MVX30I   CANON

MVX30I - Caméscope CANON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MVX30I CANON au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : MVX30I - CANON


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MVX30I - CANON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MVX30I de la marque CANON.



FOIRE AUX QUESTIONS - MVX30I CANON

Comment allumer la caméra CANON MVX30I ?
Pour allumer la caméra, assurez-vous que la batterie est correctement insérée et chargée. Ensuite, déplacez l'interrupteur d'alimentation situé sur le côté de l'appareil en position 'ON'.
Pourquoi mon écran reste noir lorsque j'allume la caméra ?
Vérifiez que la batterie est chargée et correctement installée. Si l'écran reste noir, essayez de réinitialiser la caméra en retirant la batterie et en la remettant après quelques secondes.
Comment transférer des vidéos de la caméra vers un ordinateur ?
Connectez la caméra à l'ordinateur à l'aide d'un câble USB. Assurez-vous que la caméra est en mode 'Lecture'. Votre ordinateur devrait reconnaître la caméra comme un périphérique de stockage, vous permettant de copier les fichiers vidéo.
Que faire si la caméra ne reconnaît pas la carte mémoire ?
Assurez-vous que la carte mémoire est insérée correctement et qu'elle est compatible avec la caméra. Essayez de reformater la carte mémoire dans la caméra via le menu 'Configuration'.
Comment régler la date et l'heure sur la caméra ?
Accédez au menu principal, sélectionnez 'Configuration', puis 'Date/Heure'. Utilisez les flèches pour ajuster la date et l'heure, puis confirmez les réglages.
Pourquoi le son de mes enregistrements est faible ?
Vérifiez que le microphone intégré n'est pas obstrué. Si vous utilisez un microphone externe, assurez-vous qu'il est correctement connecté et fonctionnel. Vous pouvez également ajuster les niveaux audio dans le menu 'Configuration'.
Comment nettoyer l'objectif de la caméra ?
Utilisez un chiffon en microfibre doux pour essuyer l'objectif. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou des tissus rugueux qui pourraient rayer la lentille.
Que faire si la caméra ne se connecte pas à un téléviseur ?
Vérifiez que le câble de connexion est correctement branché aux ports appropriés de la caméra et du téléviseur. Assurez-vous également que le téléviseur est réglé sur la bonne source d'entrée.
Comment mettre à jour le firmware de la caméra ?
Visitez le site Web de Canon pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour transférer le fichier sur la carte mémoire et mettre à jour la caméra.
La caméra surchauffe-t-elle pendant l'utilisation prolongée ?
Il est normal que la caméra chauffe après une utilisation prolongée. Si elle devient trop chaude, éteignez-la et laissez-la refroidir avant de continuer à filmer.

MODE D'EMPLOI MVX30I CANON

Pour des instructions de fonctionnement plus détaillées, reportez-vous au manuel au format PDF fournie sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows ou DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh. Diese Bedienungsanleitung erläutert, wie Sie die Software installieren, den Camcorder an einen Computer anschließen und Bilder von einer Speicherkarte zu einem Computer herunterladen. Ausführlichere Bedienungsanweisungen finden Sie in der Si vous travaillez avec le système d’exploitation Macintosh, utilisez le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh fourni avec l’appareil. Bei Einsatz des Windows-Betriebssystems ist die mitgelieferte DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows zu verwenden. Bei Einsatz des Macintosh-Betriebssystems ist die mitgelieferte DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh zu verwenden. Se si usa il sistema operativo Windows, utilizzare il DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows in dotazione. Se si usa il sistema operativo Macintosh, utilizzare il DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh in dotazione.

Ce manuel traite uniquement des procédures d'installation et de connexion.

Pour les instructions d'utilisation, reportez-vous au manuel au format PDF fourni sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows. Diese Anleitung behandelt nur die Installation und die Anschlussverfahren. Weitere Bedienungsanweisungen finden Sie in der Anleitung im PDF-Format auf der DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows. Il presente manuale tratta solamente le procedure relative all'installazione e alla connessione. Per ottenere maggiori informazioni relative all'utilizzo, consultate il manuale in formato PDF incluso nel DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. ATTENTION : DECONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ. La plaque d’identification CA-570 est située sur le dessous de l’appareil. • L’utilisation d’un câble DV CV-150F/CV-250F est nécessaire pour être conforme aux exigences techniques de la directive EMC.

Utilisation de ce manuel

Merci d’avoir acheté le Canon MVX35i/MVX30i. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le camescope et le conserver à titre de référence future. Changez la langue d’affichage avant de commencer (

❍ [ ] sont utilisés pour les options de menu affichées sur l’écran.

❍ “Écran” fait référence à l’écran LCD et à l’écran du viseur. ❍ Veuillez noter que les illustrations se réfèrent principalement au MVX35i. Réglage du fuseau horaire, de la date et de l’heure Réglez le fuseau horaire, la date et l’heure avant votre première utilisation du camescope ou après avoir remplacé la pile de secours.

Réglage du fuseau horaire/heure d’été

Modes de fonctionnement (voir ci-dessous)

Option de menu et son réglage par défaut

2. Tournez la molette SET pour sélectionner [SYSTEME]

Les modes de fonctionnement sont déterminés par la position du commutateur

POWER et du commutateur TAPE/CARD. Mode de fonctionnement Interrupteur d’alimentation POWER Commutateur TAPE/CARD CAMERA b (TAPE) CAMERA b (TAPE)

• D est une marque commerciale.

• est une marque commerciale. • Windows® est une marque déposée ou une marque commerciale de Microsoft Corporation aux EtatsUnis et/ou dans les autres pays. • Macintosh et Mac OS sont des marques commerciales d’Apple Computer Inc., enregistrées aux Étatsunis et dans les autres pays. • Les autres noms de produits non mentionnés ici peuvent être des marques déposées ou des marques commerciales de leur compagnie respective.

Table des matières

Vérification des accessoires fournis 6 Guide des composants7

Préparatifs Préparation de l’alimentation électrique 11 Insertion/éjection d’une cassette 14 Installation de la pile de secours 15 Préparation du camescope 16 Utilisation de la télécommande sans fil 17 Réglage du fuseau horaire, de la date et de l’heure 18 Enregistrement Enregistrement d’une séquence vidéo sur la bande21 Utilisation du zoom 25 Conseils pour réaliser de meilleurs enregistrements vidéo 27 Lecture Lecture d’une bande 28 Réglage du volume 30 Lecture sur l’écran d’un téléviseur 31 Réglage manuel de la mise au point 51 Réglage de la balance des blancs 53 Réglage de la vitesse de prise de vue 55 Utilisation du retardateur 57 Changement du mode d’enregistrement (SP/LP) 58 Enregistrement audio 59 Utilisation des effets numériques 62 Lecture Agrandissement des images 69 Affichage du code de données 70 Recherche de la fin 72 Retour à une position pré-repérée 73 Recherche de date 74 Autres Fonctions Personnalisation du camescope 75 Changement de la langue d’affichage 76 4

Changement du mode du capteur de télécommande77

Autres réglages du camescope78

Enregistrement sur un magnétoscope ou un appareil vidéo numérique 81 Enregistrement à partir d’un appareil vidéo analogique (magnétoscope, téléviseur ou camescope) 83 Enregistrement d’images fixes sur une carte mémoire 97 Utilisation du flash 101 Contrôle d’une image fixe juste après son enregistrement 103 Enregistrement de séquences vidéo sur une carte mémoire104 Sélection du cadre de mise au point106 Sélection du mode d’acquisition 107 Enregistrement d’images panoramiques (mode d’assemblage) 109 Lecture d’une carte mémoire 111 Protection des images 114 Effacement des images 115 Combinaison d’images (mixage de carte) 116 Formatage d’une carte mémoire120 Création d’une image d’accueil 121 Transfert des images Transfert des images de la carte mémoire sur un ordinateur 133 Transfert direct Systèmes d’exploitation Windows uniquement 135 Sélection d’images pour le transfert (ordre de transfert) 138

Informations additionnelles

À propos du mode NETWORK 139 Affichages sur l’écran 140 Liste des messages 143 Maintenance/Divers 146 Dépannage 151 Schéma fonctionnel 155 Accessoires en option 156 • Retirez le couvre-prises de la batterie d’alimentation. • Appuyez légèrement et faites glisser dans la direction de la flèche jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

Fonctions de base Préparatifs

Charge de la batterie d’alimentation

1. Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur.

2. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de courant.

3. Connectez l’adaptateur secteur sur la prise DC IN du camescope. L’indicateur CHARGE clignote. Il reste allumé quand la charge est terminée.

4. Connectez l’adaptateur secteur sur la prise DC IN du camescope.

❍ Lors de son utilisation, l’adaptateur peut émettre de bruits. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.

❍ Ne déconnectez pas et ne reconnectez pas le cordon d’alimentation pendant la charge de la batterie d’alimentation. La charge peut être interrompue. La batterie d’alimentation peut ne pas être chargée correctement même si l’indicateur CHARGE est allumé. La batterie d’alimentation peut aussi ne pas être chargée correctement si une coupure de courant se produit pendant la charge. Retirez la batterie d’alimentation et fixez-la au camescope. ❍ Si l’adaptateur secteur ou la batterie d’alimentation sont défectueux, l’indicateur CHARGE clignote rapidement (environ 2 fois par seconde) et la charge est interrompue. ❍ L’indicateur CHARGE vous informe de l’état de la charge. 0-50% : clignote une fois par seconde. Plus de 50% : clignote deux fois par seconde. 100% : reste allumé.

Durée de charge Durée d’enregistrement Viseur maximum LCD Durée d’enregistrement Viseur typique* LCD Durée de lecture

❍ Nous recommandons de charger la batterie d’alimentation à une température comprise entre 10 ˚C et 30 ˚C. En dehors de la plage de température de 0 ˚C à

40 ˚C, l’indicateur CHARGE clignote rapidement et la charge est interrompue. ❍ Une batterie d’alimentation au lithium-ion peut être chargée à n’importe quel niveau de charge. Contrairement aux batteries d’alimentation traditionnelles, vous n’avez pas besoin d’utiliser complètement ou de décharger la batterie avant de la recharger. ❍ Nous recommandons que vous prépariez des batteries d’alimentation pour une durée 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous pourriez avoir besoin. ❍ Pour conserver la charge de la batterie, mettez le camescope hors tension au lieu de le laisser en mode pause à l’enregistrement.

Languette de protection de la bande

Le logement de la cassette s’ouvre automatiquement.

2. Insérez/retirez la cassette.

• Insérez la cassette avec la fenêtre dirigée vers la sangle de poignée. • Retirez la cassette en la tirant en ligne droite.

3. Appuyez sur la marque P sur le logement de la cassette jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.

4. Attendez que le logement de la cassette se rétracte automatiquement et fermez le couvercle du logement de la cassette.

❍ Faites attention de ne pas vous coincer les doigts dans le couvercle du logement de la cassette.

Si le camescope est connecté à une source d’alimentation électrique, la cassette peut être insérée/retirée même si l’interrupteur d’alimentation POWER est réglé sur OFF.

La pile de secours (pile button au lithium CR2025) permet au camescope de conserver la date, l’heure ( 18) et les autres réglages du camescope quand l’alimentation électrique est déconnectée. Connectez une alimentation électrique au camescope lors

du remplacement de la pile de secours pour conserver les réglages.

1. Ouvrez le couvercle du logement de la pile de secours.

Alignez la marque sur le couvercle avec la marque inférieure du camescope et vissez le couvercle vers la droite jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.

Fonctions de base Préparatifs

3. Refermez le couvercle.

• La pile utilisée dans cet appareil peut entraîner un danger d’incendie ou de brûlure si elle n’est pas manipulée correctement. Ne rechargez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas au-dessus de 100 ºC, n’incinérez pas la pile. • Remplacez la pile par une pile CR2025 Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, Sanyo ou Duracell2025. L’utilisation d’autres piles peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. • La pile usée doit être retournée au revendeur pour être mise au rebut en toute sécurité. ❍ Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres outils métalliques car cela pourrait causer un court-circuit. ❍ Essuyez la pile avec un chiffon propre et sec pour assurer un contact correct. ❍ Gardez la pile hors de la portée des enfants. Si elle était avalée, consultez un médecin immédiatement. La pile peut se fissurer et son électrolyte peut endommager l’estomac et les intestins. ❍ Ne démontez pas, ne chauffez pas, n’immergez pas la pile pour éviter tout risque d’explosion. La pile de secours a une durée de vie d’environ un an. “j” clignote en rouge pour vous informer qu’il faut la remplacer.

Préparation du camescope

1. Fixez le cordon au bouchon d’objectif. 2. Faites passer la sangle de poignée à travers la boucle du cordon. Faites pression sur les protubérances de chaque côté du bouchon d’objectif pour le fixer/retirer. Accrochez le bouchon d’objectif sur la sangle de poignée pendant un enregistrement et remettez-le en place sur l’objectif quand vous avez terminé.

Attache de la sangle de poignée

Tenez le camescope avec votre main droite et ajustez la sangle avec la gauche. • Vous pouvez faire tourner la sangle de poignée pour porter l’appareil de façon plus confortable. • Ajustez la sangle de poignée de façon que vous puissiez atteindre le levier de zoom avec votre index et la touche marche/arrêt avec votre pouce.

Utilisation de la télécommande sans fil

Pointez-la sur le capteur de télécommande du camescope lorsque vous appuyez sur les touches.

F Mise en place des piles

La télécommande sans fil fonctionne avec deux piles AA (R6).

2. Insérez les piles en respectant les polarités + et –.

3. Refermez le couvercle du logement des piles.

Fonctions de base Préparatifs

1. Ouvrez le couvercle du logement des piles.

❍ Le camescope et la télécommande disposent de 2 modes de capteur (

77). Si la télécommande ne fonctionne pas, vérifier que le camescope et la télécommande sont réglés sur le même mode. ❍ Quand le camescope ne fonctionne pas avec la télécommande sans fil, ou qu’il ne fonctionne qu’à une très courte portée, remplacez les piles. Remplacez bien les deux piles en même temps. ❍ La télécommande sans fil peut ne pas fonctionner correctement si le capteur de télécommande est soumis à une lumière trop importante ou à la lumière directe du soleil.

Réglage du fuseau horaire, de la date et de l’heure

Réglez le fuseau horaire, la date et l’heure avant votre première utilisation du camescope ou après avoir remplacé la pile de secours.

