le niveau de charge de la batterie d’alimentation.
” clignote en rouge quand la batterie d’alimentation est déchargée. • Quand vous fixez une batterie d’alimentation déchargée, le caméscope peut se mettre hors tension sans afficher “ ”. • La charge actuelle de la batterie peut ne pas être indiquée correctement en fonction des conditions dans lesquelles la batterie d’alimentation et le caméscope sont utilisés. Rappel d’enregistrement Le caméscope compte de 1 à 10 secondes quand vous démarrez l’enregistrement. C’est pratique pour éviter les scènes trop courtes.
. • Le témoin d’alimentation s’allume.
PHOTO. • Fonctions de base Enregistrement
• Quand vous appuyez sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil, l’enregistrement démarre immédiatement.
1. Réglez le caméscope sur le mode CARD CAMERA. • Mettez le commutateur d’alimentation POWER sur la position CAMERA et le commutateur TAPE/CARD sur . • Le témoin d’alimentation s’allume.
• L’indicateur d’accès à la carte clignote. • Appuyez sur la touche marche/arrêt pour arrêter l’enregistrement.
Ne mettez pas le caméscope hors tension, ne changez pas la position du commutateur TAPE/CARD, ne déconnectez pas l’alimentation électrique, n’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte mémoire, ne retirez pas la carte mémoire quand l’indicateur d’accès à la carte clignote. Cela pourrait endommager les données. N’insérez/ne retirez pas une cassette pendant un enregistrement. À propos du cadre de mise au point : Le caméscope sélectionne automatiquement les cadres de mise au point appropriés parmi les 9 cadres de mise au point existants, permettant ainsi de faire la mise au point sur le sujet même quand il ne se trouve pas au centre de l’image ( 94). Si la mise au point ne peut pas être faite sur le sujet, devient jaune. Maintenez la touche PHOTO pressée jusqu’à mi-course et ajustez la mise au point manuellement avec la bague de mise au point. Selon le nombre d’images de la carte mémoire (Windows : plus de 1800 images; Macintosh : plus de 1000 images), il est possible que vous ne puissiez pas télécharger les images dans un ordinateur. Dans ce cas, utilisez un lecteur de carte PC. La connexion à une imprimante à la norme PictBridge ne fonctionne pas si la carte mémoire contient plus de 1800 images. Pour obtenir les meilleures performances possibles, nous vous recommandons de ne pas conserver plus de 100 images sur la carte mémoire. Lors de l’enregistrement d’une image fixe (étape 2), l’image peut apparaître floue momentanément pendant que le caméscope fait la mise au point. Si le sujet est trop lumineux, “SUR EXP.” clignote. Dans ce cas, utiliser le filtre ND optionnel FS-34U. Le son des séquences vidéo enregistrées sur la carte mémoire est monaural. Si vous utilisez une carte mémoire SD, nous recommandons l’utilisation d’une carte mémoire SD Canon ou d’une carte mémoire SD avec une vitesse de transfert de plus de 2 Mo/sec., après l’avoir formatée avec ce caméscope. Avec les cartes non formatées avec ce caméscope ou après des enregistrements/ effacements répétés sur une carte, la vitesse d’écriture peut diminuer et l’enregistrement peut être interrompu. La durée d’enregistrement d’une séquence vidéo sur la carte mémoire diffère en fonction de la taille de l’image et du sujet. Utilisateurs de Windows XP : Si vous prévoyez de connecter le caméscope à un ordinateur, en utilisant un câble USB, n’enregistrez pas des séquences vidéo dont la durée est supérieure à environ 12 min. en 320 x 240 et 35 min. en 160 x 120. Le caméscope se met hors tension si aucune opération n’est effectuée pendant 5 minutes pour économiser l’énergie ( 75). “ MISE HORS TENS AUTO” apparaît 30 secondes avant la mise hors tension. Pour reprendre l’enregistrement, mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur OFF puis remettez-le sur CAMERA.
• L’indication peut ne pas diminuer même si un enregistrement a été fait, ou peut diminuer de 2 images en une fois. • Tous les indicateurs apparaissent en vert quand une carte mémoire est reproduite. Affichage d’accès à la carte
Capacité restante sur la carte pour les séquences vidéo
• L’indication varie en fonction des conditions d’enregistrement. La durée restante réelle peut être plus longue ou plus courte que la durée indiquée. Taille de la séquence vidéo Indique la taille de la séquence vidéo. Affichage d’accès à la carte “ ” apparaît pour indiquer que le caméscope est en train d’écrire sur la carte mémoire.
Indique la durée d’enregistrement de la séquence vidéo.
Cependant, vous ne pouvez pas commander la vitesse du zooming. La vitesse du zoom est légèrement plus rapide en mode de pause à l’enregistrement. Gardez une distance d’au moins 1 m devant le sujet. En grand-angle vous pouvez effectuer la mise au point sur un sujet situé à 1 cm.
CAMERA] et appuyez sur la molette SET. 3. Tournez la molette SET pour sélectionner [ZOOM NUM.] et appuyez sur la molette SET.
Le zoom numérique ne peut pas être utilisé dans les cas suivants : - en modes Nuit - avec l’écran multi-images - en mode d’assemblage
Prise en main du caméscope Pour une meilleure stabilité, tenez le caméscope dans votre main droite et maintenez votre coude en contact de votre corps. Si nécessaire, soutenez le caméscope avec votre main gauche. Faites attention que vos doigts ne touchent pas le microphone ou l’objectif.
Appuyez-vous contre un mur
Lors de l’enregistrement en extérieur, nous vous recommandons d’enregistrer avec le soleil dans votre dos.
N’utilisez pas de trépied avec une vis de fixation plus longue que 5,5 mm car il pourrait endommager le caméscope.
POWER sur la position PLAY (VCR) et le commutateur TAPE/CARD sur .
3. Appuyez sur la touche démarrer la lecture. 4. Appuyez sur la touche arrêter la lecture.
À propos de l’affichage sur l’écran : pendant la lecture, le code temporel indique les heures, les minutes, les secondes et les images. La durée restante de la bande peut ne pas apparaître quand la durée restante est inférieure à 15 secondes. Vous pouvez afficher le témoin de niveau audio ( 78).
x2 (lecture avant à vitesse double)/(lecture arrière à vitesse double) Lecture arrière à 2 fois la vitesse normale. Appuyez répétitivement sur la touche de la télécommande sans fil pendant la lecture normale ou inversée. Appuyez sur la touche (lecture) pour retourner à la lecture normale. Aucun son ne sort pendant la lecture spéciale. L’image devient déformée pendant certaines lectures spéciales. Le caméscope arrête la bande automatiquement après 4 minutes 30 secondes en mode de pause à la lecture pour protéger la bande et les têtes vidéo.
• Appuyez sur la touche / pendant la lecture permet de mettre la lecture en pause. Appuyez de nouveau sur la touche / pour reprendre la lecture. Appuyez sur la touche affiche la première scène de la séquence vidéo.
CARD +/– Appuyez sur la touche / pour reproduire une séquence vidéo.
/ Ne mettez pas le caméscope hors tension, ne changez pas la position du commutateur TAPE/CARD, ne déconnectez pas l’alimentation électrique, n’ouvrez pas le couvercle de la fente de la carte mémoire, ne retirez pas la carte mémoire quand l’indicateur d’accès à la carte clignote. Cela pourrait endommager les données. Pendant la lecture d’une séquence vidéo : appuyez sur la touche CARD +/– (ou la touche REW /FF sur la télécommande sans fil) pour effectuer une recherche avant rapide/recherche arrière rapide à 8x la vitesse ordinaire.
Lorsque vous utilisez l’écran LCD pour la lecture, le caméscope reproduit le son par le haut-parleur intégré. Aucun son ne sort du haut-parleur quand vous fermez l’écran LCD. Utilisez un casque d’écoute lors de l’utilisation du viseur.
La prise des écouteurs sert aussi de prise AV. Les écouteurs peuvent être utilisés uniquement quand “ ” est affiché sur l’écran. Sinon, changez le réglage en suivant la procédure ci-dessous.
( 2. Tournez la molette SET vers le haut pour augmenter le volume et vers le bas pour le réduire. Aucun son ne sort du haut-parleur quand “ ” est affiché. Ne connectez pas le casque d’écoute si “ ” n’est pas affiché car cela produirait du bruit. Vous pouvez aussi ajuster le volume des écouteurs pendant l’enregistrement.
Reportez-vous aussi au manuel d’instruction du téléviseur ou du magnétoscope.
Câble vidéo stéréo STV-250N Connectez la fiche blanche à la prise AUDIO L (gauche), la fiche rouge à la prise AUDIO R (droite) et la fiche jaune à la prise vidéo jaune VIDEO.
VIDEO. Lors d’une connexion à un magnétoscope, réglez le sélecteur d’entrée sur LINE. L’adaptateur Péritel PC-A10 SCART est uniquement pour la sortie. Pour l’enregistrement de l’entrée de ligne analogique ou la conversion analogique/ numérique, veuillez utiliser un adaptateur Péritel avec capacité d’entrée (en vente dans le commerce).
Reportez-vous aussi au manuel d’instruction du téléviseur ou du magnétoscope.