Réglage du fuseau horaire/heure d’été

CAMERA 3. Tournez la molette SET pour sélectionner [ZONE HORAIRE] et appuyez sur la molette SET. Le réglage du fuseau horaire apparaît (voir le tableau de la page suivante). Le réglage par défaut est Paris.

4. Tournez la molette SET pour sélectionner l’option de réglage qui représente votre fuseau horaire et appuyez sur la molette SET.

Pour ajuster l’heure d’été, sélectionnez le fuseau horaire avec U à côté de la zone.

Réglage de la date et de l’heure

• La partie suivante de l’affichage clignote.

• Réglez le mois, le jour, l’heure et les minutes de la même façon. 18

AFFICHAGE/ ] et appuyez sur la molette SET. 3. Tournez la molette SET pour sélectionner [DATE/HEURE] et appuyez sur la molette SET. 4. Tournez la molette SET pour sélectionner [ON]. 5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.

3. Poussez sur la touche OPEN sur l’écran LCD pour l’ouvrir.

4. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour démarrer l’enregistrement. Appuyez de nouveau sur la touche marche/arrêt pour mettre l’enregistrement en pause.

Quand vous avez fini l’enregistrement

1. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur la position OFF. 2. Fermez l’écran LCD. 3. Remettez en place le bouchon d’objectif. 4. Retirez la cassette. 5. Déconnectez la source d’alimentation. 21

❍ Attendez que le compteur de bande s’arrête complètement avant de démarrer l’enregistrement.

❍ Si vous ne retirez pas la cassette, vous pouvez enregistrer de nouvelles scènes sans qu’il n’y ait de bruit ou de blanc entre les enregistrements, même si vous mettez le camescope hors tension. ❍ Une forte lumière peut rendre l’écran LCD difficile à utiliser. Dans ce cas, utilisez le viseur à la place. ❍ Vous pouvez faire pivoter l’écran LCD. Assurez-vous d’ouvrir l’écran LCD à 90 degrés avant de le tourner.

❍ Si vous effectuez un enregistrement près de bruits forts (tels qu’un feu d’artifice, des percussions ou un concert), le son peut être déformé ou peut ne pas être enregistré avec le niveau sonore actuel. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. Vous pouvez aussi régler le niveau d’enregistrement audio manuellement (

59). ❍ Le camescope se met hors tension automatiquement après 5 minutes quand il est laissé en mode pause à l’enregistrement afin de protéger la bande et les têtes vidéo. “ MISE HORS TENS AUTO” apparaît 20 secondes avant l’arrêt de l’appareil. Pour reprendre l’enregistrement, mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur OFF puis remettez-le sur CAMERA. ❍ À propos de l’écran LCD et du viseur : les écrans ont été réalisés avec des techniques de très haute précision, avec plus de 99,99% de pixels actifs par rapport aux spécifications. Moins de 0,01% des pixels peuvent occasionnellement avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir ou en vert. Cela n’a aucun effet sur les images enregistrées et ne constitue pas un mauvais fonctionnement.

Contrôle de l’écran LCD par le sujet

Vous pouvez tourner l’écran LCD de façon à ce que l’écran soit dirigé dans la même direction que l’objectif. Le viseur se met en service vous permettant de l’utiliser pendant que le sujet peut contrôler l’écran. L’image apparaît inversée (MIROIR LCD ON). Cependant, vous pouvez choisir d’afficher l’image telle qu’elle est enregistrée (MIROIR LCD OFF). CAMERA

Quand [MIROIR LCD] est réglé sur [ON], seul l’affichage du fonctionnement de la bande ou de la carte et du retardateur apparaissent sur l’écran LCD (tous les affichages apparaissent sur l’écran du viseur).

e Charge restante de la batterie q w e r t

Indique la durée d’enregistrement en heures, minutes et secondes.

• Si la durée restante est inférieure à 15 secondes, la bande restante peut ne pas apparaître.

• En fonction du type de la bande, l’indication peut ne pas être affichée correctement.

Le symbole de la batterie indique le niveau de charge de la batterie d'alimentation.

Fonctions de base Enregistrement

Affichage sur l’écran pendant l'enregistrement

• La charge actuelle de la batterie peut ne pas être indiquée correctement en fonction des conditions dans lesquelles la batterie d'alimentation et le camescope sont utilisés.

r Quand “j” clignote

“j” clignote en rouge quand la pile bouton au lithium n’est pas installée ou quand elle est usée.

t Rappel d’enregistrement

Le camescope compte de 1 à 10 secondes quand vous démarrez l’enregistrement. C’est pratique pour éviter les scènes trop courtes. 23

Contrôle et recherche de séquence d’enregistrement

Touche REC SEARCH – / Vous pouvez aussi utiliser les touches T et W de la télécommande sans fil. Cependant, vous ne pouvez pas commander la vitesse du zooming.

Zoom numérique 40×/200× (carte: 40×)

CAMERA] et appuyez sur la molette SET. 3. Tournez la molette SET pour sélectionner [ZOOM NUM.] et appuyez sur la molette SET. 4. Tournez la molette SET pour sélectionner une option de réglage. 5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.

❍ Le zoom numérique ne peut pas être utilisé dans les modes Nuit.

❍ Le zoom numérique ne peut pas être utilisé en mode Assemblage ou quand l’écran multi-images est sélectionné. ❍ Un indicateur de zoom apparaît pendant 4 secondes. Il devient bleu clair quand le zoom numérique est réglé sur 40×, et bleu foncé quand il est réglé sur 200×. ❍ Gardez une distance d’au moins 1 m devant le sujet. En grand-angle vous pouvez effectuer la mise au point sur un sujet situé à 1 cm.

Pour plus de stabilité Appuyez-vous contre un mur

Mettez un genou à terre

Utilisez un trépied

Fonctions de base Enregistrement

Allongez-vous sur les coudes

Posez le camescope sur une table

Lors de l’enregistrement en extérieur, nous vous recommandons d’enregistrer avec le soleil dans votre dos.

❍ Lors de l’utilisation d’un trépied, ne laissez pas le viseur exposé à la lumière directe du soleil car cela pourrait le faire fondre (à cause de la concentration de lumière sur l’objectif).

❍ N’utilisez pas de trépied avec une vis de fixation plus longue que 5,5 mm car il pourrait endommager le camescope.

POWER sur la position PLAY (VCR) et le commutateur TAPE/CARD sur b.

❍ Vous pouvez afficher le témoin de niveau audio en appuyant sur la touche

Lecture à 11,5 fois la vitesse normale (vers l’avant ou vers l’arrière). Maintenez la pression sur la touche pendant la lecture ou l’avance rapide.

–/4a (lecture arrière)

Appuyez répétitivement sur la touche de la télécommande sans fil pendant la lecture normale. Appuyez sur la touche e (lecture) pour retourner à la lecture normale.

Fonctions de base Lecture

1 (recherche visuelle avant) / ` (recherche visuelle arrière)

❍ Aucun son ne sort pendant la lecture spéciale. ❍ L’image devient déformée pendant certaines lectures spéciales. ❍ Le camescope arrête la bande automatiquement après 5 minutes en mode de pause à la lecture pour protéger la bande et les têtes vidéo.

LCD. Utilisez un casque d’écoute lors de l’utilisation du viseur.

❍ Ne connectez pas le casque d’écoute si “H” n’est pas affiché car cela produirait du bruit.

Connectez la fiche blanche à la prise AUDIO L (gauche), la fiche rouge à la prise AUDIO R (droite) et la fiche jaune à la prise vidéo jaune VIDEO.

4. Lors d’une connexion à un téléviseur, réglez le sélecteur d’entrée sur

VIDEO. Lors d’une connexion à un magnétoscope, réglez le sélecteur d’entrée sur LINE. L’adaptateur Péritel PC-A10 SCART est uniquement pour la sortie. Pour l’enregistrement de l’entrée de ligne analogique ou la conversion analogiquenumérique, veuillez utiliser un adaptateur Péritel avec capacité d’entrée (en vente dans le commerce).

Téléviseurs avec des prises audio/vidéo

Reportez-vous aussi au manuel d’instruction du téléviseur ou du magnétoscope.

VIDEO Parcours du signal

Reportez-vous aussi au manuel d’instruction du téléviseur ou du magnétoscope.

F INPUT Parcours du signal

Câble S-vidéo S-150 (en option)

Connectez la fiche blanche à la prise AUDIO L (gauche) et la fiche rouge à la prise

AUDIO R (droite). Ne connectez pas la fiche jaune.

4. Lors d’une connexion à un téléviseur, réglez le sélecteur d’entrée sur

VIDEO. Lors d’une connexion à un magnétoscope, réglez le sélecteur d’entrée sur LINE. ❍ Nous recommandons d’alimenter le camescope à partir d’une source d’alimentation secteur. ❍ La qualité de l’image est meilleure lors de la connexion à un téléviseur muni d’une prise S (S1). Vous devrez vous procurer le câble S-Vidéo S-150 en option.

Sélection du canal de sortie audio

Vous pouvez sélectionner le canal de sortie lors de la lecture d’une bande avec un son enregistré sur deux canaux. CAMERA

PARA. AUDIO] et appuyez sur la molette SET. 3. Tournez la molette SET pour sélectionner [CANAL SORTIE] et appuyez sur la molette SET. 4. Tournez la molette SET pour sélectionner une option de réglage. • GCH/DRT : Stéréo : canaux GCH (gauche) + DRT (droite), Bilingue : principal/secondaire. • GCH/GCH : Stéréo : canal GCH, Bilingue : principal. 3. Tournez la molette SET pour sélectionner un élément du menu et appuyez sur la molette SET.

5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. Lors du réglage de la balance des blancs, de la vitesse d’obturation ou de la langue, appuyez d’abord sur la molette SET avant d’appuyer sur la touche MENU. ❍ Appuyez sur la touche MENU à n’importe quel moment pour refermer le menu. ❍ Les options non disponibles apparaissent en pourpre. ❍ Vous pouvez trouver plus pratique d’utiliser la télécommande sans fil pour commander le menu. Appuyez sur la touche MENU de la télécommande sans fil pour ouvrir ou fermer le menu. Utilisez les touches de sélection au lieu de la molette SET et appuyez sur la touche SET au lieu d’appuyer sur la molette SET.

Réglages des menus et par défaut

Les réglages par défaut apparaissent en caractères gras.

MENU CAMERA PLAY (VCR)

OFF, PAR DEFAUT, SON PERSO

IMPRIMER Apparaît lors de la connexion d’une imprimante avec la fonction d’impression directe.

Utilisez ce mode dans des endroits lumineux tels qu’à la plage ou sur une piste de ski. Il évite que le sujet ne soit sous-exposé.

Utilisez ce mode pour enregistrer dans des endroits sombres.

3. Sélectionnez un mode et appuyez sur la molette SET. Le symbole du mode apparaît dans le coin supérieur gauche de l’écran.

Fonctions avancées Enregistrement

❍ Le réglage est réinitialisé au mode Auto quand vous changez la position du sélecteur de programme.

❍ Ne changez pas le mode pendant l’enregistrement car la luminosité de l’image peut changer brusquement. ❍ Mode Sports/Portrait : l’image peut ne pas être fluide lors de la lecture. ❍ Mode Sable et neige : - le sujet devient surexposé dans des environnements sombres. Vérifiez l’image sur l’écran. - l’image peut ne pas être fluide lors de la lecture. ❍ Mode Basse Lumière : - les images en mouvement peuvent laisser une traînée. - la qualité de l’image peut ne pas être aussi bonne que dans les autres modes. - le camescope peut avoir des difficultés à faire la mise au point automatiquement.

Utilisation des modes Nuit

La lampe d’appoint s’allume et reste allumée, vous permettant d’enregistrer dans des endroits sombre sans sacrifier la couleur. Ce mode vous permet d’enregistrer dans des endroits très sombres sans sacrifier la couleur. La lampe d’appoint s’allume automatiquement en fonction de la luminosité de l’environnement.

Sélecteur de programme

3. Appuyez sur la touche NIGHT MODE. • Le symbole du mode sélectionné apparaît sur l’écran. • Appuyer de nouveau sur la touche NIGHT MODE réinitialise le camescope au mode Auto.

❍ Des points blancs peuvent apparaître sur l’écran. ❍ La mise au point automatique peut ne pas fonctionner aussi bien que dans d’autres modes. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement. ❍ Le zoom numérique et l’écran multi-images ne peuvent pas être utilisés quand un mode Nuit est en service. ❍ Le programme d’exposition automatique (AE) ne peut pas être changé quand un mode Nuit est en service.

Utilisation de la mini torche vidéo

Vous pouvez allumer la mini torche vidéo (lampe d’appoint) à n’importe quel moment, quel que soit le mode de programme d’exposition automatique utilisé.

❍ Ne dirigez pas la mini torche vidéo sur une personne en train de conduire.

❍ Ne regardez la mini torche vidéo pendant une longue période. ❍ N’utilisez pas la mini torche vidéo près des yeux d’une personne.

Fonctions avancées Enregistrement

Appuyez sur la touche LIGHT.

❍ Si la lampe d’appoint est allumée automatiquement en mode Super Nuit, vous ne pouvez pas l’éteindre en appuyant sur la touche LIGHT.

Utilisation de l’adaptateur de torche annulaire

Vous pouvez enregistrer des gros plans avec presque aucune ombre en fixant l’adaptateur de torche annulaire et en allumant la mini torche vidéo.

Fixation de l’adaptateur de torche annulaire

1. Fixez l’adaptateur de torche annulaire sur la camescope comme montré sur l’illustration.

2. Déplacez le levier LOCK dans la direction de la flèche.

❍ Les filtres optionnels ne peuvent pas être utilisés avec l’adaptateur de torche annulaire.

Retrait de l’adaptateur de torche annulaire

1. Déplacez le levier LOCK dans la direction opposée à la flèche. 48

2. Retirez l’adaptateur de torche annulaire.

• Si vous utilisez le zoom pendant le mémorisation de l’exposition, la luminosité de l’image peut changer.

Réglage de l’exposition

Une fois l’exposition mémorisée, vous pouvez la régler manuellement afin de pouvoir enregistrer dans des conditions d’éclairage difficiles. Vous pouvez ouvrir ou fermer complètement le diaphragme du camescope.

Sujets avec un faible contraste ou sans lignes verticales

Sujets en mouvement rapide

Si vous ajustez le zoom après avoir fait la mise au point, le sujet peut ne pas rester au point. Ajustez le zoom avant d’effectuer la mise au point.

3. Appuyez sur la touche FOCUS.

• Appuyez sur la touche FOCUS pour retourner au mode de mise au point automatique.