VIDEO. Lors d’une connexion à un magnétoscope, réglez le sélecteur d’entrée sur LINE.
Reportez-vous aussi au manuel d’instruction du téléviseur ou du magnétoscope.
Câble S-vidéo S-150 (en option) Connectez la fiche blanche à la prise AUDIO L (gauche) et la fiche rouge à la prise AUDIO R (droite). Ne connectez pas la fiche jaune.
VIDEO. Lors d’une connexion à un magnétoscope, réglez le sélecteur d’entrée sur LINE. Nous recommandons d’alimenter le caméscope à partir d’une source d’alimentation secteur. La qualité de l’image est meilleure lors de la connexion à un téléviseur muni d’une prise S (S1). Vous devrez vous procurer le câble S-Vidéo S-150 en option.
à ce qu’ils correspondent aux conditions des sujets.
L’image peut ne pas apparaître douce lors de la lecture. Mode Paysage : faire un zoom arrière (W) peut permettre d’obtenir une prise de vue plus efficace. Mode Sports : l’image peut ne pas être fluide lors de la lecture. Mode Vitesse lente : - en mode CAMERA, la qualité de l’image peut ne pas être aussi bonne que dans les autres modes. - le caméscope peut avoir des difficultés à faire la mise au point automatiquement.
Molette de sélection de mode Lampe d’appoint
[ SUPERNUIT] et appuyez sur la molette SET. • “ ” apparaît. • Le symbole du mode sélectionné apparaît sur l’écran. Les images en mouvement peuvent laisser une traînée. La qualité de l’image peut ne pas être aussi bonne que dans les autres modes. Des points blancs peuvent apparaître sur l’écran. La mise au point automatique peut ne pas fonctionner aussi bien que dans d’autres modes. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement.
Utilisez ce mode pour enregistrer sur une images avec des fleurs, des feuilles ou des piste de ski lumineuse. Il évite que le sujet arbres. ne soit sous-exposé.
Le symbole du mode sélectionné apparaît. Mode Neige/plage : - le sujet peut devenir surexposé les jours nuageux ou dans des endroits ombragés. Vérifiez l’image sur l’écran. - l’image peut ne pas apparaître douce lors de la lecture. Mode Feux d’artifice : pour éviter que le caméscope bouge, nous vous recommandons d’utiliser un trépied. Utilisez un trépied en mode CARD CAMERA parce que la vitesse d’obturation devient lente.
Le caméscope ajuste automatiquement la vitesse d’obturation et l’exposition en fonction de la luminosité du sujet. En mode de programme d’exposition automatique, vous pouvez cadrer et enregistrer comme en mode Auto, mais en plus, vous avez la possibilité de changer certains réglages.
Pour enregistrer une scène sportive en extérieur telle que du golf ou du tennis, un jour ensoleillé.
Lors d’un enregistrement dans un endroit sombre, nous recommandons l’utilisation de la torche vidéo et flash VFL-1 ou de la torche vidéo VL-3 en option. Si la vitesse de prise de vue est réglée sur 1/1000 ou une vitesse supérieure en mode CAMERA et que vous commutez en mode CARD CAMERA, elle passe automatiquement sur 1/500. Ne dirigez pas directement le caméscope sur le soleil quand la vitesse de prise de vue est réglée sur 1/1000 ou une vitesse supérieure. L’image peut trembler lors de l’enregistrement avec une vitesse de prise de vue rapide.
Programmes d’enregistrement 3. Tournez la molette SET pour sélectionner la vitesse d’obturation.
Vous pouvez sélectionner une ouverture et le caméscope choisit automatiquement la vitesse d’obturation correspondante. Valeurs d’ouverture : 1,8, 2,0, 2,4, 2,8, 3,4, 4,0, 4,8, 5,6, 6,7, 8,0 Utilisez une petite valeur d’ouverture (grande ouverture) pour rendre le fond flou pour un portrait, ou une grande valeur d’ouverture (faible ouverture) pour obtenir une grande profondeur de champ pour les paysages.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner une valeur d’ouverture. • La vitesse d’obturation est ajustée automatiquement. • Plus l’ouverture devient petite, plus la valeur d’ouverture devient grande. Le nombre de l’ouverture clignote quand l’ouverture sélectionnée ne convient pas aux conditions d’enregistrement. Dans ce cas, ajustez de nouveau l’ouverture.
2. Appuyez sur la touche EXP.
Tournez la molette SET pour ajuster la luminosité de l’image. La plage d’ajustement dépend de la luminosité au moment de la mémorisation de l’exposition.
La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets suivants. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement. Surfaces réfléchissantes
À travers des Sujets en mouvement contraste ou sans fenêtres sales ou rapide lignes verticales humides
Le réglage est réinitialisé à l’autofocus quand vous tournez la molette de sélection de mode sur . Refaites la mise au point si vous avez mis le caméscope hors tension.
Utilisez cette fonction quand vous souhaitez effectuer une mise au point sur des sujets lointains comme des montagnes ou un feu d’artifice.
2 de Ajustement de la mise au point manuellement. “
Si vous utilisez le zoom ou tournez la bague de mise au point, “ ” change sur “MF” et le caméscope retourne au mode de mise au point manuelle.
Vous pouvez allumer la mini torche vidéo (lampe d’appoint) à n’importe quel moment, quel que soit le programme d’enregistrement utilisé.
N’utilisez pas la mini torche vidéo près des yeux d’une personne.
Le retardateur peut être utilisé pour l’enregistrement des séquences vidéo et d’images fixes.
• Pour enregistrer une image fixe, appuyez sur la touche PHOTO ( 31). Pour annuler le retardateur, appuyez sur la touche (retardateur). Une fois que le compte à rebours a commencé, vous pouvez aussi appuyer sur la touche marche/arrêt (lors de l’enregistrement d’une séquence vidéo) ou la touche PHOTO (lors de l’enregistrement d’une image fixe) pour annuler le retardateur. Le retardateur est annulé si vous mettez le caméscope hors tension.
Vous pouvez fixer un microphone en vente dans le commerce (MVX45i: ou le microphone stéréo directionnel optionnel DM-50) muni d’une griffe porte-accessoire. Reportez-vous aussi au manuel d’instruction du microphone.
2. Lors de l’utilisation d’un microphone en vente dans le commerce, connectez-le à la prise MIC. Fonctions avancées Enregistrement
Lors de l’utilisation d’un microphone en vente dans le commerce : - utilisez un microphone avec une alimentation intégrée (microphone électrostatique). Presque tous les microphones stéréo avec une fiche de 3,5 mm de diamètre peuvent être connectés. Le niveau audio peut différer de celui du microphone intégré. - les microphones longs peuvent apparaître sur l’écran.
Changement des réglages (1)
FUNC. qui apparaît quand vous appuyez sur la touche FUNC. Pour connaître les fonctions accessibles à partir du menu, reportez-vous à la Liste des éléments de menu (FUNC.) ( 57).
3. Tournez la molette SET pour sélectionner une option de réglage et appuyez sur la molette SET. • Le symbole change sur celui du réglage sélectionné. • Pour le réglage de la balance des blancs [REGLAGE], des effets d’image [PERSONNALISE] ou des effets numériques [MULTI ECRAN], reportez-vous aux pages correspondantes.
Appuyer sur la touche FUNC. à n’importe quel moment referme le menu.
Les éléments de menu disponibles varient en fonction du mode de fonctionnement. Les réglages par défaut apparaissent en caractères gras.
Éléments de menu Méthode de mesure Balance des blancs
(EVALUATIVE), (SPOT) Les réglages sont réalisés automatiquement par le caméscope. (LUMIERE NATURELLE) Pour enregistrer à l’extérieur par une journée ensoleillée. (OMBRE) Pour enregistrer dans des endroits ombragés. (OMBRAGE) Pour enregistrer par une journée nuageuse. (LUMIERE TUNGSTENE) Pour enregistrer sous un éclairage tungstène ou un éclairage fluorescent de type tungstène (3 longueurs d’onde). (LUM. FLUORESCENTE) Pour enregistrer sous un éclairage blanc chaud, blanc froid ou un éclairage fluorescent de type blanc chaud (3 longueurs d’onde). (LUM. FLUORESCENTE H) Pour enregistrer à la lumière du jour ou sous un éclairage fluorescent de type lumière du jour (3 longueurs d’onde). (REGLAGE) Utilisez la balance des blancs personnalisée pour que les sujets blancs apparaissent blancs sous un éclairage de couleur. (AUTO)
5. Appuyez sur la touche FUNC.
Changement des réglages (1)
En fonction du type d’éclairage fluorescent, il se peut qu’une balance des couleurs optimale ne puisse pas être obtenir avec [LUM. FLUORESCENTE] ou [LUM. FLUORESCENTE H]. Si les couleurs ne paraissent pas naturelles sur l’écran, faites un ajustement avec [AUTO] ou [REGLAGE]. Le caméscope conserve le réglage de la balance des blancs personnalisée même si vous le mettez hors tension. Si vous souhaitez utiliser un réglage réalisé précédemment avec [REGLAGE], après avoir sélectionner [REGLAGE] à l’étape 3, appuyez sur la touche FUNC. sans appuyez sur la molette SET. Si vous avez réglé une balance des blancs personnalisée : - en fonction de la source lumineuse, “ ” peut continuer à clignoter. Le résultat sera quand même meilleur qu’avec le réglage automatique. - recommencez le réglage quand les conditions d’éclairage changent. - mise hors service du zoom numérique. La balance des blancs personnalisée peut offrir de meilleurs résultats dans les cas suivants : - conditions d’éclairage changeantes - gros-plans - sujets avec une seule couleur (ciel, mer ou forêt) - sous certains éclairages à lampe au mercure ou de type fluorescent Atténuation du contraste et de la saturation des couleurs pour enregistrer avec des tons neutres. Enregistrement des sujets avec des reliefs atténués. Adoucissement des détails dans la zone de tonalité de la peau afin de donner une apparence plus avantageuse au sujet. Ce réglage vous permet d’ajuster la luminosité, le contraste et la netteté de l’image. PLAY (VCR)
Le symbole du réglage sélectionné apparaît. [TONS CHAIR DOUX]: pour obtenir les meilleurs effets, utilisez cette fonction lors de l’enregistrement d’une personne en gros plan. Notez que les zones similaires à la couleur de la chair peuvent perdre leurs détails.