❍ Le réglage est réinitialisé au mode de mise au point automatique quand vous mettez le sélecteur de programme sur [. ❍ Refaites la mise au point si vous avez mis le camescope hors tension.

Mise au point à l’infini

Utilisez cette fonction quand vous souhaitez effectuer une mise au point sur des sujets lointains comme des montagnes ou un feu d’artifice.

Appuyez sur la touche FOCUS pendant plus de 2 secondes après l’étape 2 de Ajustement de la mise au point manuellement.

“MF ∞” apparaît. Si vous utilisez le zoom ou tournez la molette SET, “∞” disparaît et le camescope retourne au mode de mise au point manuelle.

AUTO Balance des blancs automatique

REGLAGE W Réglage de la balance des blancs personnalisée

Gardez le camescope dans cette position sur l’objet blanc jusqu’à la fin de l’étape 3.

3. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. CAMERA]. Sélectionnez [BAL.

BLANCS], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu. Si vous avez sélectionné [REGLAGE W] : “W“ clignote et s’arrête de clignoter quand le réglage est terminé. 53

❍ Utilisez le réglage automatique pour les scènes extérieures ordinaires.

❍ Quand le sélecteur de programme est réglé sur [, la balance des blancs est préréglée sur [AUTO]. ❍ Le camescope conserve le réglage de la balance des blancs personnalisée même si vous le mettez hors tension. Cependant, le réglage est réinitialisé sur [AUTO] quand vous changez la position du commutateur TAPE/CARD. ❍ Si vous avez réglé une balance des blancs personnalisée : - en fonction de la source lumineuse, “W” peut continuer à clignoter. Le résultat sera quand même meilleur qu’avec le réglage automatique. - recommencez le réglage quand les conditions d’éclairage changent. - mise hors service du zoom numérique. ❍ La balance des blancs personnalisée peut offrir de meilleurs résultats dans les cas suivants : - conditions d’éclairage changeantes - gros-plans - sujets avec une seule couleur (ciel, mer ou forêt) - sous certains éclairages à lampe au mercure ou de type fluorescent ❍ Ne dirigez pas directement le camescope sur le soleil quand la vitesse de prise de vue est réglée sur 1/1000 ou une vitesse supérieure. ❍ L’image peut trembler lors de l’enregistrement avec une vitesse de prise de vue rapide. ❍ Le réglage est réinitialisé au mode automatique quand vous mettez le sélecteur de programme sur [ ou changez le mode de programme d’exposition automatique. ❍ Directives pour un enregistrement avec une vitesse de prise de vue élevée : - sports en extérieur comme le golf ou le tennis : 1/2000 - objets en mouvement tels que les voitures ou les montagnes russes : 1/1000, 1/500 ou 1/250 - sports en salle tels que le basket-ball : 1/120 55

CAMERA et 1/12,5 en mode CARD CAMERA. Cela vous permet d'enregistrer des images suffisamment lumineuses dans des endroits où l’éclairage est faible.

Cependant, vous pouvez régler le camescope pour qu’il n’utilise pas de vitesse d’obturation lente. CAMERA

❍ Le réglage ne peut pas être changé quand l’exposition est mémorisée. ❍ Si “ ” (avertissement de bougé du camescope) apparaît en mode CARD CAMERA, stabilisez le camescope en le montant, par exemple, sur un trépied ou en le posant sur une table.

Utilisation du retardateur

Le retardateur peut être utilisé pour l’enregistrement de séquences vidéo et d’images fixes.

• Le voyant de signalisation se met à clignoter.

• Pour enregistrer une image fixe, appuyez sur la touche PHOTO (

Fonctions avancées Enregistrement

Lors de l’enregistrement de séquences vidéo

1. Appuyez sur la touche (retardateur).

PHOTO (lors de l’enregistrement d’une image fixe) pour annuler le retardateur. ❍ Le retardateur est annulé si vous mettez le camescope hors tension.

Changement du mode d’enregistrement (SP/LP)

❍ En fonction de la nature et des conditions d’utilisation de la bande, l’image et le son enregistrés en mode LP peuvent être déformés. Nous vous recommandons d’utiliser le mode SP pour les enregistrements importants. ❍ Si vous enregistrez à fois en mode SP et LP sur la même bande, l’image de lecture peut être déformée et le code temporel peut ne pas être écrit correctement. ❍ Si vous reproduisez une bande qui a été enregistrée en mode LP avec un autre appareil numérique que ce camescope, ou vice versa, l’image et le son peuvent être déformés.

3. Ajustez le niveau avec la molette SET. • Le niveau maximum doit uniquement dépasser légèrement –12 dB. • Le son peut paraître déformé si l’indicateur pour 0 dB s’allume en rouge.

4. Appuyez sur la touche AUDIO LEVEL.

La barre verte disparaît. ❍ À propos du témoin de niveau audio : lorsque vous réglez [NIV. MIC] sur [AUTO], le témoin de niveau audio s’allume et s’éteint alternativement sur chaque pression de la touche AUDIO LEVEL.

[NIV. MIC] est réglé sur [MANUEL] ❍ Nous recommandons l’utilisation d’un casque d’écoute lors de l’ajustement manuel du niveau audio.

Atténuateur de microphone

Utilisez l’atténuateur de microphone si vous souhaitez réduire le niveau du volume ou corriger la distorsion audio pendant l’enregistrement ou le doublage audio. Contrôlez le niveau audio avec des écouteurs.

La fonction de filtre anti-vent peut uniquement être utilisée avec le microphone intégré.

Enregistrement avec un microphone extérieur

1. Fixez le microphone au bras de fixation.

Fonctions avancées Enregistrement

2. Fixez le bras de fixation sur le camescope. 3. Connectez le microphone au camescope.

❍ Lors d’un enregistrement dans un endroit silencieux, le microphone intégré peut enregistrer le bruit du moteur du camescope. Dans ce cas, nous vous recommandons d’utiliser un microphone extérieur.

❍ Lors de l’utilisation d’un microphone en vente dans le commerce : - utilisez un microphone avec une alimentation intégrée (microphone électrostatique). Presque tous les microphones stéréo avec une fiche de 3,5 mm de diamètre peuvent être connectés. Le niveau audio peut différer de celui du microphone intégré. - les microphones longs peuvent apparaître sur l’écran. 61

Utilisation des effets numériques

L’image est effacée à partir des côtés de l’écran.

Effet de volets en coins (COIN)

L’image apparaît à partir des coins jusqu’à ce qu’elle couvre tout l’écran.

L’image est effacée à partir des coins.

Une petite image apparaît à partir de la gauche, saute au centre et s’élargit jusqu’à ce qu’elle couvre tout l’écran.

L’image rétrécit, saute du centre vers la gauche et disparaît.

Basculement (RETOURNE.)

L’image bascule et apparaît sur l’écran.

à partir du bas de l’écran jusqu’à ce que l’image soit entièrement recouverte.

L’écran devient jaune, forme un rayon qui devient de plus en plus fin et l’image apparaît.

Un rayon jaune apparaît au centre de l’écran et s’étend jusqu’à ce qu’il recouvre toute l’image.

L’image disparaît des deux côtés comme une marée.

ON/OFF appuyez sur la touche ON/OFF et démarrez l’enregistrement en appuyant sur la touche marche/arrêt. Sortie en fondu : pendant la pause à l’enregistrement, appuyez sur la touche ON/OFF et mettez l’enregistrement en pause en appuyant sur la touche marche/arrêt. Le fondu peut être mis en/hors service en appuyant sur la touche ON/OFF. Mode PLAY (VCR) :

5. Entrée en fondu : en mode de pause à la lecture, appuyez sur la touche ON/OFF et démarrez la lecture en appuyant sur la touche e/a.

Sortie en fondu : pendant la lecture, appuyez sur la touche ON/OFF et mettez la lecture en pause en appuyant sur la touche e/a. Le fondu peut être mis en/hors service en appuyant sur la touche ON/OFF.

• L’effet peut être mis en/hors service en appuyant sur la touche

- quand [VITESSE] est réglé sur [RAPIDE], [MODERE] ou [LENT] : pause à la lecture En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur Q.

L’écran multi-images est enregistré sur la bande.

❍ Mettez l’effet numérique hors service quand vous ne l’utilisez pas. Appuyez sur la touche DIGITAL EFFECTS pour ouvrir le menu. Sélectionnez [EFFET |] et appuyez sur la touche DIGITAL EFFECTS. ❍ Le camescope conserve le réglage même si vous le mettez hors tension ou si vous changez le mode de programme d’exposition automatique. ❍ La qualité d’image peut être légèrement inférieure avec les effets numériques. ❍ Les effets numériques ne peuvent pas être utilisés dans les cas suivants : - quand le sélecteur de programme est réglé sur [. - pendant le doublage DV. ❍ Les fondus ne peuvent pas être utilisés quand le mixage de carte est en service. À propos de l’écran multi-images : ❍ l’écran multi-images ne peut pas être utilisé dans les cas suivants : - en modes Nuit. - quand le format 16:9 est sélectionné. - quand le mixage de carte est en service. ❍ en mode PLAY (VCR) : appuyer sur n’importe quelle touche de commande (telle que la touche de lecture ou de pause), ou réaliser une recherche de date annule l’écran multi-images.

Agrandissement des images

• Tournez la molette SET pour déplacer l’image vers la droite, la gauche, le haut ou le bas. Appuyer sur la molette SET permet de commuter les directions. • Pour annuler l’agrandissement, déplacez le sélecteur rotatif vers W jusqu’à ce que le cadre disparaisse. Les séquences vidéo reproduites à partir de la carte mémoire ne peuvent pas être agrandies.

Affichage du code de données

Le camescope conserve un code de données contenant la date et l’heure d’enregistrement ainsi que d’autres données relatives à la prise de vue telles que la vitesse d’obturation et l’exposition (f-stop). Lors de la lecture d’une bande, vous pouvez afficher les codes de données et sélectionner la combinaison des codes de données que vous souhaitez afficher.

Molette SET Touche MENU Touche DATA CODE Sélection de la combinaison date/heure

CAMERA La date et l’heure apparaissent pendant 6 secondes quand vous démarrez la lecture ou pour indiquer que la date ou le fuseau horaire a été changé. CAMERA ❍ La recherche de la fin ne peut plus être utilisée une fois que vous avez éjecté la cassette. ❍ La recherche de la fin peut ne pas fonctionner correctement s'il y a un passage vierge sur la bande. ❍ Vous ne pouvez utiliser la recherche de la fin pour localiser la fin d’un doublage audio.

Retour à une position pré-repérée

Si vous souhaitez retourner à une scène particulière plus tard, repérez le point avec la mémoire du point zéro et la bande s’arrêtera

REW ` Cette fonction est utilisée à partir de la

• Le compteur de bande change sur le code temporel.

Fonctions avancées Lecture

F Changement des paramètres de Mon Profil

CAMERA Lors de la sélection d’une image d’accueil, réglez le camescope sur le mode CARD PLAY.

Fonctions avancées Autres fonctions

SON RETARD.••PAR DEFAUT

❍ Vous pouvez enregistrer vos images originales, ou les images et les sons qui se trouvent dans le logiciel fourni (ZoomBrowser EX pour Windows ou ImageBrowser pour Macintosh) dans les options de réglage [MON IMAGE] et [SON PERSO]. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instruction du Digital Video Software. ❍ Vous pouvez aussi créer une image d’accueil originale ( 121).

❍ Si vous avez changé la langue par erreur, suivez la marque

à côté de l’option de menu pour changer le réglage. ❍ Les affichages “ ” et “ ” en bas de l’écran représentent le nom des touches du camescope et ils ne changent pas quand vous modifiez la langue.

Modification du format de la date

Vous pouvez sélectionner un des trois formats de date disponible. Par exemple, [1. JAN. 2004], [JAN. 1, 2004] et [2004. 1. 1]. CAMERA

F Mise hors service du capteur de télécommande CAMERA Changement du mode du capteur de télécommande

❍ Assurez-vous que le camescope et la télécommande sans fil sont réglés sur le même mode. Affichez le mode du camescope en appuyant sur n’importe quelle touche de la télécommande sans fil (à l’exception de la touche REMOTE SET) et réglez le mode de la télécommande sans fil sur le même mode.

Changez les piles si la télécommande sans fil ne fonctionne toujours pas.

Autres réglages du camescope

Si vous mettez hors service le bip, tous les sons du camescope y compris ceux des paramètres de Mon Profil seront mis hors service. CAMERA

La lampe témoin indique que le camescope est en cours d’enregistrement, reçoit des signaux de la télécommande sans fil ou effectue un compte à rebours pour le retardateur. Cependant, le clignotement peut se réfléchir sur l’objectif lors des prises de vue en gros plan ou à travers une vitre, et vous pouvez, par conséquent, avoir besoin de mettre la lampe hors service. CAMERA

Ajustement de la luminosité de l’écran LCD CAMERA

Le camescope utilise toute la largeur du CCD offrant un enregistrement 16:9 haute résolution. Si vous mettez hors service le stabilisateur d’image, vous obtenez un angle de vue horizontal plus large.

❍ L’enregistrement simultané sur une carte mémoire ne peut pas être utilisé quand le format 16:9 est sélectionné.

❍ Si vous reproduisez un enregistrement 16:9 sur un téléviseur ordinaire, les images apparaissent compressées verticalement.

Mise hors service du stabilisateur d’image

Le stabilisateur d'image compense le bougé du camescope même en position téléobjectif maximale. Il essaie de compenser les mouvements horizontaux, et par conséquent, il peut être nécessaire de le mettre hors service quand vous montez le camescope sur un trépied. CAMERA

❍ Le stabilisateur d’image est conçu pour compenser un niveau normal de bougé du camescope. ❍ Le stabilisateur d'image peut ne pas être aussi efficace lors de l'utilisation des modes Nuit.

Mode de démonstration

Le mode de démonstration montre les principales fonctions du camescope. Il démarre automatiquement si vous laissez le camescope sous tension sans mettre en place un support d'enregistrement pendant plus de 5 minutes. Cependant, vous pouvez régler le camescope pour ne pas démarrer le mode de démonstration. CAMERA

5. Appareil connecté : commencez l’enregistrement quand la scène que vous souhaitez copier apparaît. Arrêtez l’enregistrement quand la copie est terminée. 6. Arrêtez la lecture.

❍ Quand le camescope est connecté à un magnétoscope, la qualité de la bande copiée sera légèrement inférieure à celle de l’originale.

❍ Lors de la connexion à un appareil vidéo numérique : - si l’image n’apparaît pas, reconnectez le câble DV ou mettez le camescope hors tension puis de nouveau sous tension. - un fonctionnement correct ne peut pas être garanti pour tous les appareils vidéo numériques munis d’une prise DV. Si l’opération ne fonctionne pas, utilisez la prise S-vidéo ou AV.

• Appuyez de nouveau sur la touche e/a pour reprendre l’enregistrement.

8. Appareil connecté : arrêtez la lecture.

❍ Le casque d’écoute ne peut pas être utilisé pendant l’enregistrement de l’entrée de ligne analogique. ❍ Lors de la connexion à un téléviseur/appareil vidéo muni d’une borne Péritel, utilisez un adaptateur Péritel avec capacité d’entrée (en vente dans le commerce). L’adaptateur Péritel PC-A10 SCART est uniquement pour la sortie.

Pendant l’enregistrement : si vous essayez d’enregistrer un logiciel qui contient des signaux de contrôle des droits d’auteur pour la protection du logiciel, “PROTÉGÉ PAR DES DROITS D’AUTEUR, RESTRICTION DE DOUBLAGE” apparaît. Vous ne pouvez pas enregistrer le contenu du logiciel.

Vous ne pouvez pas enregistrer des signaux de protection des droits d’auteur sur une bande en utilisant ce camescope.

Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions. Retirez la cassette du camescope. Reportez-vous aussi au manuel d’instruction de l’appareil connecté. Utilisez le câble DV optionnel CV-150F (4 broches–4 broches) ou CV-250F (4 broches–6 broches). Vous pouvez aussi connecter un magnétoscope avec la prise S (S1)-VIDEO ( 33).

VIDEO L Parcours du signal

❍ Pour une utilisation normale, réglez [AV \ DV/ ] (MVX35i) ou [AV \ DV] (MVX30i) sur [OFF]. S’il est réglé sur [ON], les signaux numériques ne peuvent pas être entrés par la prise DV du camescope. ❍ En fonction du logiciel et des spécifications de votre ordinateur, il se peut que vous ne puissiez pas transférer les signaux convertis par la prise DV. ❍ Nous recommandons d’alimenter le camescope à partir d’une source d’alimentation secteur. ❍ Vous pouvez aussi appuyer sur la touche AV/DV sur la télécommande sans fil. Le réglage change chaque fois que vous appuyez sur la touche. ❍ Les utilisateur de Windows XP avec un port USB 2.0 Haute vitesse peuvent sortir les signaux vers l’ordinateur à l’aide d’un câble USB en installant le pilote Canon USB Video à partir du logiciel DV Network fourni ( 92).

Reportez-vous aussi au manuel d’instruction de l’appareil connecté.

[DOUBL. AUDIO], réglez-le sur [AUDIO IN] ou [MIC. IN] et refermez le menu.

3. Localisez la scène pour laquelle vous souhaitez faire un doublage audio pour démarrer. 4. Appuyez sur la touche PAUSE a sur la télécommande sans fil.

ZERO SET MEMORY REW PLAY

❍ Vous ne pouvez pas utiliser la prise DV pour le doublage audio. ❍ Si vous ajoutez un son sur une bande non enregistrée avec ce camescope, la qualité du son peut diminuer. ❍ La qualité du son peut diminuer si vous ajoutez un son à la même scène plus de 3 fois. Montage

❍ Quand vous connectez un appareil audio, vérifiez l’image sur l’écran LCD et le son avec le haut-parleur intégré ou un appareil audio. Vous pouvez aussi connecter un téléviseur par la prise S-vidéo.

❍ Lors de l’utilisation d’un microphone, vous pouvez vérifier l’image sur un téléviseur connecté via la prise AV et le son avec des écouteurs connectés au téléviseur. Quand vous connectez un téléviseur à la prise S-vidéo, vous pouvez vérifier les images sur l’écran du téléviseur et le son avec des écouteurs connectés au camescope. ❍ Réglez la mémoire du point zéro à la fin de la scène pour laquelle vous souhaitez effectuer un doublage audio. Le camescope arrêtera automatiquement le doublage audio à ce point.

Lecture des sons ajoutés

• STEREO2 : reproduit le son ajouté. • MIX. FIX : reproduit les sons stéréo 1 et stéréo 2 au même niveau. • MIX. VAR. : reproduit les sons stéréo 1 et stéréo 2. La balance de mixage peut être ajustée.

2. Si vous avez sélectionné [MIX. VAR.], ajustez le niveau de mixage : ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. PARA. AUDIO]. Sélectionnez

[BAL. AUDIO], ajustez la balance avec la molette SET et refermez le menu. Tournez la molette SET vers le bas pour augmenter le volume du son stéréo 1 et vers le haut pour augmenter le volume du son stéréo 2. ❍ Le réglage du camescope retourne à [STEREO1] quand vous mettez le camescope hors tension. Cependant, la balance de mixage est mémorisée par le camescope. ❍ Vous pouvez aussi appuyer sur la touche 12bit AUDIO OUT sur la télécommande sans fil pour sélectionner la sortie audio. Cependant, la balance de mixage peut uniquement être ajustée à partir du menu.

Transfert d’enregistrements vidéo sur un ordinateur

F Transfert en utilisant un câble DV Vous pouvez transférer vos enregistrements sur un ordinateur muni d’une prise IEEE1394 (DV) ou d’une carte de capture IEEE1394. Utilisez le logiciel d’édition fourni avec votre ordinateur/carte de capture pour transférer l’enregistrement vidéo de la bande sur l’ordinateur. Reportez-vous au mode d’emploi du logiciel. Un pilote est préinstallé sur les systèmes d’exploitation ultérieurs à Windows 98 Second Edition et les systèmes d’exploitation Macintosh ultérieur à Mac OS 9, et celui-ci sera installé automatiquement. Utilisez le câble DV optionnel CV-150F (4 broches–4 broches) ou CV-250F (4 broches–6 broches).

❍ Assurez-vous que le camescope et l’ordinateur ne sont pas connectés avec un câble USB avant de connecter le camescope à l’ordinateur avec un câble DV. Sinon, l’ordinateur peut ne pas fonctionner correctement. ❍ Nous recommandons que vous alimentiez votre camescope à partir d’une source d’alimentation secteur pendant qu’il est connecté à l’ordinateur. ❍ Reportez-vous aussi au manuel d’instruction de l’ordinateur.

Vous pouvez aussi convertir les signaux analogiques en signaux numériques et les transférer sur l’ordinateur.

Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instruction de DV Network Software.

Lors du transfert d’enregistrements vidéo d’une ou sur une cassette, assurez-vous que

“AV \DV” n’est pas affiché. Lors de l’utilisation du convertisseur analogiquenumérique, assurez-vous que “AV \DV” est affiché. Changez les réglages si nécessaire ( 87).

4. Connectez le camescope à l’ordinateur en utilisant le câble USB.

Assurez-vous que le camescope et l’ordinateur ne sont pas connectés avec un câble DV avant de connecter le camescope à l’ordinateur avec un câble USB. Sinon, l’ordinateur peut ne pas fonctionner correctement.

3. Insérez complètement la carte mémoire dans le logement de la carte mémoire.

4. Refermez le couvercle en le faisant glisser vers la gauche. Ne refermez pas le couvercle de force sans avoir inséré correctement la carte.

Ne retirez pas la carte mémoire de force sans l’avoir d’abord poussée vers l’intérieur.

1. Mettez le camescope hors tension.

2. Faites glisser le couvercle vers la droite pour l’ouvrir.

3. Poussez la carte mémoire pour la débloquer. Retirez la carte mémoire. 4. Refermez le couvercle en le faisant glisser vers la gauche.

Indicateur d’accès à la carte

❍ Ce camescope est compatible uniquement avec les cartes Mémoire SD ou les cartes MultiMedia. N’utilisez aucun autre type de carte mémoire.

❍ Le fonctionnement correct n’est pas garanti avec toutes les cartes mémoire. ❍ Mettez le camescope hors tension avant d’insérer ou de retirer une carte mémoire. Sinon, cela pourrait endommager les données de la carte. ❍ Si vous utilisez d’autres cartes mémoire que celle fournie avec le camescope, assurez-vous de les formater avec le camescope ( 120).

Utilisation d’une carte mémoire

Vous pouvez choisir parmi Super-fin, Fin et Normal. CAMERA

Taille de No. No. No. fichier fichier fichier d’images par image d’images par image d’images par image 3 L’UTILISATION DE CE PRODUIT CONFORMÉMENT AU STANDARD MPEG-4 EST INTERDITE, SOUS QUELQUE FORME QUE CE SOIT, À L’EXCEPTION D’UNE UTILISATION POUR DES ACTIVITÉS PERSONNELLES ET NON COMMERCIALES PAR LE CONSOMMATEUR.

C’est pratique pour ranger les images sur un ordinateur.

Quand vous enregistrez 3 images.

2. Appuyez à mi-course sur la touche PHOTO. PHOTO • F et le cadre de mise au point disparaissent et vous entendez le bruit du déclenchement. • L’indicateur d’accès à la carte clignote et l’écran d’accès à la carte apparaît. • L’image fixe apparaissant sur l’écran a été enregistrée sur la carte mémoire.

❍ Ne mettez pas le camescope hors tension, ne changez pas la position du commutateur TAPE/CARD, ne déconnectez pas l’alimentation électrique, n’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte mémoire, ne retirez pas la carte mémoire quand l’indicateur d’accès à la carte clignote. Cela pourrait endommager les données.

❍ Lorsque vous utilisez une carte mémoire SD, assurez-vous que la languette de protection est dans la position permettant l’enregistrement.

Utilisation d’une carte mémoire

• F et le cadre de mise au point deviennent verts lorsque la mise au point est effectuée. Le bip de confirmation sonne deux fois.

Il se peut que la photo apparaisse floue pendant un moment pendant que le camescope effectue la mise au point. • L’exposition est mémorisée. • Quand vous appuyez sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil, l’enregistrement démarre immédiatement.

❍ La connexion à un ordinateur ou à une imprimante compatible PictBridge ne fonctionne pas quand la carte mémoire contient plus de 1800 images. Pour de meilleures performances, nous recommandons de ne pas enregistrer plus de

100 images sur la carte mémoire si vous prévoyez de connecter le camescope à un ordinateur ou à une imprimante. ❍ Quand le sujet est trop lumineux, le filtre ND se met automatiquement en service (“FILT. ND” apparaît sur l’écran). S’il est toujours trop lumineux, “SUR EXP.” clignote. Dans ce cas, utiliser le filtre ND optionnel FS-30.5U. Si vous souhaitez mettre le filtre ND hors service : ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. CAMERA]. Sélectionnez [FILT. ND], réglez-le sur [OFF] et refermez le menu. ❍ Quand le mode priorité à la mise au point est réglé sur [ON] : quand vous appuyez à fond sur la touche PHOTO avant F et que le cadre de mise au point devient vert, il faut environ 2* secondes pour ajuster la mise au point et enregistrer la photo sur la carte mémoire. * 4 secondes maximum en mode Basse Lumière et en modes Nuit. Si le sujet ne permet pas la mise au point automatique, le cadre de mise au point devient jaune et mémorise la mise au point. Ajustez la mise au point manuellement avec la molette SET. ❍ Quand le mode priorité à la mise au point est réglé sur [OFF] : aucun cadre de mise au point n’apparaît. À l’étape 2, F devient vert et la mise au point et l’exposition sont mémorisées. ❍ Le camescope se met hors tension si aucune opération n’est effectuée pendant 5 minutes pour économiser l’énergie. “ MISE HORS TENS AUTO” apparaît 20 secondes avant la mise hors tension. Pour reprendre l’enregistrement, mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur OFF puis remettez-le sur CAMERA.

Enregistrement d’une image fixe sur une carte mémoire pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo sur une bande

Quand vous enregistrez une séquence vidéo sur une bande, vous pouvez enregistrer la même image comme image fixe sur une carte mémoire. Sélectionnez la qualité d’image entre normale et fine. CAMERA

2. Pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo, appuyez sur la touche PHOTO.

❍ L’image fixe ne peut pas être enregistrée sur la carte mémoire quand le format 16:9 est sélectionné. ❍ “ |” apparaît quand vous appuyez sur la touche PHOTO quand [IMAGE FIXE] est réglé sur [OFF].

Enregistrement à partir de la bande dans le camescope

• Le camescope entre en pause à la lecture. La capacité d’images restantes ainsi que d’autres informations apparaissent.

• Quand vous appuyez sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil, l’enregistrement démarre immédiatement.

3. Appuyez à fond sur la touche PHOTO.

• L’indicateur d’accès à la carte clignote. • Vous pouvez aussi enregistrer une image fixe en appuyant à fond sur la touche PHOTO quand la bande est en mode de pause à la lecture.

Enregistrement à partir d’autres appareils vidéo

Vous pouvez enregistrer des images à partir d’appareils connectés à la prise S-vidéo ou à la prise AV (fonction d’entrée de ligne analogique), ou à la prise DV comme images fixes sur la carte mémoire. Pour les instructions sur la connexion, référez-vous aux pages 33 et 81.

3. Appuyez à mi-course sur la touche PHOTO quand la scène que vous souhaitez enregistrer apparaît.

• L’image fixe, la capacité d’images restantes ainsi que d’autres informations apparaissent. • Quand vous appuyez sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil, l’enregistrement démarre immédiatement.

Utilisation d’une carte mémoire

• Si une cassette est insérée, assurez-vous qu’elle est à l’arrêt.

• Lors de l’enregistrement par la prise AV, assurez-vous que “AV \DV” apparaît sur l’écran. Lors de l’enregistrement par la prise DV, assurez-vous que “AV \DV” n’est pas affiché. Changez le réglage si nécessaire ( 87).

4. Appuyez à fond sur la touche PHOTO.

L’indicateur d’accès à la carte clignote. 99

❍ Lors d’un enregistrement à partir d’une cassette dans le camescope ou dans un autre appareil vidéo :

- une image fixe enregistrée à partir d’une image au format 16:9 sera compressée verticalement. - les codes de données de l’image fixe contiendront la date et l’heure de l’enregistrement sur la carte mémoire. - la taille de l’image fixe sera de 640 × 480. ❍ Lors de la connexion d’un câble DV, assurez-vous qu’aucun câble USB n’est connecté au camescope.

Affichage sur l’écran pendant l’enregistrement d’une image fixe q w e

• L’indication peut ne pas diminuer même si un enregistrement a été fait, ou peut diminuer de 2 images en une fois.