Les fonctions d’effets numériques comprennes un fondu et des effets, un écran multiimages et un mixage de carte ( 67).
Le symbole du réglage en cours apparaît.
• Une animation représentant le fondu sélectionné apparaît sur l’écran. • L’image sur l’écran apparaît avec l’effet de fondu appliqué.
Le symbole du fondu sélectionné apparaît.
• Appuyer de nouveau sur la touche D.EFFECTS met hors service le fondu. Mode CAMERA :
Sortie en fondu : appuyez sur la touche marche/ arrêt en mode d’enregistrement.
Changement des réglages (1)
Le symbole du réglage en cours apparaît.
• Une animation représentant l’effet sélectionné apparaît sur l’écran. • L’image sur l’écran apparaît avec l’effet appliqué.
Le symbole de l’effet sélectionné apparaît.
• Le symbole devient vert et l’effet est mis en service. • En mode PLAY (VCR), reproduisez d’abord la bande puis appuyez sur la touche D.EFFECTS. • Appuyer de nouveau sur la touche D.EFFECTS met l’effet hors service.
En mode CAMERA, réglez la molette de sélection de mode sur un autre mode que ou . CAMERA
• • Lente : toutes les 8 images (12 images en mode de vitesse lente)
5. Sélectionnez [REGLAGE] et appuyez sur la touche FUNC. “
D.EFFECTS. Le cadre bleu indiquant la séquence suivante disparaît après la dernière image. Appuyer sur la touche D.EFFECTS pendant plus d’une seconde annule les images les unes après les autres.
L’écran multi-images est enregistré sur la bande. En mode PLAY (VCR) : appuyer sur n’importe quelle touche de commande de la bande (telle que la touche de lecture ou de pause), ou réaliser une recherche de date annule l’écran multi-images.
Grâce à la fonction de mixage de carte, vous pouvez réaliser des effets qui ne peuvent être obtenus avec une seule bande. Choisissez une des images échantillons se trouvant sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK (telles qu’un cadre d’image, un fond ou une animation) et combinez-la avec l’enregistrement vidéo.
Combine les cadres avec vos enregistrements. L’enregistrement vidéo apparaît à la place de la zone bleue de l’image de mixage de carte. Ajustement du niveau de mixage : zone bleue de l’image fixe.
Combine des illustrations ou un titre avec vos enregistrements. L’enregistrement vidéo apparaît à la place de la zone claire de l’image de mixage de carte. Ajustement du niveau de mixage : zone claire de l’image fixe.
• Coin : l’animation apparaît dans le coin supérieur gauche et le coin inférieur droit de l’écran. • Droit : l’animation apparaît en haut et en bas de l’écran et se déplace vers la droite et vers la gauche. • Aléatoire : l’animation se déplace aléatoirement sur l’écran. Ajustement du niveau de mixage : zone bleue de l’image d’animation de la carte.
Changement des réglages (1)
2. Réglez la molette de sélection de mode sur un autre mode que . 3. Appuyez sur la touche FUNC. 4. Sélectionnez le symbole des effets numériques puis [ MIX CARTE]. Le symbole du réglage en cours apparaît.
CARD +/–. 6. Sélectionnez [TYPE MIXAGE] et le type de mixage correspondant à l’image échantillon que vous avez sélectionnée. Si vous avez sélectionné [ANIM. CARTE], sélectionnez le type d’animation et appuyez sur la molette SET.
8. Appuyez sur la touche FUNC. “
La qualité d’image peut être légèrement inférieure avec les effets numériques. Les effets numériques ne peuvent pas être utilisés pendant le doublage DV.
La collection PhotoEssentials d’images libres de droits sur CD-Rom comprend des photographies de première qualité et convient parfaitement à une utilisation publicitaire, pour des brochures, des rapports, une utilisation multimédia, pour des sites internet, pour des livres, pour des emballages, etc. Pour plus d’informations, veuillez consulter leur site internet www.photoessentials.com
Changement des réglages (1)
2. Tournez la molette SET pour sélectionner un sousmenu et appuyez sur la molette SET. 3. Tournez la molette SET pour sélectionner un élément du menu et appuyez sur la molette SET. 4. Tournez la molette SET pour sélectionner une option de réglage et appuyez sur la molette SET. 5. Appuyez sur la touche MENU. Le menu disparaît.
Les options non disponibles apparaissent en pourpre.
Les éléments de menu disponibles varient en fonction du mode de fonctionnement. Les réglages par défaut apparaissent en caractères gras.
” (avertissement de bougé du caméscope) apparaît, nous vous recommandons de stabiliser le caméscope en le montant, par exemple, sur un trépied.
Changement des réglages (2)
: le stabilisateur d’image compense le bougé du caméscope même en position téléobjectif maximale. Le stabilisateur d’image est conçu pour compenser un niveau normal de bougé du caméscope. Le stabilisateur d’image peut ne pas fonctionner efficacement lors d’un enregistrement dans un endroit sombre en utilisant les modes Nuit. Le stabilisateur d’image ne peut pas être mis hors service quand la molette de sélection de mode est réglée sur . Nous recommandons de mettre le stabilisateur d’image hors service lors de l’utilisation d’un trépied ou pour une prise de vue panoramique.
Quand le réglage est sur [OFF], aucun cadre de mise au point n’apparaît. Le réglage ne peut pas être changé dans les cas suivants : - en mode Auto - en mode Feux d’artifice (SCN) FILT. ND : le filtre ND se met en service automatiquement pour éviter la surexposition.
Éléments de menu IMAGE N. [CONTINU] : le numéro de fichier consécutif à la dernière image enregistrée est affecté. Si un numéro de fichier plus grand existe déjà sur la carte mémoire, le numéro consécutif est affecté. C’est pratique pour ranger les images sur un ordinateur. Nous recommandons de régler [IMAGE N.] sur [CONTINU].
Éléments de menu SUPPR. ORDRES IMPRESS. SUPPR. Le changement de la luminosité de l’écran LCD n’affecte pas le viseur ni l’enregistrement. MIROIR LCD : l’image apparaît inversée (comme dans un miroir) quand vous tournez l’afficheur à cristaux liquides de façon que l’écran soit dirigé dans la même direction que l’objectif. Quand [MIROIR LCD] est réglé sur [ON], seul l’affichage du fonctionnement de la bande ou de la carte et du retardateur apparaissent sur l’écran LCD (tous les affichages apparaissent sur l’écran du viseur). ECRAN TV : montre les affichages du caméscope sur l’écran d’un téléviseur connecté. Vous pouvez aussi utiliser la touche TV SCREEN sur la télécommande sans fil. AFFICHAGE : montre les affichages sur l’écran pendant la lecture. Quand le réglage est sur [STOP LECT.] : - tous les affichages en dehors des codes de données (les affichages pour l’agrandissement d’une image de lecture et les effets numériques, de même que témoin de niveau audio et le menu FUNC. restent affichés) disparaissent. - les affichages de fonctionnement de la bande apparaissent pendant environ 2 secondes. - les affichages disparaissent aussi du téléviseur connecté, sauf pour certains messages d’avertissement. A-DATE 6SEC. : le caméscope affiche la date et l’heure pendant 6 secondes quand vous démarrez la lecture ou pour indiquer que la date ou le fuseau horaire a changé. L’auto-dateur 6 secondes apparaît même si [AFFICHAGE] est réglé sur [STOP LECT.].
MODE DEMO : le mode de démonstration montre les principales fonctions du caméscope. Il démarre automatiquement si vous laissez le caméscope sous tension sans mettre en place un support d’enregistrement pendant plus de 5 minutes quand vous utilisez l’adaptateur secteur.
MON PROFIL Éléments de menu
PAS IMAGE, LOGO CANON, MON IMAGE IMAGE SON DEPART OFF, PAR DEFAUT, SON PERSO SON L’OBT. SON FONCT. SON RETARD.
Changement des réglages (2)
En fonction de la nature et des conditions d’utilisation de la bande, l’image et le son enregistrés en mode LP peuvent être déformés. Nous vous recommandons d’utiliser le mode SP pour les enregistrements importants. Si vous enregistrez à fois en mode SP et LP sur la même bande, l’image de lecture peut être déformée et le code temporel peut ne pas être écrit correctement. Si vous reproduisez une bande qui a été enregistrée en mode LP avec un autre appareil numérique que ce caméscope, ou vice versa, l’image et le son peuvent être déformés.
• Le niveau maximum doit uniquement dépasser légèrement –12 dB. • Le son peut paraître déformé si l’indicateur pour 0 dB s’allume en rouge.
Changement des réglages (2)
. 2. Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez [CONFIG. PARA. AUDIO]. Sélectionnez [NIV. MIC], réglez-le sur [MANUEL] et appuyez sur la touche MENU.
La barre verte disparaît.
Nous recommandons l’utilisation d’écouteurs lors de l’ajustement manuel du niveau audio ou l’utilisation de l’atténuateur de microphone. Si le son est déformé même quand le témoin de niveau audio indique un niveau correct : mettez en service l’atténuateur de microphone en réglant [ATT. MIC] sur [ON]. L’atténuateur de microphone peut aussi être utilisé en mode CARD CAMERA.
La prise des écouteurs sert aussi de prise AV. Les écouteurs peuvent être utilisés uniquement quand “ ” est affiché sur l’écran. Si non, changez le réglage ( 40). PLAY (VCR)
La fonction de filtre anti-vent peut uniquement être utilisée avec le microphone intégré.
Changement des réglages (2)
Changement des réglages (2)
ImageBrowser pour Macintosh) dans les options de réglage [MON IMAGE] et [SON PERSO]. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instruction du Digital Video Software. Conservez les données originales de l’image que vous avez choisie comme image d’accueil sur votre ordinateur ou un disque amovible.
• Pour annuler l’agrandissement, déplacez le levier de zoom vers W jusqu’à ce que le cadre disparaisse.
Lecture Pour réduire l’agrandissement à moins de 2 fois, déplacez le levier de zoom vers W. • A “ ” est affiché pour les images qui ne peuvent pas être agrandies.
5. Reproduisez une bande et appuyez sur la touche DATA CODE. • En mode CARD PLAY, seules la date et l’heure apparaissent. • Appuyer de nouveau sur la touche DATA CODE fait disparaître le code de données. Le code de données ne s’affichera pas la prochaine fois que vous mettrez le caméscope sous tension.
Si vous avez reproduit une cassette, vous pouvez utiliser cette fonction pour localiser la fin de la dernière scène enregistrée.
Si vous souhaitez retourner à une scène particulière plus tard, repérez le point avec la mémoire du point zéro et la bande s’arrêtera Touche REW à ce point lors du rembobinage/avance rapide de la bande. Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande.
• “ ” apparaît. • La bande s’arrête automatiquement à “0:00:00 ”. • Le compteur de bande change sur le code temporel. Si le code de données n’a pas été enregistré de façon consécutive, la bande peut ne pas s’arrêter correctement à la scène marquée par la mémoire du point zéro.
Vous pouvez localiser le changement de la date/du fuseau horaire avec la fonction de recherche de date.
/ • Appuyez sur la touche STOP pour arrêter la recherche. Un enregistrement d’une durée supérieure à une minute par date/zone est nécessaire. La recherche de date peut ne pas fonctionner si le code de données n’est pas affiché correctement. Fonctions avancées Lecture
Le nombre indique le nombre approximatif d’images restantes sur la carte mémoire.
5. Appuyez sur la touche FUNC.
640 x 480. La qualité de l’image peut être sélectionnée. CAMERA
3. Appuyez sur la touche FUNC. 4. Pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo, appuyez sur la touche PHOTO. L’image fixe est enregistrée sur la carte mémoire pendant que l’écran continue de montrer l’enregistrement vidéo. La qualité de l’image fixe est légèrement inférieure à celle d’une image enregistrée en mode CARD CAMERA. Les images fixes ne peuvent pas être enregistrées sur une carte mémoire quand un effet numérique est en service. Les images fixes ne peuvent pas être enregistrées sur une carte mémoire quand le mode d’écran large est sélectionné.
Vous pouvez utiliser le flash intégré pour enregistrer des images fixes dans un lieu sombre. Le flash est équipé du mode réduction des yeux rouges. (automatique) (anti-yeux rouges, automatique)
MVX40, le flash lance un pré-flash anti-yeux rouges. Le flash se déclenche en permanence. Le flash ne se déclenche pas. Sélectionnez ce paramètre dans les lieux où les photos avec flash sont interdites.
• Le symbole du mode flash sélectionné apparaît à l’écran. “ ” disparaît 4 secondes plus tard.
Fonctions d’appareil photo numérique 3. Appuyez à fond sur la touche PHOTO. Le flash se déclenche.
Vous pouvez également utiliser la torche Vidéo et Flash VFL-1 en option avec un flash plus puissant. Le mode de flash se sélectionne de la même façon que pour le flash intégré. Pour savoir comment fixer la torche VFL-1 et l’utiliser, reportez-vous à son mode d’emploi. Ne déclenchez pas le flash sur une personne en train de conduire. Ne déclenchez pas le flash près des yeux d’une personne. Ne déclenchez pas le flash avec votre main couvrant l’ampoule du flash. La portée du flash est d’environ 1 à 2 m ; 1 à 4,5 m avec le VFL-1. La portée dépend des conditions d’enregistrement. La portée du flash diminue en mode de prise de vues en rafale. Pour que le mode anti-yeux rouges fonctionne, il faut que le suget regarde en direction de la lampe d’appoint (MVX45i) ou du flash (MVX40i/MVX40). Le degré de réduction dépend de la distance et de chaque individu. Quand le VFL-1 est attaché, il déclenche un pré-flash pour le mode anti-yeux rouges. Le flash ne pourra pas se déclencher dans les cas suivants : - lorsque vous appuyez sur la touche EXP en mode (automatique) ou (anti-yeux rouges, automatique). - lors de l’enregistrement de séquences vidéo. - Quand (automatique) ou (mode anti-yeux rouge, automatique) est sélectionné et qu’une vitesse d’obturation de 1/2000 est réglée en mode CAMERA. - pendant un bracketing auto. Quand (flash en service) est sélectionné et qu’une vitesse d’obturation de 1/2000 est réglée en mode CAMERA, la vitesse d’obturation est réduite sur 1/1000 avant que le flash se déclenche. Nous recommandons de ne pas utiliser le flash quand le convertisseur grand angle ou le convertisseur télé en option sont en place. Leur ombre apparaît sur l’écran. Le mode de flash ne peut pas être sélectionné quand l’exposition est mémorisée ou après la première image fixe en mode d’assemblage. Le mode anti-yeux rouges ne fonctionne pas en mode d’assemblage. Quand la torche vidéo VL-3 optionnelle ou le VFL-1 est attaché, le flash intégré ne se déclenche pas quand le commutateur d’alimentation POWER du VL-3 ou VFL-1 est réglé sur une autre position que OFF. À propos de la lampe d’appoint pour l’autofocus : quand la touche PHOTO est pressée jusqu’à mi-course, la lampe d’appoint peut s’allumer comme lampe d’appoint pour l’autofocus en réponse à la luminosité du sujet pour permettre au caméscope de faire le point avec plus de précision. - Le caméscope ne pourra pas régler la mise au point même si la lampe d’appoint pour l’autofocus est allumée. - La lampe d’appoint pour l’autofocus s’allume à pleine puissance. Nous vous conseillons d’éteindre la lampe d’appoint pour l’autofocus dans des lieux publics, tels que les restaurants ou les théâtres.
Convient aux prises de vue dans des conditions ordinaires, y compris les scènes en contre-jour. Le caméscope divise l’image en plusieurs zones pour mesurer la lumière. Il évalue les conditions d’éclairage complexe, telles que la position et la luminosité du sujet, le fond, l’éclairage direct ou le contre-jour, et ajuste l’exposition du sujet principal en conséquence. Fait la moyenne de la lumière mesurée sur toute la scène en mettant un accent sur le sujet au centre de l’image. Mesure la zone située à l’intérieure du cadre de mesure spot AE. Utilisez ce réglage pour ajuster l’exposition sur un sujet situé au centre de l’écran.
Vous pouvez changer la méthode de sélection du cadre AF (autofocus). Sélection automatique (AiAF) Point central • Avec la [Sélection automatique], un grand cadre est affiché sur l’écran. • Avec le [Point central], un cadre est affiché au centre de l’écran.
Un cadre de mise au point apparaît.
Lors de l’utilisation du zoom numérique, le cadre AF est fixé au centre.
(Prise de vue en rafale grande vitesse) (AEB (bracketing auto))
Permet de capturer une série rapide d’images fixes en appuyant sur la touche PHOTO. Pour le nombre d’images par seconde, reportez-vous au tableau de la page suivante.
Le mode d’acquisition peut aussi être sélectionné à partir du menu FUNC. ( 56). Quand le menu FUNC est affiché, la touche DRIVE MODE ne peut pas être utilisée.