• Tous les indicateurs apparaissent en vert quand une carte mémoire est reproduite.

“e” affichage d’accès à la carte

Indique que le camescope est en train d’écrire sur la carte mémoire.

e Taille de l’image

Indique la taille de l’image fixe.

Utilisation du flash

Vous pouvez utiliser le flash intégré pour enregistrer des images fixes dans un lieu sombre. Le flash est équipé du mode réduction des yeux rouges.

Le flash se déclenche en permanence.

(flash hors service)

Le flash ne se déclenche pas. Sélectionnez ce paramètre dans les lieux où les photos avec flash sont interdites.

Enregistrement avec le flash 1. Appuyez à mi-course sur la touche PHOTO. • “ ” apparaît en vert. • En mode CAMERA, le flash peut être utilisé en mode pause à l’enregistrement quand [IMAGE FIXE] est réglé sur [ FIN] ou [ NORMAL].

❍ Ne déclenchez pas le flash avec votre main couvrant l’ampoule du flash.

❍ La portée du flash est de 1 à 2 m environ. La portée dépend des conditions d’enregistrement. ❍ La portée du flash diminue en mode de prise de vues en rafale. ❍ En mode de prise de vue en rafale normal ou haute vitesse, les images sont capturées à 2 images/seconde lors de l’utilisation du flash. ❍ Un pré-flash est utilisé pour obtenir les données d’exposition du sujet afin d’ajuster le flash principal à l’intensité optimale (correction d’exposition au flash). ❍ Pour que le mode anti-yeux rouge soit efficace, il faut que le sujet regarde la lampe d’appoint. Le degré de réduction dépend de la distance et de chaque individu. ❍ Le flash ne pourra pas se déclencher dans les cas suivants : - lorsque vous appuyez sur la touche EXP en mode (automatique) ou (anti-yeux rouges, automatique). - lorsque vous enregistrez des séquences vidéo sur une bande. - lorsque [IMAGE FIXE] est réglé sur [OFF] en mode CAMERA. - quand une vitesse d'obturation de 1/2000 est réglée en mode CAMERA. Cependant, si (flash en service) est sélectionné, la vitesse d'obturation se règle sur 1/1000 et le flash se déclenche. - quand l’écran multi-images est sélectionné. - pendant un bracketing auto. - s’il se produit une anomalie pendant le chargement. ❍ Nous recommandons de ne pas utiliser le flash quand le convertisseur grand angle ou le convertisseur télé en option sont en place. Leur ombre apparaît sur l’écran. ❍ Le mode de flash ne peut pas être sélectionné quand l’exposition est mémorisée ou après la première image fixe en mode d’assemblage. ❍ Le mode anti-yeux rouges ne fonctionne pas en mode d’assemblage. ❍ À propos de la lampe d’appoint pour l’autofocus : lors de l’enregistrement d’images fixes avec le flash, la lampe d’appoint s’allume comme lampe d’appoint pour l’autofocus en fonction de la luminosité du sujet pour permettre au camescope de faire le point avec plus de précision. La lampe d’appoint pour l’autofocus s’allume quand vous faites la mise au point manuellement en appuyant jusqu’a mi-course sur la touche PHOTO puis s’éteint après un court instant. - Le camescope ne pourra pas régler la mise au point même si la lampe d’appoint pour l’autofocus est allumée. - La lampe d’appoint pour l’autofocus s’allume à pleine puissance. Nous vous conseillons d’éteindre la lampe d’appoint pour l’autofocus dans des lieux publics, tels que les restaurants ou les théâtres. - Désactivez la lampe d’appoint pour l’autofocus dans les endroits où la photographie au flash est interdite. 102

Contrôle d’une image fixe juste après son enregistrement

Vous pouvez choisir d’afficher une image fixe pendant 2, 4, 6, 8 ou 10 secondes après ❍ Le menu TRAITEMENT apparaît si vous appuyez sur la molette SET pendant le contrôle d’une image fixe, ou quand vous appuyez sur la molette SET juste après un enregistrement. Dans ce menu, vous pouvez protéger ( 114) ou effacer ( 115) l’image. ❍ [VISUALIS.] ne peut pas être choisi quand (prise de vue en rafale), (prise de vue en rafale grande vitesse) ou (bracketing auto) est sélectionné.

Utilisation d’une carte mémoire

❍ Ne mettez pas le camescope hors tension, ne changez pas la position du commutateur TAPE/CARD, ne déconnectez pas l’alimentation électrique, n’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte mémoire, ne retirez pas la carte mémoire quand l’indicateur d’accès à la carte clignote. Cela pourrait endommager les données.

❍ Lorsque vous utilisez une carte mémoire SD, assurez-vous que la languette de protection est dans la position permettant l’enregistrement. ❍ N’insérez/ne retirez pas une cassette pendant un enregistrement. ❍ Nous recommandons l’utilisation d’une carte mémoire SD Canon ou d’une carte mémoire SD avec une vitesse de transfert de plus de 2 Mo/sec. après l’avoir formatée avec ce camescope. Avec les cartes non formatées avec ce camescope ou après des enregistrements/effacements répétés sur une carte, la vitesse d’écriture peut diminuer et l’enregistrement peut être interrompu. ❍ Vous pouvez sélectionner la zone de mise au point lors de l’enregistrement d’une séquence vidéo sur la carte mémoire. ❍ Utilisateurs de Windows XP : si vous prévoyez de connecter le camescope à ordinateur, n’enregistrez pas des séquences vidéo dont la longueur est supérieure à environ. 12 min. en 320 × 240 et 35 min. en 160 × 120.

Enregistrement à partir de la bande dans le camescope

Enregistrement à partir d’autres appareils vidéo

Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo à partir d’appareils connectés à la prise S-vidéo ou à la prise AV (fonction d’entrée de ligne analogique), ou à la prise DV sur la carte mémoire. Pour les instructions sur la connexion, référez-vous aux pages 31 et 81.

CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR)

• Lors de l’enregistrement par la prise AV, assurez-vous que “AV \DV” apparaît sur l’écran. Lors de l’enregistrement par la prise DV, assurez-vous que “AV \DV” n’est pas affiché. Changez le réglage si nécessaire (

2. Appareil connecté : insérez une cassette enregistrée et reproduisez la cassette.

3. Appuyez sur la touche marche/arrêt quand la scène que vous souhaitez enregistrer apparaît. 4. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour arrêter l’enregistrement. Lors d’un enregistrement à partir d’une cassette dans le camescope ou dans un autre appareil vidéo : ❍ une séquence vidéo enregistrée à partir d’une image au format 16:9 sera compressée verticalement. ❍ les codes de données de la séquence vidéo contiendront la date et l’heure de l’enregistrement sur la carte mémoire. ❍ l’enregistrement s’arrête sur les sections vierges ou enregistrées dans un mode audio différent (12 bits/16 bits).

Affichage sur l’écran pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo e Taille de l’image

Indique la taille de la séquence vidéo.

r Capacité restante sur la carte pour les séquences vidéo r

q Affichage d’accès à la carte

“e” apparaît et “ ” remue pour indiquer que le camescope est en train d’écrire sur la carte mémoire.

w Durée d’enregistrement d’une séquence vidéo

Indique la durée restante en heures et minutes. À moins d’une minute, la durée restante est affichée par pas de

10 secondes et à moins de 10 secondes par pas de une seconde. • L’indication varie en fonction des conditions d’enregistrement. La durée restante réelle peut être plus longue ou plus courte que la durée indiquée.

Utilisation d’une carte mémoire

Le sujet que vous souhaitez enregistrer ne se trouve pas toujours au centre de l’image.

En mode priorité à la mise au point, vous pouvez sélectionner une des trois zones de mise au point pour que le sujet souhaité soit automatiquement mis au point. L’exposition se règle automatiquement en fonction de la zone de mise au point sélectionnée. Quand le sélecteur de programme est réglé sur [, la priorité à la mise au point est réglée sur ON (seule la zone centrale de mise au point est disponible).

Trois cadres de mise au point, dont un vert, s’affichent à l’écran.

3. Tournez la molette SET pour sélectionner la zone de mise au point.

Tournez la molette SET vers le haut pour sélectionner un cadre vers la droite et vers le bas pour sélectionner un cadre vers la gauche. ❍ Le cadre de mise au point indique le centre de la mise au point. En fonction de la taille du sujet ou de la distance, le camescope peut effectuer la mise au point en dehors du cadre. ❍ Quand vous utilisez le levier de zoom, les images autres que l’image sélectionnée disparaissent. ❍ Le cadre de mise au point peut uniquement être sélectionné lorsque le mode priorité de mise au point est réglé sur [ON], en mode CARD CAMERA. ❍ Le cadre de mise au point se replace au centre de l’écran si vous mettez le camescope hors tension, changez de mode ou positionnez le sélecteur de programme sur [. ❍ En mode Sable et Neige et en mode Spot, l’exposition se règle automatiquement indépendamment de la zone de mise au point sélectionnée. ❍ La zone de mise au point ne peut pas être sélectionnée dans les cas suivants : - lors de l’utilisation du zoom numérique. - lorsque l’exposition est mémorisée. - en mode d’assemblage.

Mise hors service du mode priorité de mise au point

Mettez hors service le mode priorité à la mise au point si vous souhaitez décaler la mise au point. CAMERA

Prise de vue en rafale Prise de vue en rafale grande vitesse

Permet de capturer une série rapide d’images fixes en appuyant sur la touche PHOTO. Pour le nombre d’images par seconde, reportez-vous au tableau de la page suivante.

AEB (bracketing auto)

Permet d’enregistrer une seule image fixe en appuyant sur la touche PHOTO.

Prise de vue en rafale/prise de vue en rafale grande vitesse

❍ Le nombre d’images par secondes est inférieur quand “ bougé du camescope) est affiché sur l’écran.

” (avertissement de

• Un léger écart de la zone de chevauchement peut être corrigé avec le logiciel. • Pour pouvez reprendre une image en appuyant sur la touche CARD +/– pour retourner à l’image précédente. • Un maximum de 26 images peut être enregistré.

6. Appuyez sur la touche

après la dernière image.

Pour les détails sur la procédure de fusionnement, reportez-vous au mode d’emploi du Digital Video Software.

❍ N’essayez pas d’assembler des images qui comprennent à la fois des sujets éloignés et proches. Elles pourraient apparaître voilées ou double.

3. Pour reproduire une séquence vidéo, appuyez sur la touche e/a.

• La première scène apparaît sous la forme d’une image fixe quand la lecture est terminée. • Appuyer sur la touche e/a pendant la lecture permet de mettre la lecture en pause. Appuyez de nouveau sur la touche e/ a pour reprendre la lecture. • Appuyer sur la touche 3 affiche la première scène de la séquence vidéo. • Appuyez sur la touche CARD +/– (ou la touche REW` / FF1 sur la télécommande sans fil) pour effectuer une recherche avant rapide/recherche arrière rapide à 8× la vitesse ordinaire.

Utilisation d’une carte mémoire

2. Appuyez sur la touche CARD +/– pour vous déplacer parmi les images.

❍ Ne mettez pas le camescope hors tension, ne changez pas la position du commutateur TAPE/CARD, ne déconnectez pas l’alimentation électrique, n’ouvrez pas le couvercle de la fente de la carte mémoire, ne retirez pas la carte mémoire quand l’indicateur d’accès à la carte clignote. Cela pourrait endommager les données. Les séquences vidéo enregistrées au format Motion JPEG avec un autre camescope Canon sont affichées en mode de lecture d’image fixe.

• Vous pouvez faire défiler les pages d’index en appuyant sur la touche CARD + ou CARD –.

3. Déplacez le levier de zoom vers T.

L’écran d’index est annulé et l’image sélectionnée est affichée.

Fonction de consultation de carte

Vous pouvez localiser des images sans avoir à les afficher une par une. Le nombre en haut à droite de l’écran indique le numéro d’image de l’image actuelle par rapport au nombre total d’images.

❍ Les séquences vidéo peuvent uniquement être protégées quand la première scène est affichée sous la forme d’une image fixe.

En mode CARD CAMERA, le menu apparaît si vous appuyez sur la molette SET pendant le contrôle d’une image fixe, ou quand vous appuyez sur la molette SET juste après un enregistrement.

Sélectionnez [\ PROTEGER] et appuyez sur la molette SET.

•“ ” apparaît sur l’image. • Pour annuler la protection, appuyez sur la molette SET.

3. Refermez le menu.

F Faites attention lors de l’effacement des images. Les images effacées ne peuvent pas être récupérées. ❍ Les images protégées ne peuvent pas être effacées. ❍ Les séquences vidéo peuvent uniquement être effacées quand la première scène est affichée sous la forme d’une image fixe. ❍ Si vous choisissez d’effacer toutes les images, seules les images du mode de lecture respectif (image fixe ou séquence vidéo) sont effacées.

Effacement d’une seule image

En mode CARD CAMERA, le menu apparaît si vous appuyez sur la molette SET pendant le contrôle d’une image fixe, ou quand vous appuyez sur la molette SET juste après un enregistrement.

3. Sélectionnez [EFF. IMAGES].

• “EFFACER CETTE IMAGE?”, [NON] et [OUI] apparaît. • Si une image est protégée, [OUI] apparaît en pourpre.

4. Sélectionnez [OUI].

L’image est effacée et l’image précédente apparaît.

5. Sélectionnez [b RETOUR] pour refermer le menu.

Effacement d’une seule image/de toutes les images

Réglage de l’incrustation couleur de la carte (CHR. CARTE) Combine les cadres avec vos enregistrements. L’enregistrement vidéo apparaît à la place de la zone bleue de l’image de mixage de carte. Ajustement du niveau de mixage : zone bleue de l’image fixe. Enregistrement vidéo

Image de mixage de carte

Réglage de l’incrustation luminance de la carte (LUMI. CARTE)

Combine des illustrations ou un titre avec vos enregistrements. L’enregistrement vidéo apparaît à la place de la zone claire de l’image de mixage de carte. Ajustement du niveau de mixage : zone claire de l’image fixe. Enregistrement vidéo

Image de mixage de carte

Incrustation couleur du camescope (CHR. CAM.)