Nombre maximum de prises de vue en rafale par enregistrement : Images par seconde
” (avertissement de bougé du caméscope) est affiché sur l’écran. En mode de prise de vue en rafale normal et grande vitesse, les images sont capturées à une vitesse de 2 images/seconde lors de l’utilisation du flash intégré ou de la Torche Vidéo et Flash optionnelle VFL-1 (MVX45i).
1. Appuyez à mi-course sur la touche PHOTO. 2. Appuyez à fond sur la touche PHOTO. Trois images fixes dans des expositions différentes sont enregistrées sur la carte mémoire. Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace sur la carte mémoire.
La direction et le nombre d’images enregistrées apparaissent.
• Un léger écart de la zone de chevauchement peut être corrigé avec le logiciel. • Vous pouvez reprendre une image en appuyant sur la touche CARD +/– pour retourner à l’image précédente. • Un maximum de 26 images peut être enregistré.
Pour les détails sur la procédure de fusionnement, reportez-vous au mode d’emploi du Digital Video Software. Composez chaque image de façon qu’elle chevauche 30 à 50% de l’image adjacente. Essayez de garder un désalignement vertical de moins de 10%. N’incluez pas un sujet en mouvement dans la partie en chevauchement. N’essayez pas d’assembler des images qui comprennent à la fois des sujets éloignés et proches. Elles pourraient apparaître voilées ou doubles. N’appuyez pas sur la touche DRIVE MODE. Cela annulerait l’opération en cours.
103) ou protéger ( 102) l’image en appuyant sur la touche FUNC. quand vous contrôlez les images, ou en appuyant sur la touche FUNC. immédiatement après l’enregistrement. [VISUALIS.] ne peut pas être choisi quand (prise de vue en rafale), (prise de vue en rafale grande vitesse) ou (bracketing auto) est sélectionné. Fonctions avancées Fonctions d’appareil photo numérique
• Vous pouvez faire défiler les pages d’index en appuyant sur la touche CARD + ou CARD –.
L’écran d’index est annulé et l’image sélectionnée est affichée.
Vous pouvez localiser des images sans avoir à les afficher une par une. Le nombre en haut à droite de l’écran indique le numéro d’image de l’image actuelle par rapport au nombre total d’images.
• Pour annuler la protection, sélectionnez [OFF] à l’étape 2.
SET. • “ ” apparaît sur l’image. • Pour annuler la protection, appuyez sur la molette SET.
Faites attention lors de l’effacement des images. Les images effacées ne peuvent pas être récupérées.
Les séquences vidéo peuvent uniquement être effacées quand la première scène est affichée sous la forme d’une image fixe.
CAMERA 3. Appuyez sur la touche FUNC.
3. Sélectionnez [OUI] et appuyez sur la touche MENU.
Fonctions d’appareil photo numérique Si vous utilisez une carte mémoire autre que celle fournie avec le caméscope, formatez-la avec le caméscope.
( Câble DV en vente dans le commerce
4. Reproduisez la bande. 5. Appareil connecté : commencez l’enregistrement quand la scène que vous souhaitez copier apparaît. Arrêtez l’enregistrement quand la copie est terminée. 6. Arrêtez la lecture.
- si l’image n’apparaît pas, reconnectez le câble DV ou mettez le caméscope hors tension puis de nouveau sous tension. - un fonctionnement correct ne peut pas être garanti pour tous les appareils vidéo numériques munis d’une prise DV. Si l’opération ne fonctionne pas, utilisez la prise S-vidéo ou AV.
• Appuyez sur la touche / pour mettre en pause l’enregistrement. • Appuyez de nouveau sur la touche / pour reprendre l’enregistrement.
2. Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez [CONFIG. VCR]. Sélectionnez [AV DV/ ] (MVX45i) ou [AV DV] (MVX40i), réglez-le sur [ON] et appuyez sur la touche MENU. 3. Sélection de la qualité de l’image fixe : appuyez sur la touche FUNC. Sélectionnez le symbole de la qualité de l’image fixe puis l’option de réglage et appuyez sur la touche FUNC. Sélection de la taille de la séquence vidéo : appuyez sur la touche FUNC. Sélectionnez le symbole de la taille de la séquence vidéo puis l’option de réglage et appuyez sur la touche FUNC. 4. Appareil connecté : insérez une cassette enregistrée et reproduisez la cassette. Lors de l’enregistrement d’une image fixe :
• L’image fixe, la capacité d’images restantes ainsi que d’autres informations apparaissent. • Quand vous appuyez sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil, l’enregistrement démarre immédiatement.
L’indicateur d’accès à la carte clignote. Lors de l’enregistrement d’une séquence vidéo :
Appuyer de nouveau sur la touche marche/arrêt arrête l’enregistrement. Le casque d’écoute ne peut pas être utilisé pendant l’enregistrement de l’entrée de ligne analogique. Lors de la connexion à un téléviseur/appareil vidéo muni d’une borne Péritel, utilisez un adaptateur Péritel avec capacité d’entrée (en vente dans le commerce). L’adaptateur Péritel PC-A10 SCART est uniquement pour la sortie. En fonction du signal envoyé de l’appareil connecté, le doublage peut ne pas fonctionner correctement (par ex. les signaux comprenant des signaux de protection des droits d’auteur ou les signaux anomaux tels que les signaux dédoublés, etc.).
Câble DV en vente dans le commerce
L’enregistrement démarre.
• Appuyez de nouveau sur la touche / pour reprendre l’enregistrement.
• Si “AV DV” est affiché, changez le réglage ( 73).
Sélection de la taille de la séquence vidéo : appuyez sur la touche FUNC. Sélectionnez le symbole de la taille de la séquence vidéo puis l’option de réglage et appuyez sur la touche FUNC. 3. Appareil connecté : insérez une cassette enregistrée et reproduisez la cassette. Lors de l’enregistrement d’une image fixe :
• L’image fixe, la capacité d’images restantes ainsi que d’autres informations apparaissent. • Quand vous appuyez sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil, l’enregistrement démarre immédiatement. L’indicateur d’accès à la carte clignote. Lors de l’enregistrement d’une séquence vidéo :
Appuyer de nouveau sur la touche marche/arrêt arrête l’enregistrement. Les sections non enregistrées peuvent être enregistrées comme images anormales. Si l’image n’apparaît pas, reconnectez le câble DV ou mettez le caméscope hors tension puis de nouveau sous tension. Ne connectez aucun appareil au connecteur USB du caméscope. Vous pouvez enregistrer uniquement les signaux des appareils portant le logo enregistrant dans le système SD au format SP ou LP. (Notez que des signaux provenant de prises de forme identique peuvent être de format différent 141.) Nous recommandons d’alimenter le caméscope à partir d’une source d’alimentation secteur. Une image enregistrée à partir d’une image au mode d’écran large est compressée verticalement. Les codes de données de l’image fixe contiendront la date et l’heure de l’enregistrement sur la carte mémoire.
Signaux de protection des droits d’auteur Pendant la lecture : si vous essayez de reproduire une bande contenant des signaux de contrôle des droits d’auteur pour la protection du logiciel, “PROTÉGÉ PAR DES DROITS D’AUTEUR, RESTRICTION DE LECTURE” apparaît pendant quelques secondes et le caméscope affiche un écran bleu. Vous ne pouvez pas reproduire le contenu de la bande. Pendant l’enregistrement : si vous essayez d’enregistrer un logiciel qui contient des signaux de contrôle des droits d’auteur pour la protection du logiciel, “PROTÉGÉ PAR DES DROITS D’AUTEUR, RESTRICTION DE DOUBLAGE” apparaît. Vous ne pouvez pas enregistrer le contenu du logiciel. Vous ne pouvez pas enregistrer des signaux de protection des droits d’auteur sur une bande en utilisant ce caméscope.
Vous pouvez aussi connecter un magnétoscope avec la prise S (S1)-VIDEO (
Pour une utilisation normale, réglez [AV DV/ ] (MVX45i) ou [AV DV] (MVX40i) sur [OFF]. S’il est réglé sur [ON], les signaux numériques ne peuvent pas être entrés par la prise DV du caméscope. En fonction du logiciel et des spécifications de votre ordinateur, il se peut que vous ne puissiez pas transférer les signaux convertis par la prise DV. Nous recommandons d’alimenter le caméscope à partir d’une source d’alimentation secteur. Les utilisateurs de Windows XP avec un port USB Haute vitesse 2.0 peuvent sortir les signaux vers l’ordinateur à l’aide d’un câble USB en installant le pilote Canon USB Video ( 132).
4. Appuyez sur la touche PAUSE sur la télécommande sans fil. 5. Appuyez sur la touche AUDIO DUB. sur la télécommande sans fil. “DOUB. AUDIO” et “
• Microphone : parlez dans le microphone. • Appareil audio : démarrez la lecture. Appareil audio : arrêtez la lecture. Utilisez uniquement des bandes enregistrées en mode SP et 12 bits audio avec ce caméscope. Le doublage audio s’arrête si la bande contient une section non enregistrée ou une section enregistrée en mode LP ou 16 bits. Lors de l’utilisation du microphone intégré, ne connectez aucun appareil à la prise MIC (MVX45i : ou à la griffe porte-accessoire avancée). MVX45i : Si vous utilisez le microphone stéréo directionnel DM-50, ne connectez pas de périphériques à la prise MIC. Vous ne pouvez pas utiliser la prise DV pour le doublage audio. Si vous ajoutez un son sur une bande non enregistrée avec ce caméscope, la qualité du son peut diminuer. La qualité du son peut diminuer si vous ajoutez un son à la même scène plus de 3 fois. Vous pouvez vérifier l’image sur l’écran LCD. Quand vous connectez un appareil audio, vérifiez le son avec le haut-parleur intégré ou un appareil audio. Vous pouvez aussi connecter un téléviseur par la prise S-vidéo. Lors de l’utilisation d’un microphone, vous pouvez vérifier l’image sur un téléviseur connecté via la prise AV et le son avec des écouteurs connectés au téléviseur. Quand vous connectez un téléviseur à la prise S-vidéo, vous pouvez vérifier les images sur l’écran du téléviseur et le son avec des écouteurs connectés au caméscope. Réglez la mémoire du point zéro à la fin de la scène pour laquelle vous souhaitez effectuer un doublage audio. Le caméscope arrêtera automatiquement le doublage audio à ce point.
MIX. VAR. : reproduit les sons stéréo 1 et stéréo 2. La balance de mixage peut être ajustée.
Sélectionnez [BAL. AUDIO], ajustez la balance avec la molette SET et appuyez sur la touche MENU. Tournez la molette SET vers le bas pour augmenter le volume du son stéréo 1 et vers le haut pour augmenter le volume du son stéréo 2.
Enregistrement d’une séquence vidéo à partir de la bande La taille de la séquence vidéo peut être sélectionnée. CAMERA
Appuyer de nouveau sur la touche marche/arrêt arrête l’enregistrement. Les codes de données de la séquence vidéo contiendront la date et l’heure de l’enregistrement sur la carte mémoire. Une image enregistrée à partir d’une image au mode d’écran large est compressée verticalement.
La taille de l’image fixe enregistrée sur la carte mémoire est de 640 x 480. La qualité de l’image fixe peut être sélectionnée. CAMERA
• Le caméscope entre en pause à la lecture. La capacité d’images restantes ainsi que d’autres informations apparaissent. • Quand vous appuyez sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil, l’enregistrement démarre immédiatement.
• L’indicateur d’accès à la carte clignote. • Vous pouvez aussi enregistrer une image fixe en appuyant à fond sur la touche PHOTO quand la bande est en mode de pause à la lecture.
Les codes de données de l’image fixe contiendront la date et l’heure de l’enregistrement sur la carte mémoire.
, ou . N’apparaît pas avec les séquences vidéo ou les images fixes qui ne peuvent pas être reproduites avec ce caméscope. • La touche (impression/partage) s’allume et les réglages d’impression en cours sont affichés pendant environ 6 secondes. Si continue de clignoter (pendant plus d’une minute), ou si , ou n’apparaît pas, c’est que le caméscope n’est pas connecté correctement à l’imprimante. Dans ce cas, déconnecter le câble du caméscope et de l’imprimante, mettez le caméscope et l’imprimante hors tension, puis remettez-les sous tension et reconnectez le caméscope à l’imprimante.
Pour les informations sur le câble d’interface à utiliser avec le caméscope, reportez-vous au manuel de l’imprimante en question. Les imprimantes Canon CP CP-10 et CP-100 sont fournies avec deux câbles d’interface directe. Branchez le câble portant le logo USB sur la prise (DIF-100). Nous recommandons d’alimenter le caméscope à partir d’une source d’alimentation secteur. Reportez-vous aussi au manuel de l’imprimante utilisée. Le menu des paramètres d’impression peut différer légèrement en fonction de l’imprimante connectée.
1. Appuyez sur la molette SET. • Le menu des paramètres d’impression apparaît. • En fonction de l'imprimante, le message “OCCUPE” peut apparaître avant que le caméscope affiche le menu des paramètres d'impression.
Les options de réglage varient en fonction du modèle d’imprimante.
123). 3. Tournez la molette SET pour sélectionner [IMPRIMER] et appuyez sur la molette SET. • L’impression démarre. Le menu des paramètres d’impression disparaît quand l’impression est terminée. • Si vous souhaitez continuer l’impression, sélectionnez une autre image fixe avec la touche CARD +/–.
été changé peuvent ne pas être imprimées correctement. Respectez les précautions suivantes pendant l’impression : - ne mettez ni le caméscope ni l’imprimante hors tension. - ne changez pas la position du commutateur TAPE/CARD. - ne détachez pas le câble. - n’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte mémoire, ne retirez pas la carte mémoire. Si le message “OCCUPE” ne disparaît pas, déconnectez le câble du caméscope et de l’imprimante et reconnectez le caméscope à l’imprimante. Annulation de l’impression Appuyez sur la molette SET pendant l’impression. Un dialogue de confirmation apparaît. Sélectionnez [OK] et appuyez sur la molette SET. - Imprimantes Canon PIXMA/SELPHY DS : l’impression s’arrête même si elle n’est pas terminée et que le papier se trouve à l’intérieur. - Imprimantes Canon CP : une impression en cours ne peut pas être arrêtée. L’impression s’arrête quand l’impression en cours est terminée et les impressions restantes sont annulées. Erreurs d’impression Si une erreur se produit pendant le processus d’impression, un message d’erreur apparaît ( 145). - Imprimantes Canon PIXMA/SELPHY DS : corrigez l’erreur, si l’impression ne reprend pas automatiquement, sélectionnez [CONTINUER] et appuyez sur la molette SET, si vous ne pouvez pas sélectionner [CONTINUER], sélectionnez [STOP], puis appuyez sur la molette SET et recommencez l’impression. Reportez-vous aussi au manuel de l’imprimante pour plus de détails. - Imprimantes Canon CP : sélectionnez [STOP] ou [REPRENDRE] et appuyez sur la molette SET. (Pour certains messages d’erreurs, il se peut que l’option [REPRENDRE] n’apparaisse pas. Dans ce cas, sélectionnez [STOP].) Reportez-vous aussi au manuel de l’imprimante pour plus de détails. - Si l’erreur persiste et que l’impression ne reprend pas, suivez la procédure cidessous. 1. Déconnectez le câble. 2. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER du caméscope sur la position OFF puis à nouveau sur la position PLAY (VCR). 3. Reconnectez le câble. Quand vous avez fini l’impression : 1. Déconnectez le câble du caméscope et de l’imprimante. 2. Mettez le caméscope hors tension.
(UNITES) et appuyez sur la molette SET.
Si vous utilisez un papier de taille10 x 15 cm, vous pouvez choisir la disposition [2-PLUS], [4-PLUS], [8-PLUS], [9-PLUS] et [16-PLUS].
Sélectionnez la taille de papier correspondant au papier en place dans votre imprimante.
Sélectionnez type de papier correspondant au papier en place dans votre imprimante.
1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette SET pour sélectionner (date) et appuyez sur la molette SET.
(effet d’impression) et appuyez sur la molette SET.
Imprime avec un bord.
• Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression.
(BORDURES) et appuyez sur la molette SET.
Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression.
Imprime avec la date. Imprime sans la date.
[IMAGE] est réglé sur [MULTIPLE]. [AVEC BORDS] : l’image reste quasiment inchangée par rapport à l’image enregistrée quand elle est imprimée. [SANS BORDS]/[MULTIPLE] : la partie centrale de l’image enregistrée est imprimée à une taille agrandie. Le haut, le bas et les côtés de l’image peuvent être légèrement rognés. Le style [MULTIPLE] peut uniquement être sélectionné pour imprimer sur du papier au format carte. La fonction d’impression de la date n’est pas disponible avec les imprimantes CP CP-10 et CP-100.
Sélection des bordures 2. Tournez la molette SET pour sélectionner (BORDURES) et appuyez sur la molette SET.
Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression.
(DATE) et appuyez sur la molette SET.
Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression.
Réglez le style d’impression avant de régler les paramètres des bords.
[ROGNER] et appuyez sur la molette SET. Le cadre de recadrage apparaît.
• Déplacez le levier de zoom vers T pour réduire le cadre et vers W pour agrandir le cadre. • Pour annuler les paramètres de recadrage, déplacez le zoom vers W jusqu’à ce que le cadre de recadrage disparaisse.
• Tournez la molette SET pour déplacer le cadre. Appuyez sur la molette SET pour commuter les directions (haut/bas ou droite/gauche) et l’orientation du cadre (vertical/horizontal). • Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression. À propos de la couleur du cadre de recadrage (Imprimantes Canon CP uniquement) : - blanc : les paramètres de recadrage ne sont pas réglés. - vert : taille du recadrage recommandée. (Le cadre de recadrage peut ne pas apparaître en vert en fonction de la taille de l’image, de la taille du papier et des réglages des bordures.) - rouge : l’image est agrandie au-delà de la taille recommandée. Les images sont imprimées grossièrement. Les paramètres de recadrage ne s’appliquent qu’à une seule image. Les paramètres de recadrage sont annulés lorsque vous effectuez les manipulations suivantes : - lorsque vous mettez le caméscope hors tension. - lorsque vous débranchez le câble d’interface. - lorsque vous agrandissez le cadre de recadrage au-delà de sa taille maximum.