Combine les fonds avec vos enregistrements. Enregistrez votre sujet devant un rideau bleu, et le sujet non bleu sera superposé sur l’image du mixage de carte. Ajustement du niveau de mixage : zone bleue de l’enregistrement vidéo. Enregistrement vidéo

• Coin : l’animation apparaît dans le coin supérieur gauche et le coin inférieur droit

• Droit : l’animation apparaît en haut et en bas de l’écran et se déplace vers la droite et vers la gauche. • Aléatoire : l’animation se déplace aléatoirement sur l’écran. Ajustement du niveau de mixage : zone bleue de l’image d’animation de la carte. Enregistrement vidéo

Image de mixage de carte

3. Sélectionnez l’image que vous souhaitez combiner avec la touche

CARD +/–. 4. Sélectionnez [TYPE MIXAGE]. [CHR. CARTE], [LUMI. CARTE], [CHR. CAM.] et [ANIM. CARTE] apparaît. 117 ❍ Les séquences vidéo enregistrées sur une carte mémoire ne peuvent pas être combinées avec les enregistrements du camescope. ❍ Des images échantillons supplémentaires se trouvent sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK fourni. Reportez-vous à Ajout d’images fixes sur la carte mémoire à partir de l’ ordinateur dans le manuel d’instruction du Digital Video Software.

Images échantillons

Les images échantillons suivantes sont préenregistrées sur la carte mémoire SD fournie. Incrustation luminance de la carte

PhotoEssentials – Collection de photographies sans droits d’auteur La collection PhotoEssentials d’images libres de droits sur CD-Rom comprend des photographies de première qualité et convient parfaitement à une utilisation publicitaire, dans des brochures, des rapports, une utilisation multimédia, dans des sites internet, dans des livres, dans des emballages, etc. Pour plus d’informations, veuillez consulter leur site internet www.photoessentials.com

Utilisation d’une carte mémoire

Si vous avez effacé par erreur les images échantillons sur la carte mémoire fournie, vous pouvez les télécharger à partir de la page internet http://www.canon-europe.com/products/products.html

Pour plus de détails sur l’addition des images téléchargées sur la carte mémoire, reportez-vous à Ajout d’images fixes sur la carte mémoire à partir de l’ordinateur dans le manuel d’instruction du Digital Video Software.

❍ Si vous utilisez une carte mémoire autre que celle fournie avec le camescope, formatez-la avec le camescope.

] est réglé sur [STANDARD].

4. Connectez le camescope à l’imprimante en utilisant le câble.

apparaît et change en ou quand l’imprimante est

, connecté correctement au camescope. (N’apparaît pas avec les séquences vidéo ou les images fixes qui ne peuvent pas être reproduites avec ce camescope.) • La touche (impression/partage) s’allume et les réglages d’impression actuels sont affichés pendant environ 6 secondes. 122

, ou n’apparaît pas, c’est que le camescope n’est pas connecté correctement à l’imprimante. Dans ce cas, déconnecter le câble du camescope et de l’imprimante, mettez le camescope et l’imprimante hors tension, puis remettez-les sous tension et reconnectez le camescope à l’imprimante. Avec le MVX35i, le mode de connexion USB n’est peut-être pas réglé correctement dans le menu. Assurez-vous que [CONNECT. ] est réglé sur [STANDARD]. ❍ Ne connectez pas le camescope à une imprimante quand le camescope est réglé sur un autre mode que CARD PLAY. ❍ N’appuyez pas sur la touche CARD STILL/MOVIE pendant que l’imprimante est connectée au camescope.

❍ Nous recommandons d’alimenter le camescope à partir d’une source d’alimentation secteur. ❍ Reportez-vous aussi au manuel de l’imprimante utilisée. ❍ Le menu des paramètres d’impression peut différer légèrement en fonction de l’imprimante connectée.

Impression avec la touche

(impression/partage)

Vous pouvez imprimer une image sans modifier les paramètres simplement en appuyant sur la touche

Les options de réglage varient en fonction du modèle d’imprimante.

1. Appuyez sur la molette SET.

• Le menu des paramètres d’impression apparaît. • En fonction de l'imprimante, le message “OCCUPE” peut apparaître avant que le camescope affiche le menu des paramètres d'impression.

❍ Observez les précautions suivantes pendant l’impression, sinon l’impression ne sera pas réalisée correctement.

- Ne mettez ni le camescope ni l’imprimante hors tension. - Ne changez pas la position du commutateur TAPE/CARD. - Ne détachez pas le câble. - N’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte mémoire, ne retirez pas la carte mémoire. ❍ Les images non enregistrées avec ce camescope, transférées à partir d’un ordinateur, modifiées sur un ordinateur et les images dont le nom de fichier a été changé peuvent ne pas être imprimées correctement. ❍ Si le message “OCCUPE” ne disparaît pas, déconnectez le câble du camescope et de l’imprimante et reconnectez le camescope à l’imprimante.

❍ Annulation de l’impression

Appuyez sur la molette SET pendant l’impression. Un dialogue de confirmation apparaît. Sélectionnez [OK] et appuyez sur la molette SET. - Imprimante Bulle d’encre Canon : l’impression s’arrête même si elle n’est pas terminée et que le papier se trouve à l’intérieur. - Imprimante Canon CP : une impression en cours ne peut pas être arrêtée. L’impression s’arrête quand l’impression en cours est terminée et les impressions restantes sont annulées. ❍ Erreurs d’impression Si une erreur se produit pendant le processus d’impression, un message d’erreur apparaît ( 144). - Imprimante Bulle d’encre Canon : corrigez l’erreur, si l’impression ne reprend pas automatiquement, sélectionnez [CONTINUER] et appuyez sur la molette SET, si vous ne pouvez pas sélectionner [CONTINUER], sélectionnez [STOP], puis appuyez sur la molette SET et recommencez l’impression. Reportez-vous aussi au manuel de l’imprimante pour plus de détails. - Imprimante Canon CP : sélectionnez [STOP] ou [REPRENDRE] et appuyez sur la molette SET. (Pour certains messages d’erreurs, il se peut que l’option [REPRENDRE] n’apparaisse pas. Dans ce cas, sélectionnez [STOP].) Reportez-vous aussi au manuel de l’imprimante pour plus de détails. - Si l’erreur persiste et que l’impression ne reprend pas, suivez la procédure cidessous. 1. Déconnectez le câble. 2. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER du camescope sur la position OFF puis à nouveau sur la position PLAY (VCR). 3. Reconnectez le câble. ❍ Quand vous avez fini l’impression : 1. Déconnectez le câble du camescope et de l’imprimante. 2. Mettez le camescope hors tension.

Sélection des paramètres d’impression

La procédure pour sélectionner le nombre de copies et le recadrage (

commune à toutes les imprimantes. Les autres procédures de réglage d’impression

1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette SET pour sélectionner (UNITES) et appuyez sur la molette SET.

2. Tournez la molette SET pour sélectionner le nombre de copies et appuyez sur la molette SET.

Réglage du style d’impression

PAPIER TAILLE PAPIER

❍ Les options de réglage d’impression et les réglages [STANDARD] varient en fonction du modèle d’imprimante. Pour les détails, reportez-vous au manuel d’instruction de votre imprimante.

❍ [AVEC BORDS] : l’image reste quasiment inchangée par rapport à l’image enregistrée quand elle est imprimée. [SANS BORDS] : la partie centrale de l’image enregistrée est imprimée à une taille agrandie. Le haut, le bas et les côtés de l’image peuvent être légèrement rognés. ❍ [VIVID], [VIVID+NR] et [NR] peuvent être sélectionnés avec les imprimantes Bulle d’encre Canon.

Les tailles de papier disponibles varient en fonction du modèle d’imprimante.

PHOTO, PH. GLACÉ, STANDARD SANS BORDS, AVEC BORDS, STANDARD ON, OFF, STANDARD ON, OFF, VIVID, NR, VIVID+NR, STANDARD 2. Tournez la molette SET pour sélectionner la taille de papier et appuyez sur la molette SET. Sélectionnez la taille de papier correspondant au papier en place dans votre imprimante.

3. Tournez la molette SET pour sélectionner le type de papier et appuyez sur la molette SET.

Sélectionnez type de papier correspondant au papier en place dans votre imprimante.

4. Tournez la molette SET pour sélectionner une option de disposition et appuyez sur la molette SET.

Insertion de la date dans l’impression

1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette SET pour sélectionner (date) et appuyez sur la molette SET.

2. Tournez la molette SET pour sélectionner une option d’impression de date et appuyez sur la molette SET.

2. Tournez la molette SET pour sélectionner un réglage et appuyez sur la molette SET.

Réglage du style d’impression

PAPIER CARTE 1*, CARTE 2*, CARTE 3*, LTR, A4

Pour les détails sur le type de papier, reportez-vous au Guide d’utilisation de l’imprimante Bulle d’encre.

Imprime avec un bord.

* Taille de papier recommandée

[AVEC BORDS] : l’image reste quasiment inchangée par rapport à l’image enregistrée quand elle est imprimée. [SANS BORDS] : la partie centrale de l’image enregistrée est imprimée à une taille agrandie. Le haut, le bas et les côtés de l’image peuvent être légèrement rognés.

2. Assurez-vous que (PAPIER) est sélectionné et appuyez sur la molette SET.

• Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression.

4. Tournez la molette SET pour sélectionner

(BORDURES) et appuyez sur la molette SET.

5. Tournez la molette SET pour sélectionner une option des bordures et appuyez sur la molette SET.

Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression.

Réglage du style d’impression

ON Imprime avec la date.

OFF Imprime sans la date.

❍ Les réglages [BORDURES] et [DATE] ne peuvent pas être sélectionnés quand

[IMAGE] est réglé sur [MULTIPLE]. ❍ [AVEC BORDS] : l’image reste quasiment inchangée par rapport à l’image enregistrée quand elle est imprimée. [SANS BORDS]/[MULTIPLE] : la partie centrale de l’image enregistrée est imprimée à une taille agrandie. Le haut, le bas et les côtés de l’image peuvent être légèrement rognés. ❍ Le style [MULTIPLE] peut uniquement être sélectionné pour imprimer sur du papier au format carte. ❍ La fonction d’impression de la date n’est pas disponible avec les imprimantes CP CP-10 et CP-100.

1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette SET pour sélectionner [STYLE] et appuyez sur la molette SET.

Sélection des bordures 2. Tournez la molette SET pour sélectionner (BORDURES) et appuyez sur la molette SET.

3. Tournez la molette SET pour sélectionner une option des bordures et appuyez sur la molette SET.

Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression.

Insertion de la date

2. Tournez la molette SET pour sélectionner et appuyez sur la molette SET.

Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression.

1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette SET pour sélectionner [ROGNER] et appuyez sur la molette SET. Le cadre de recadrage apparaît.

2. Changez la taille du cadre de recadrage.

• Déplacez le levier de zoom vers T pour réduire le cadre et vers W pour agrandir le cadre. • Pour annuler les paramètres de recadrage, déplacez le zoom vers W jusqu’à ce que le cadre de recadrage disparaisse.

3. Déplacez le cadre de recadrage.

• Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression. ❍ À propos de la couleur du cadre de recadrage (Imprimantes Canon CP uniquement) : - blanc : les paramètres de recadrage ne sont pas réglés. - vert : taille du recadrage recommandée. (Le cadre de recadrage peut ne pas apparaître en vert en fonction de la taille de l’image, de la taille du papier et des réglages des bordures.) - rouge : l’image est agrandie au-delà de la taille recommandée. Les images sont imprimées grossièrement. ❍ Les paramètres de recadrage ne s’appliquent qu’à une seule image. ❍ Les paramètres de recadrage sont annulés lorsque vous effectuez les manipulations suivantes : - lorsque vous mettez le camescope hors tension. - lorsque vous débranchez le câble d’interface. - lorsque vous agrandissez le cadre de recadrage au-delà de sa taille maximum.

Impression avec les réglages d’ordre d’impression

Vous pouvez sélectionner des images fixes pour l’impression et régler le nombre de

copies. Les réglages d’ordre d’impression sont compatibles avec le standard Digital

Print Order Format (DPOF) et peuvent être utilisés pour l’impression sur des imprimantes compatibles DPOF (

122). Un maximum de 998 images fixes peuvent

être sélectionnées.

5. Sélectionnez [b RETOUR] pour refermer le menu. Sélection sur l’affichage de l’écran d’index CAMERA

• “ ” apparaît sur l’image. • Pour annuler l’ordre d’impression, réglez le nombre de copies sur 0.

4. Refermez le menu.

3. Assurez-vous que [IMPRIMER] est sélectionné et appuyez sur la molette SET. L’impression démarre. Le menu des paramètres d’impression disparaît quand l’impression est terminée. ❍ En fonction de l’imprimante connectée, vous pouvez sélectionnez le style ou les réglages du papier avant l’étape 3. ❍ Annulation de l’impression/Erreurs d’impression ( 124) ❍ Redémarrez l’impression Ouvrez le menu CARD PLAY et sélectionnez [\ IMPRIMER]. Sélectionnez [REPRENDRE] dans le menu des paramètres d’impression et appuyez sur la molette SET. Les images restantes sont imprimées. L’impression ne peut pas être redémarrée dans les cas suivants : - quand vous changez les réglages d’ordre d’impression. - quand vous effacez une image fixe avec les réglages d’ordre d’impression.

Transfert des images de la carte mémoire sur un ordinateur

Avec le câble USB et le logiciel vidéo numérique fournis, vous pouvez facilement

regarder et ranger vos images fixes ou les préparer pour l’impression. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du Digital Video Software.

Les utilisateurs du système d’exploitation Windows peuvent aussi transférer les images sur l’ordinateur en appuyant simplement sur la touche (

(impression/partage)

❍ Les fichiers d’image sur votre carte mémoire et les fichiers d’image enregistrés sur votre ordinateur sont très précieux, ce sont vos fichiers originaux. Si vous souhaitez utiliser les fichiers d’image sur votre ordinateur, faites en une copie, utilisez les fichiers copiés et conservez l’original. ❍ Assurez-vous que le camescope et l’ordinateur ne sont pas connectés avec un câble DV avant de connecter le camescope à l’ordinateur avec un câble USB. Sinon, l’ordinateur peut ne pas fonctionner correctement. Transfert des images

❍ Nous recommandons que vous alimentiez votre camescope à partir d’une source d’alimentation secteur pendant qu’il est connecté à l’ordinateur.

❍ Reportez-vous aussi au manuel d’instruction de l’ordinateur. ❍ Utilisateurs de Windows XP et Mac OS X : votre camescope est muni du protocole PTP (Picture Transfer Protocol) permettant de télécharger des images fixes (JPEG uniquement) en connectant simplement le camescope à un ordinateur avec un câble USB sans avoir besoin d’installer un logiciel à partir du disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK. Avec le MVX35i, assurez-vous que [CONNECT. ] est réglé sur [STANDARD] pour utiliser la fonction PTP ( 134).