Vous pouvez sélectionner des images fixes pour l’impression et régler le nombre de copies. Les réglages d’ordre d’impression sont compatibles avec le standard Digital Print Order Format (DPOF) et peuvent être utilisés pour l’impression sur des imprimantes compatibles DPOF ( 120). Un maximum de 998 images fixes peuvent être sélectionnées.
Ne connectez pas de câble USB ou DV au caméscope pendant le réglage des ordres d’impression. CAMERA
Sélectionnez le nombre de copies et appuyez sur la molette SET. Appuyez sur la touche FUNC. Pour annuler la commande d’impression, réglez le nombre de copies sur 0 à l’étape 2.
Pour annuler l’ordre d’impression, réglez le nombre de copies sur 0.
3. Assurez-vous que [IMPRIMER] est sélectionné et appuyez sur la molette SET. L’impression démarre. Le menu des paramètres d’impression disparaît quand l’impression est terminée. En fonction de l’imprimante connectée, vous pouvez sélectionnez le style ou les réglages du papier avant l’étape 3. Annulation de l’impression/Erreurs d’impression ( 122) Redémarrez l’impression Ouvrez le menu CARD PLAY et sélectionnez [ - quand vous changez les réglages d’ordre d’impression. - quand vous effacez une image fixe avec les réglages d’ordre d’impression.
Connexion à un ordinateur
IEEE1394 (DV) ou d’une carte de capture IEEE1394. Utilisez le logiciel d’édition fourni avec votre ordinateur/carte de capture pour transférer l’enregistrement vidéo de la bande sur l’ordinateur. Reportez-vous au mode d’emploi du logiciel. Un pilote est préinstallé sur les systèmes d’exploitation ultérieurs à Windows 98 Second Edition et les systèmes d’exploitation Macintosh ultérieur à Mac OS 9, et celui-ci sera installé automatiquement.
Avant de raccorder le caméscope à l’ordinateur à l’aide d’un câble DV, assurezvous que le caméscope et l’ordinateur ne sont pas raccordés à l’aide d’un câble USB, et qu’aucun autre périphérique 1394 extérieur n’est raccordé à l’ordinateur. Connexion à un ordinateur
Reportez-vous aussi au manuel d’instructions de l’ordinateur.
Le transfert risque de ne pas fonctionner correctement selon le logiciel utilisé et les caractéristiques/réglages de votre ordinateur. Assurez-vous que le caméscope et l’ordinateur ne sont pas connectés avec un câble DV avant de connecter le caméscope à l’ordinateur avec un câble USB. Sinon, l’ordinateur peut ne pas fonctionner correctement.
Avec le câble USB et le logiciel vidéo numérique fournis, vous pouvez facilement regarder et ranger vos images fixes ou les préparer pour l’impression. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instructions du Digital Video Software.
(impression/partage) Les fichiers d’image sur votre carte mémoire et les fichiers d’image enregistrés sur votre ordinateur sont très précieux, ce sont vos fichiers originaux. Si vous souhaitez utiliser les fichiers d’image sur votre ordinateur, faites en une copie, utilisez les fichiers copiés et conservez l’original. Assurez-vous que le caméscope et l’ordinateur ne sont pas connectés avec un câble DV avant de connecter le caméscope à l’ordinateur avec un câble USB. Sinon, l’ordinateur peut ne pas fonctionner correctement. Connexion à un ordinateur
Reportez-vous aussi au manuel d’instructions de l’ordinateur. Utilisateurs de Windows XP et Mac OS X : votre caméscope est muni du protocole PTP (Picture Transfer Protocol) permettant de télécharger des images fixes (JPEG uniquement) en connectant simplement le caméscope à un ordinateur avec un câble USB sans avoir besoin d’installer un logiciel à partir du disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK.
SÉLEC. ET TRANSF. Permet de sélectionner une image et de transférer l’image sélectionnée sur l’ordinateur. PAPIER PEINT Permet de sélectionner une image fixe et de transférer l’image sélectionnée sur l’ordinateur en tant que papier peint.
Reportez-vous à Connexion du caméscope à un ordinateur dans le manuel d’instructions du Digital Video Software.
• Reportez-vous à Demarrage de CameraWindow dans le manuel d’instructions du Digital Video Software. • Le menu de transfert direct apparaît sur l’écran du caméscope et la touche s’allume.
• Le caméscope affiche le menu de transfert quand le transfert est terminé. • Pour annuler le transfert, tournez la molette SET pour sélectionner [ANNULER] et appuyez sur la molette SET, ou appuyez sur la touche MENU.
4. Appuyez sur la touche . • [ SÉLEC. ET TRANSF.] : l’image sélectionnée est transférée sur l’ordinateur et affichée dans la fenêtre principale de ZoomBrowser EX. Pour continuer le transfert, sélectionnez une autre image avec la touche CARD+/–. • [ PAPIER PEINT] : l’image sélectionnée est transférée sur l’ordinateur et affichée sur le bureau. • Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu de transfert. Connexion à un ordinateur
. Avec [ TOUTES LES IMAGES], [ NOUVELLES IMAGES] ou [ TRANSF. ORDRE], un message de confirmation apparaît. Tournez la molette SET pour sélectionner [OK] et appuyez sur la molette SET. Lors de l’utilisation de la fonction de transfert avec la touche , le caméscope conserve le réglage du transfert même si vous changez la position du commutateur d’alimentation POWER. Quand le caméscope est connecté à l’ordinateur et que l’écran de sélection des images apparaît, appuyez sur la touche MENU. Le menu de transfert apparaît. Si la languette de protection de la carte mémoire SD est activée pendant le transfert des images, les images ne seront pas marquées comme “déjà transférées”, et seront de nouveau transférées quand vous choisirez à nouveau [ NOUVELLES IMAGES].
Pour annuler l’ordre de transfert, sélectionnez [OFF] à l’étape 2.
3. Appuyez sur la molette SET sur l’image que vous souhaitez transférer. “
Pour annuler l’ordre de transfert, appuyez de nouveau sur la molette SET.
Software pour les détails. www.canon-europe.com/DVmessenger
En mode NETWORK, le caméscope peut uniquement être commandé par un ordinateur, sauf pour les fonctions suivantes. - Quand le panneau de commande de DV Messenger [CAMERA] est affiché : zoom et mise au point (quand DV Messenger est réglé sur la mise au point) - Quand le panneau de commande de DV Messenger [VCR] est affiché : ajustement du volume du haut-parleur intégré Les fonctions suivantes ne peuvent pas être utilisées avec DV Messenger : - stabilisateur d’image - zoom numérique - flash Le caméscope ne peut pas être commandé avec la télécommande sans fil. électrique et appuyez sur le bouton RESET avec un objet pointu. Appuyer sur le bouton RESET réinitialiser tous les réglages.
Consultez un centre de service après vente Canon.
Le son est déformé.
être déformé. Le son peut s’enregistrer correctement si vous réglez [ATT. MIC] sur [ON] dans le menu, ou si vous réglez le niveau d’enregistrement audio manuellement.
VIDEO. Réglez le sélecteur sur VIDEO.
Retournez la carte mémoire et réinsérez-la.
La condensation peut se former dans les cas suivants : quand le caméscope est amené d’une pièce climatisée dans une pièce chaude et humide.
retirez la cassette, placez le caméscope dans un sac en plastique étanche et laissez-le s’acclimater doucement aux changements de température avant de le retirer du sac.
le caméscope s’arrête et le message d’avertissement “DE LA CONDENSATION A ÉTÉ DÉTECTÉE” apparaît pendant environ 4 secondes et “ ” clignote. si une cassette est en place, le message d’avertissement “RETIRER LA CASSETTE” apparaît et “ ” clignote. Retirez la cassette immédiatement et laissez le logement de la cassette ouvert. Laisser la cassette dans le caméscope peut endommager la bande. aucune cassette ne peut être insérée quand de la condensation est détectée.
il faut environ 1 heure pour que les gouttelettes s’évaporent. Une fois que l’avertissement de condensation s’arrête de clignoter, attendez pendant plus d’une heure avant de reprendre l’utilisation.
, vérifiez les réglages d’impression.
À faire et à ne pas faire
N’utilisez pas le caméscope près d’un champ électrique ou magnétique intense tel que près d’un téléviseur, d’un téléviseur à plasma ou d’un téléphone portable. Ne dirigez pas l’objectif ou le viseur vers une source de lumière importante. Ne laissez pas le caméscope dirigé vers un sujet lumineux. N’utilisez pas le caméscope dans un endroit poussiéreux ou sableux. La poussière et le sable pourraient causer des dommages s’ils entraient dans la cassette ou le caméscope. La poussière et le sable peuvent aussi endommager l’objectif. Fixez le bouchon d’objectif après utilisation. Le caméscope n’est pas étanche. L’eau, la boue ou le sel pourrait causer des dommages s’ils entraient dans la cassette ou le caméscope. Faites attention à l’émission de chaleur des appareils d’éclairage. Ne démontez pas le caméscope. Si le caméscope ne fonctionne pas correctement, consultez un personnel de service qualifié. Manipulez le caméscope avec précaution. Ne soumettez pas le caméscope à des chocs ou à des vibrations car cela pourrait l’endommager. Evitez les changements soudain de température. Amener rapidement le caméscope d’une température chaude à une température froide, ou inversement d’une température froide à une température chaude, peut créer une condensation d’humidité sur sa surface extérieure ( 142).