Nous recommandons de régler le mode de connexion USB sur [STANDARD].

STOCKAGE Si le camescope est réglé sur [STOCKAGE], il est reconnu comme

[Disque amovible] (Périphérique de stockage de masse USB) par l’ordinateur. Vous pouvez utiliser votre camescope comme un lecteur/enregistreur de carte et transférer des images fixes et des séquences vidéo sur ou à partir de l’ordinateur sans installer le logiciel fourni. Les images fixes sont enregistrées dans le dossier [***CANON] du dossier [DCIM] et les séquences vidéo sont enregistrées dans le dossier [PRL***] du dossier [SD_VIDEO].

] est réglé sur le mode [STANDARD].

❍ En mode [STANDARD], installez le logiciel fourni Digital Video Software pour transférer des images fixes sur l’ordinateur. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instruction de Digital Video Software. ❍ Les utilisateurs de Windows 98 doivent installer le pilote DVC Storage Driver à partir du disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows lors du transfert de séquences vidéo sur l’ordinateur en mode [STANDARD] ou si vous avez réglé le camescope sur le mode [STOCKAGE]. Avec Windows Me/Windows 2000/ Windows XP et Mac OS 9 ou supérieur, un pilote standard du système d’exploitation est installé automatiquement.

TOUTES LES IMAGES Permet de transférer toutes les images sur l’ordinateur.

NOUVELLES IMAGES Permet de transférer sur l’ordinateur uniquement les images qui ne l’ont pas encore été. TRANSF. ORDRE Permet de transférer sur l’ordinateur les images avec un ordre de transfert. SÉLEC. ET TRANSF. Vous permet de sélectionner une image et de transférer l’image sélectionnée sur l’ordinateur. PAPIER PEINT Vous permet de sélectionner une image fixe et de transférer l’image sélectionnée sur l’ordinateur en tant que papier peint. Touche CARD + / –

Assurez-vous que le mode de lecture d’image fixe est affiché et que ] est réglé sur [STANDARD].

3. Connectez le camescope à l’ordinateur en utilisant le câble USB.

Reportez-vous à Connexion du camescope à un ordinateur dans le manuel d’instruction du Digital Video Software.

4. Effectuez le réglage de démarrage automatique.

• Suivez les étapes 1 à 3 de Démarrage de ZoomBrowser EX dans le manuel d’instruction du Digital Video Software. • Le menu de transfert direct apparaît sur l’écran du camescope et la touche s’allume.

Transfert des images

Pour transférer les images avec ordre de transfert, vous devez régler les ordres de transfert ( 138).

• Les images sont transférée sur l’ordinateur et affichées dans la fenêtre principale de ZoomBrowser EX. • Le camescope affiche le menu de transfert quand le transfert est terminé.

Transfert de l’image sélectionnée

2. Appuyez sur la touche . 3. Sélectionnez l’image que vous souhaitez transférer avec la touche CARD +/–. 4. Appuyez sur la touche . • L’image sélectionnée est transférée sur l’ordinateur et affichée dans la fenêtre principale de ZoomBrowser EX. • Pour continuer le transfert, sélectionnez une autre image avec la touche CARD+/–. • Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu de transfert.

Transfert d’une image fixe comme papier peint

4. Appuyez sur la touche

. • L’image sélectionnée est transférée sur l’ordinateur et affichée sur le bureau. • Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu de transfert. 136

❍ Ne changez pas le mode de fonctionnement pendant que le camescope est connecté à un ordinateur.

❍ N’appuyez pas sur la touche CARD STILL/MOVIE quand le camescope est connecté à un ordinateur. ❍ Seules les images fixes au format JPEG et les séquences vidéo au format Motion JPEG peuvent être transférées.

[ TOUTES LES IMAGES], [ NOUVELLES IMAGES] ou [ TRANSF. ORDRE], un message de confirmation apparaît. Tournez la molette SET pour sélectionner [OK] et appuyez sur la molette SET. ❍ Pour annuler le transfert, tournez la molette SET pour sélectionner [ANNULER] et appuyez sur la molette SET, ou appuyez sur la touche MENU. ❍ Lors du transfert avec la touche , le camescope conserve le réglage de transfert même si vous le mettez hors tension ou changez la position du commutateur TAPE/CARD. Si vous avez sélectionné [ SÉLEC. ET TRANSF.] ou [ PAPIER PEINT], l’écran permettant de sélectionner une image fixe apparaît. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu de transfert direct. ❍ Si la languette de protection de la carte mémoire SD est activé pendant le transfert des images, les images ne seront pas marquées comme “déjà transférées”, et seront de nouveau transférées quand vous choisirez à nouveau [ NOUVELLES IMAGES].

Transfert des images

Ne connectez pas un câble USB ou DV au camescope pendant le réglage des ordres de transfert.

” apparaît sur l’image.

• Pour annuler l’ordre de transfert, appuyez de nouveau sur la molette SET.

4. Sélectionnez [[RETOUR] pour refermer le menu.

Sélection sur l’affichage de l’écran d’index

3. Appuyez sur la molette SET sur l’image que vous souhaitez transférer.

•“ ” apparaît sur l’image. • Pour annuler l’ordre de transfert, appuyez de nouveau sur la molette SET.

4. Refermez le menu.

Suppression de tous les ordres de transfert

• “INTERNET” apparaît sur l’écran du camescope.

• Quand vous avez connecté le camescope à l’ordinateur, démarrez DV Messenger. Vous pouvez maintenant commander le camescope à distance en utilisant DV Messenger.

Informations additionnelles

❍ Quand vous démarrez DV Messenger et le réglez pour la communication, l’image vidéo apparaît sur l’écran de l’ordinateur.

❍ En mode NETWORK, le camescope peut uniquement être commandé par un ordinateur, sauf pour les fonctions suivantes. - Quand le panneau de commande de DV Messenger [CAMERA] est affiché : zoom et mise au point (quand DV Messenger est réglér sur la mise au point) - Quand le panneau de commande de DV Messenger [VCR] est affiché : ajustement du volume du haut-parleur intégré ❍ Les fonctions suivantes ne peuvent pas être utilisées avec DV Messenger : - stabilisateur d’image - zoom numérique - flash ❍ Le camescope ne peut pas être commandé avec la télécommande sans fil. • Les affichages de fonctionnement de la bande apparaissent pendant 2 secondes. • Les affichages ne peuvent pas être cachés sur l’écran d’index.

Mise hors service/en service des affichages sur l’écran du téléviseur

Quand vous connectez un téléviseur pour l’enregistrement, vous pouvez choisir d’afficher les affichages du camescope sur l’écran du téléviseur. Pour la lecture, vous pouvez mettre hors service les affichages sur l’écran du téléviseur. CAMERA

L'HEURE sous tension jusqu’à ce que vous régliez la zone horaire, la date et l’heure. CHANGER LA La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou 11 BATTERIE chargez la batterie d’alimentation. LA CASSETTE EST PROTÉGÉE La cassette est protégée. Remplacez la bande ou changez la 149 CONTRE LES EFFACEMENTS position de la languette de protection. 14 RETIRER LA CASSETTE Le camescope s’arrête pour protéger la bande. Retirez et réinsérez la cassette. Le câble DV ou le câble USB n’est pas connecté ou l’appareil 86 VÉRIFIER L'ENTRÉE numérique connecté est hors tension. DE LA CONDENSATION A De la condensation d’humidité a été détectée dans le 147 ÉTÉ DÉTECTÉE camescope. La bande a atteint sa fin. Rembobinez la bande ou remplacez – FIN DE LA BANDE la cassette. Vous essayez de réaliser un doublage audio sur une bande 88 VÉRIFIER LE MODE enregistrée dans un autre mode que le mode SP. D'ENREGISTREMENT DE LA CASSETTE Vous essayez de réaliser un doublage audio sur une bande 88 VÉRIFIER LE MODE AUDIO DE LA CASSETTE enregistrée en 16 bits ou en 12 bits 4 canaux. VÉRIFIER LES PARTIES Vous essayez de réaliser un doublage audio sur une bande 88 NON ENREGISTRÉES avec des parties non enregistrées. DE LA CASSETTE LES TÊTES SONT SALES, Les têtes vidéo sont sales. Nettoyez les têtes vidéo. 147 UTILISER UNE CASSETTE DE NETTOYAGE Vous essayez de reproduire une bande protégée par des PROTÉGÉ PAR DES 84 DROITS D'AUTEUR, droits d’auteur. RESTRICTION DE LECTURE PROTÉGÉ PAR DES Vous essayez de doubler une bande protégée par des droits 84 DROITS D'AUTEUR, d’auteur. Ce message peut aussi apparaître quand un signal RESTRICTION DE anormal est reçu pendant un enregistrement de l’entrée de DOUBLAGE ligne analogique ou pendant une conversion analogiquenumérique d’une bande protégée par des droits d’auteur.

F Messages relatifs à la carte mémoire

Remplacez la carte ou changez la position de la languette de protection. Aucune image n’est enregistrée sur la carte mémoire. Une erreur s’est produite au niveau de la carte mémoire. Le camescope ne peut pas enregistrer ou reproduire l’image. L’erreur peut être temporaire. Si les messages disparaissent après 4 secondes et que “ ” clignote en rouge, mettez le camescope hors tension, retirez la carte puis réinsérez-la. Si “ ” devient vert, vous pouvez continuer l’enregistrement ou la lecture. Il n’y a plus de place sur la carte mémoire. Remplacez-la par une autre carte ou effacez des images. Les numéros de fichier ou de dossier ont atteint la valeur maximum.

L’image est enregistrée dans un format JPEG non compatible ou un autre format non compatible avec le camescope ou le fichier d’image est endommagé.

Vous avez essayé de régler plus de 998 ordres de transfert.

138 Vous avez essayé d’utiliser une image enregistrée avec un autre camescope, enregistrée dans un format non compatible avec ce camescope ou qui a été éditée sur un ordinateur. – Déconnectez le câble USB et diminuez le nombre d’images fixes sur la carte mémoire à moins de 1800. Si une boîte de dialogue apparaît sur l’écran de l’ordinateur, fermez-la. Reconnectez le câble USB.

Messages relatifs à l’impression directe

Message être utilisée avec le papier sélectionné. Le papier n’est pas inséré correctement ou il n’y a pas de papier. Un bourrage de papier s’est produit pendant l’impression. Vous avez modifié la taille du papier entre le réglage des paramètres d’impression et le début de l’impression. Vous essayez d’utiliser une taille/type de papier qui n’est pas pris en charge par l’imprimante. Vous avez essayé d’imprimer sur un papier incompatible. Il y a un problème avec l’encre. La cartouche d’encre n’est pas insérée ou est vide. La cartouche d’encre doit être remplacée bientôt. Erreur liée à la cartouche d’encre. Cette encre n’est pas compatible avec le type de papier sélectionné. Le réservoir d’encre usée est plein. Reportez-vous au mode d’emploi de votre imprimante. Vous essayez d’imprimer une image qui a été réalisée avec un autre camescope, à un format différent ou a été modifiée sur un ordinateur. Vous essayez d’imprimer une image qui a été réalisée avec un autre camescope, à un format différent ou a été modifiée sur un ordinateur. Vous essayez d’utiliser les réglages d’ordre d’impression pour imprimer X images qui ont été réalisées avec un camescope différent ou ont été modifiées sur un ordinateur. Vous essayez d’imprimer une image à partir du menu CARD PLAY [\ IMPRIMER] sans avoir réglé un ordre d’impression. Vous essayez de choisir plus de 998 images fixes pour l’ordre d’impression.

Explication DECOUPE IMPOSSIBLE Vous essayez de recadrer une image de taille 160 × 120, ou une image non enregistrée au format 4:3. AJUSTER CADRAGE Vous avez modifié le style d’impression après avoir réglé les paramètres de recadrage. ERREUR IMPRIMANTE Annulez l’impression. Mettez l’imprimante hors tension puis de nouveau sous tension. Vérifiez l’état de l’imprimante. ERREUR Annulez l’impression, déconnectez le câble USB et mettez D’IMPRESSION l’imprimante hors tension. Après un certain temps, remettez l’imprimante sous tension et reconnectez le câble USB. Vérifiez l’état de l’imprimante. Si vous imprimez en utilisant la touche , vérifiez les réglages d’impression. ERREUR MATÉRIEL Annulez l’impression. Mettez l’imprimante hors tension puis de nouveau sous tension. Vérifiez l’état de l’imprimante. RECHARGEZ LA La batterie de l’imprimante est épuisée. BATTERIE DE L’IMPRIMANTE ERREUR L’imprimante rencontre une erreur de transmission de données. COMMUNICATION Annulez l’impression, déconnectez le câble USB et mettez l’imprimante hors tension. Après un certain temps, remettez l’imprimante sous tension et reconnectez le câble USB. Si vous imprimez en utilisant la touche , vérifiez les réglages d’impression. Ou, vous essayez d’imprimer à partir d’une carte mémoire qui contient un grand nombre d’images. Réduisez le nombre d’images. VÉRIFIER RÉGLAGES Les réglages d’impression ne peuvent pas être utilisés pour D’IMPRESSION l’impression avec la touche . IMPRESSION EN L’imprimante est en cours d’utilisation. Vérifiez l’état de COURS l’imprimante. PRECHAUFFAGE L’imprimante est en cours de démarrage. Si le message ne disparaît IMPRIMANTE pas après quelques secondes, vérifiez l’état de l’imprimante. ERREUR PRISE PAPIER Une erreur relative au levier de papier s’est produite. Ajustez le levier de sélection du papier sur la position correcte. Refermez le couvercle de l’imprimante correctement. CAPOT OUVERT Aucune tête d’impression n’est installée dans l’imprimante ou la TETE D’IMPRESSION tête d’impression est défectueuse. Reportez-vous au manuel ABS d’instruction de votre imprimante.

❍ Ne laissez pas le camescope dans un endroit sujet aux hautes températures, tel que dans une voiture garée en plein soleil, et à une forte humidité.