Des prises sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie et le caméscope. Essuyez les prises avec un chiffon doux.
Manipulez la batterie avec précaution. • Tenez-la éloignée du feu (où elle risque d’exploser). • N’exposez pas la batterie d’alimentation à des températures supérieures à 60 °C. Ne la laissez pas près d’un appareil de chauffage ou dans une voiture quand il fait chaud. • N’essayez pas de la démonter ou de la modifier. • Ne la laissez pas tomber et ne la soumettez pas à des chocs. • Ne la mouillez pas.
Bien que la plage de température de fonctionnement de la batterie d’alimentation soit de 0 °C à 40 °C, la plage de fonctionnement optimal est de 10 °C à 30 °C. A basse température, les performances seront réduites temporairement. Réchauffez la batterie dans votre poche avant de l’utiliser. Remplacez la batterie d’alimentation si la durée d’utilisation après une pleine charge diminue de façon importante à température normale.
Le couvre-prises a une ouverture en forme de [ ], qui sert à montrer si la batterie d’alimentation est chargée ou non. Dans le cas d’une batterie d’alimentation chargée, par exemple, appliquez le couvre-prises de façon à ce que l’ouverture montre l’étiquette bleue. Partie postérieure de la batterie d’alimentation
Batterie chargée Ne laissez pas la cassette dans le caméscope après utilisation. N’utilisez pas de cassette de bandes collées ou des cassettes non standards, elles pourraient endommager le caméscope. N’utilisez pas de cassettes qui ont été coincées dans un mécanisme : elles pourraient souiller les têtes vidéo. N’insérez rien dans les petits trous de la cassette, et ne la recouvrez pas de ruban adhésif. Manipulez la cassette avec précaution. Ne laissez pas tomber les cassettes, ne les soumettez pas à des chocs importants car cela pourrait les endommager. Rembobinez la bande de temps en temps si les cassettes sont rangées pendant longtemps. Avec les cassettes munies d’une fonction de mémoire, les bornes métalliques peuvent devenir sales à l’usage. Nettoyez les bornes avec un coton tige après environ 10 insertions /retraits. La fonction de mémoire n’est pas supportée par le caméscope.
Pour protéger vos enregistrements des effacements accidentels, faites glisser la languette de protection de la cassette sur SAVE ou ERASE OFF.
” clignote. Si vous souhaitez enregistrer sur cette cassette, changez la position de la languette.
Nous vous recommandons de conserver des sauvegardes des images de la carte mémoire sur le disque de votre ordinateur ou sur une autre mémoire externe. Les données d’image peuvent être endommagées ou perdues à cause d’un défaut de la carte mémoire ou une exposition à de l’électricité statique. Canon Inc. ne peut être tenue responsable pour les données endommagées ou perdues. Ne mettez pas le caméscope hors tension, ne déconnectez pas la source d’alimentation, n’ouvrez pas le couvercle de la fente de la carte mémoire, ne retirez pas la carte mémoire quand l’indicateur d’accès à la carte clignote. N’utilisez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à un fort champ magnétique. Ne laissez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à une forte humidité ou à de hautes températures. Ne démontez pas la carte mémoire. Ne tordez pas, ne laissez pas tomber, ne soumettez pas la carte mémoire à des chocs et ne l’exposez pas à l’eau. Amener rapidement la carte mémoire d’une température chaude à une température froide, ou inversement d’une température froide à une température chaude, peut créer une condensation d’humidité sur sa surface extérieure et intérieure. Si de la condensation se forme sur la carte, mettez-la de côté jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée complètement. Ne touchez pas, n’exposez pas les bornes à la poussière ou aux saletés. Vérifiez la direction avant d’insérer la carte mémoire. Insérez une carte mémoire de force dans la fente peut endommager la carte mémoire ou le caméscope. Ne retirez pas l’étiquette de la carte mémoire, ne fixez pas une autre étiquette sur la carte mémoire.
Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres outils métalliques car cela pourrait causer un court-circuit. Essuyez la pile avec un chiffon propre et sec pour assurer un contact correct. Gardez la pile hors de la portée des enfants. Si elle était avalée, consultez un médecin immédiatement. La pile peut se fissurer et son électrolyte peut endommager l’estomac et les intestins. Ne démontez pas, ne chauffez pas, n’immergez pas la pile pour éviter tout risque d’explosion.
Le caméscope intègre une batterie au lithium rechargeable permettant de conserver la date, l’heure et les autres réglages. La batterie au lithium intégrée est rechargée quand vous utilisez le caméscope ; cependant, elle se décharge si la durée d’utilisation est courte et peut devenir complètement déchargée si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant environ 3 mois. Dans ce cas, rechargez la batterie au lithium intégrée : Connectez l’adaptateur secteur au caméscope et laissez-le connecté pendant 24 heures avec le commutateur d’alimentation POWER sur la position OFF.
Si vous souhaitez mettre au rebut votre caméscope, retirez d’abord la batterie au lithium rechargeable intégrée pour la recycler selon les règles de recyclage en vigueur dans votre pays.
À faire et à ne pas faire
Une fois retirée, conservez la batterie hors de la portée des enfants. Si elle est avalée, consultez un médecin immédiatement. La pile peut se fissurer et son électrolyte peut endommager l’estomac et les intestins. Lors du retrait de la batterie au lithium intégrée, déconnectez l’alimentation du caméscope.
DVM-CL ou une cassette de nettoyage sèche en vente dans le commerce.
Les bandes déjà enregistrées avec des têtes vidéo sales peuvent ne pas être reproduites correctement même si vous nettoyez les têtes vidéo.
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier du caméscope et l’objectif. N’utilisez jamais de chiffon traité chimiquement ou de solvants volatiles tels que des diluants à peinture.
Nettoyez l’écran LCD avec un chiffon de nettoyage pour lunettes en vente dans le commerce. De la condensation d’humidité peut se former sur la surface de l’écran quand la température change brutalement. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
Nettoyez le viseur avec une brosse soufflante ou un chiffon de nettoyage pour lunettes en vente dans le commerce.
Sources d’alimentation électrique
Vous pouvez reproduire vos enregistrements uniquement sur des téléviseurs du système PAL. Le système PAL est utilisé dans les pays/régions suivants : Afrique du Sud, Allemagne, Algérie, Australie, Autriche, Bangladesh, Belgique, Brunei, Chine, Corée du Nord, Danemark, Espagne, Émirats Arabes Unis, Finlande, Région administrative spéciale de Hong Kong, Inde, Indonésie, Irlande, Islande, Italie, Jordanie, Kenya, Koweït, Liberia, Malaisie, Malte, Mozambique, Norvège, Nouvelle-Zélande, Oman, Ouganda, Pakistan, Pays-Bas, Portugal, Qatar, Royaume-Uni, Sierra Leone, Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon d’origine. Canon ne peut être tenue responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon (par exemple une fuite et/ou l’explosion d’une batterie d’alimentation). Notez que cette garantie ne s’applique pas aux réparations consécutives à des défaillances d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon, même si vous pouvez demander ce type de réparation à vos frais.
Si vous avez besoin d’une batterie d’alimentation supplémentaire, choisissez en une parmi les suivantes : NB-2L, NB-2LH, Le câble du chargeur se branche sur la prise allume-cigare de votre voiture et fonctionne sur une batterie 12-24 V CC à masse négative.
• La distance de mise au point minimale avec le TL-H34 est de 2,5 m ; 2,5 cm à la position grand-angle. • Quand le convertisseur télé est en place, une ombre peut apparaître sur l’image lors d’un enregistrement avec le flash ou la lampe d’appoint (MVX45i).
Ce convertisseur réduit la distance focale d’un facteur de 0,7, vous permettant d’obtenir une perspective large pour les prises de vues intérieures ou les vues panoramiques. • Quand le convertisseur grand-angle est en place, une ombre peut apparaître sur l’image lors d’un enregistrement avec le flash ou la lampe d’appoint (MVX45i).
Bien que compacte, cette torche vidéo est puissante et peut être utilisée pour des prises de vue réalisées tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Elle se connecte à la griffe porteaccessoire du caméscope et fonctionne à l’aide de batteries d’alimentation BP-900. • Durée d’utilisation approximative : BP-915 : 60 min., BP-930 : 120 min., BP-945 : 170 min. • Les batteries d’alimentation de la série BP-900 peuvent être chargées avec l’adaptateur secteur compact CA-920 ou le double chargeur/porte batterie CH-910.
Utilisez-la pour une protection supplémentaire lors des prises de vue actives.
Durée d’enregistrement maximum (cassette de 80 min.) Durée d’avance rapide/ rembobinage Écran LCD Viseur Microphone Balance des blancs
Éclairement recommandé Stabilisation de l’image Plus de 100 lx Optique
Support d’enregistrement Méthode de compression Image fixe : JPEG (Compression : super-fin, fin, normale) d’image Séquence vidéo : Données vidéo : Motion JPEG, Données audio : WAVE (mono) Capacité de la batterie Dimensions Poids