❍ N’utilisez pas le camescope dans un endroit sujet à des champs magnétiques ou électriques importants tel que près d’un émetteur de télévision ou d’un appareil de communication portable. ❍ Ne dirigez pas l’objectif ou le viseur vers une source de lumière importante. Ne laissez pas le camescope dirigé vers un sujet lumineux. ❍ N’utilisez pas le camescope dans un endroit poussiéreux ou sableux. La poussière et le sable pourraient causer des dommages s’ils entraient dans la cassette ou le camescope. La poussière et le sable peuvent aussi endommager l’objectif. Fixez le bouchon d’objectif après utilisation. ❍ Le camescope n’est pas étanche. L’eau, la boue ou le sel pourrait causer des dommages s’ils entraient dans la cassette ou le camescope. ❍ Faites attention à l’émission de chaleur des appareils d’éclairage. ❍ Ne démontez pas le camescope. Si le camescope ne fonctionne pas correctement, consultez un personnel de service qualifié. ❍ Manipulez le camescope avec précaution. Ne soumettez pas le camescope à des chocs ou à des vibrations car cela pourrait l’endommager. ❍ Evitez les changements soudain de température. Amener rapidement le camescope d’une température chaude à une température froide, ou inversement d’une température froide à une température chaude, peut créer une condensation d’humidité sur sa surface extérieure ( 147).

❍ Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le camescope pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit sans poussière, avec une faible humidité et à une température inférieure à 30 ˚C. ❍ Après une inutilisation prolongée, vérifiez les fonctions de votre camescope pour vous assurer qu’il fonctionne correctement.

Boîtier du camescope et objectif ❍ Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier du camescope et l’objectif. N’utilisez jamais de chiffon traité chimiquement ou de solvants volatils tels que des diluants à peinture.

❍ Nettoyez l’écran LCD avec un chiffon de nettoyage pour lunettes en vente dans le commerce. ❍ De la condensation d’humidité peut se former sur la surface de l’écran quand la température change brutalement. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec. 146

❍ A basse température, l’écran peut devenir plus sombre qu’habituellement. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. L’écran retourne à la normale quand le camescope a chauffé.

Canon DVM-CL ou une cassette de nettoyage sèche en vente dans le commerce.

❍ Les bandes déjà enregistrées avec des têtes vidéo sales peuvent ne pas être reproduites correctement même si vous nettoyez les têtes vidéo. ❍ N’utilisez pas de cassette de nettoyage de type humide avec ce camescope.

Amener rapidement le camescope d’une température chaude à une température froide, ou inversement d’une température froide à une température chaude, peut créer une condensation d’humidité (gouttelettes d’eau) sur sa surface intérieure. Arrêtez d’utiliser le camescope si de la condensation a été détectée. Continuer d’utiliser le camescope peut l’endommager.

La condensation peut se former dans les cas suivants : quand le camescope est amené d’une pièce climatisée dans une pièce chaude et humide.

quand le camescope est amené d’un endroit froid dans une pièce chaude.

quand le camescope est laissé dans une pièce humide.

quand une pièce froide est chauffée rapidement.

❍ retirez la cassette, placez le camescope dans un sac en plastique étanche et laissezle s’acclimater doucement aux changements de température avant de le retirer du sac.

Informations additionnelles

❍ si une cassette est en place, le message d’avertissement “RETIRER LA CASSETTE” apparaît et “v” clignote. Retirez la cassette immédiatement et laissez le logement de la cassette ouvert. Laisser la cassette dans le camescope peut endommager la bande. ❍ aucune cassette ne peut être insérée quand de la condensation est détectée.

❍ il faut environ 1 heure pour que les gouttelettes s’évaporent. Une fois que l’avertissement de condensation s’arrête de clignoter, attendez pendant plus d’une heure avant de reprendre l’utilisation.

Précautions de manipulation de la batterie d’alimentation

DANGER! Manipulez la batterie avec précaution. • Tenez-la éloignée du feu (où elle risque d’exploser). • N’exposez pas la batterie d’alimentation à des températures supérieures à 60 °C. Ne la laissez pas près d’un appareil de chauffage ou dans une voiture quand il fait chaud. • N’essayez pas de la démonter ou de la modifier. • Ne la laissez pas tomber et ne la soumettez pas à des chocs. • Ne la mouillez pas.

❍ Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger naturellement.

Par conséquent, chargez-la le jour de l’utilisation ou la veille pour être sûr qu’elle soit complètement chargée. ❍ Fixez le couvre-prises sur la batterie d’alimentation quand elle n’est pas utilisée. Les contacts avec des objets métalliques peuvent causer un court-circuit et endommager la batterie d’alimentation. ❍ Des prises sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie et le camescope. Essuyez les prises avec un chiffon doux. ❍ Ranger une batterie d’alimentation chargée pendant une longue période (environ 1 an) peut réduire sa durée de vie ou affecter ses performances. Nous recommandons de décharger complètement la batterie d’alimentation avant de la ranger dans un endroit sec et à une température inférieure à 30 ˚C. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la batterie d’alimentation pendant une période prolongée, chargez-la et déchargez-la complètement au moins une fois par an. Si vous possédez plusieurs batteries d’alimentation, réalisez ces précautions en même temps pour toutes les batteries d’alimentation. ❍ Bien que la plage de température de fonctionnement de la batterie d’alimentation soit de 0 ˚C à 40 ˚C, la plage de fonctionnement optimal est de 10 ˚C à 30 ˚C. A basse température, les performances seront réduites temporairement. Réchauffez la batterie dans votre poche avant de l’utiliser. ❍ Remplacez la batterie d’alimentation si la durée d’utilisation après une pleine charge diminue de façon importante à température normale.

Le couvre-prises a une ouverture en forme de [

], qui sert à montrer si la batterie

d’alimentation est chargée ou non. Dans le cas d’une batterie d’alimentation chargée, par exemple, appliquez le couvre-prises de façon à ce que l’ouverture montre l’étiquette bleue.

Partie postérieure de la batterie d’alimentation

Couvre-prises appliqué

Batterie chargée ❍ Remettez les cassettes dans leur boîtier et conservez-les debout. ❍ Ne laissez pas la cassette dans le camescope après utilisation. ❍ N’utilisez pas de cassette de bandes collées ou des cassettes non standards, elles pourraient endommager le camescope. ❍ N’utilisez pas de cassettes qui ont été coincées dans un mécanisme: elles pourraient souiller les têtes vidéo. ❍ N’insérez rien dans les petits trous de la cassette, et ne la recouvrez pas de ruban adhésif. ❍ Manipulez la cassette avec précaution. Ne laissez pas tomber les cassettes, ne les soumettez pas à des chocs importants car cela pourrait les endommager. ❍ Rembobinez la bande de temps en temps si les cassettes sont rangées pendant longtemps. ❍ Avec les cassettes munies d’une fonction de mémoire, les bornes métalliques peuvent devenir sales à l’usage. Nettoyez les bornes avec un coton tige après environ 10 insertions /retraits. La fonction de mémoire n’est pas supportée par le camescope.

Protection des cassettes contre les effacements accidentels

Pour protéger vos enregistrements des effacements accidentels, faites glisser la languette de protection de la cassette vers la gauche. (La position de cette languette est appelée SAVE ou ERASE OFF.) Si vous insérez une cassette protégée en mode CAMERA, le message “LA CASSETTE EST PROTÉGÉE CONTRE LES EFFACEMENTS” apparaît pendant environ 4 secondes et “v” clignote. Si vous souhaitez enregistrer sur cette cassette, faites glisser la languette vers la droite.

REC SAVE REC SAVE Informations additionnelles

❍ Ne mettez pas le camescope hors tension, ne déconnectez pas la source d’alimentation, n’ouvrez pas le couvercle de la fente de la carte mémoire, ne retirez pas la carte mémoire quand l’indicateur d’accès à la carte clignote. ❍ N’utilisez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à un fort champ magnétique. ❍ Ne laissez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à une forte humidité ou à de hautes températures. ❍ Ne démontez pas la carte mémoire. ❍ Ne tordez pas, ne laissez pas tomber, ne soumettez pas la carte mémoire à des chocs et ne l’exposez pas à l’eau. ❍ Amener rapidement la carte mémoire d’une température chaude à une température froide, ou inversement d’une température froide à une température chaude, peut créer une condensation d’humidité sur sa surface extérieure et intérieure. Si de la condensation se forme sur la carte, mettez-la de côté jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée complètement. ❍ Ne touchez pas, n’exposez pas les bornes à la poussière ou aux saletés. ❍ Vérifiez la direction avant d’insérer la carte mémoire. Insérez une carte mémoire de force dans la fente peut endommager la carte mémoire ou le camescope. ❍ Ne retirez pas l’étiquette de la carte mémoire, ne fixez pas une autre étiquette sur la carte mémoire.

Utilisation du camescope à l’étranger

Sources d’alimentation électrique Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur compact pour alimenter le camescope et pour charger les batteries d’alimentation dans n’importe quel pays avec une alimentation comprise entre 100 et 240 V secteur, 50/60 Hz. Consultez le centre de service après vente Canon pour plus d’informations sur les adaptateurs de fiche pour une utilisation à l’étranger.

Lecture sur l’écran d’un téléviseur

La batterie d’alimentation n’est pas fixée correctement. La batterie d’alimentation Le camescope se met est déchargée. hors tension tout seul. La fonction d’économie d’énergie est en service. La batterie d’alimentation Le logement de la est déchargée. cassette ne s’ouvre pas. Le couvercle du logement de la cassette n’est pas complètement ouvert. Le logement de la cassette La batterie d’alimentation est déchargée. se bloque pendant l’insertion ou l’éjection. Le camescope ne fonctionne pas correctement. L’écran LCD/viseur se met La batterie d’alimentation en ou hors service. est déchargée. La batterie Les batteries d’alimentation d’alimentation ne se ne peuvent pas être chargée charge pas. en dehors de la plage de température de 0 ˚C à 40˚C. Les batteries d’alimentation deviennent chaudes pendant l’utilisation et peuvent ne pas se charger. La batterie d’alimentation est endommagée.

Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation. Fixez la batterie d’alimentation correctement. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation. Mettez le camescope sous tension. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation. Ouvrez le couvercle du logement de la cassette complètement. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation. Consultez un centre de service après vente Canon. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation. Chargez la batterie d’alimentation à une température comprise entre 0 ºC et 40 ºC. Attendez que la température de la batterie d’alimentation redescende au dessous de 40 ˚C et essayez à nouveau de la charger. Utilisez une autre batterie d’alimentation.

11 Retirez et réinsérez la 14 cassette. Changez le mode de capteur 77 de télécommande.

Remplacez les piles.

La batterie d’alimentation l’écran. est déchargée. “h” clignote sur l’écran. De la condensation a été détectée. “RETIRER LA CASSETTE” Le camescope s’arrête pour apparaît sur l’écran. protéger la bande. La télécommande sans fil Le camescope et la ne fonctionne pas. télécommande sans fil ne sont pas réglés sur le même mode de capteur de télécommande. Les piles de la télécommande sans fil sont usées.

Appuyer sur la touche marche/arrêt ne démarre pas l’enregistrement.

Le camescope ne fonctionne pas correctement. Le camescope n’est pas réglé sur mode CAMERA. La zone horaire, la date et l’heure ne sont pas réglées, ou la pile de sauvegarde est usée.

Le camescope est hors tension.

Aucune cassette n’est insérée. La bande a atteint sa fin (“b ” clignote sur l’écran). La cassette est protégée (“v” clignote sur l’affichage). Le camescope est réglé sur un autre mode que le mode CAMERA. Le camescope ne fait pas La mise au point automatique ne fonctionne la mise au point. pas sur ce sujet. Le viseur n’est pas ajusté.

Une barre lumineuse verticale apparaît sur l’écran.

L’image du viseur est floue.

Le son est déformé.

Le son est enregistré à un niveau plus faible que le niveau actuel.

Réglez la zone horaire, la date et l’heure ou remplacez la pile de sauvegarde et réglez à nouveau la date et l’heure. Mettez le camescope sous tension. Insérez une cassette.

21 Le viseur n’est pas ajusté. Ajustez le viseur avec le levier de réglage dioptrique du viseur. Lors de l’enregistrement Le son peut s’enregistrer dans un environnement correctement si vous réglez bruyant (tel que lors d’un [ATT. MIC] sur [ON] dans le feu d’artifice ou pendant un menu, ou si vous réglez le concert), le son peut être niveau d’enregistrement déformé. audio manuellement. Lors de l’enregistrement Le son peut s’enregistrer dans un environnement correctement si vous réglez bruyant (tel que lors d’un le niveau d’enregistrement feu d’artifice ou pendant un audio manuellement. concert), le son peut ne pas être enregistré avec le niveau sonore actuel. [ATT. MIC] est réglé sur [ON] Réglez [ATT. MIC] sur [OFF] dans le menu. dans le menu.

– La bande a atteint sa fin (“b ” clignote sur l’écran). Aucune image [CASQUEH] est réglé sur n’apparaît sur l’écran du [CASQUEH] dans le menu. téléviseur. [AV \ DV/ ] (MVX35i) ou [AV \ DV] (MVX30i) est réglé sur [ON]. La bande avance mais Le sélecteur TV/VIDEO sur le aucune image n’apparaît téléviseur n’est pas réglé sur sur l’écran du téléviseur. VIDEO. Les têtes vidéo sont sales. Vous essayez de reproduire ou de doubler une bande protégée par des droits d’auteur. Aucun son ne sort du Le volume du haut-parleur haut-parleur intégré. est coupé. Du bruit sort des [CASQUEH] est réglé sur écouteurs. [AUDIO-VIDEO] dans le menu.

Réglez le camescope sur le mode PLAY (VCR).

La carte mémoire ne peut pas être enregistrée.

La carte mémoire n’est pas dirigée dans la direction correcte. La carte mémoire est pleine. La carte mémoire n’est pas formatée. Aucune carte mémoire n’est insérée. Le numéro de fichier a atteint la valeur maximum.

Retournez la carte mémoire et réinsérez-la.

Changez la position de la protégée. languette de protection.

La carte mémoire ne Le camescope n’est pas réglé Réglez le camescope sur le peut pas être reproduite. sur le mode CARD PLAY. mode CARD PLAY. Aucune carte mémoire n’est Insérez une carte mémoire. insérée. Le camescope n’affiche Le camescope affiche le Appuyez sur la touche CARD pas les séquences vidéo mode de lecture d’image STILL/MOVIE pour commuter en mode CARD PLAY. fixe. sur le mode de lecture des séquences vidéo MPEG-4. La séquence vidéo a été Les séquences vidéo Motion enregistrée au format JPEG sont affichées en mode Motion JPEG avec un autre de lecture d’image fixe. camescope. Appuyez sur la touche CARD STILL/MOVIE pour commuter sur le mode de lecture d’image fixe. Une image ne peut pas L’image est protégée. Annulez la protection. être effacée. La carte mémoire SD est Changez la position de la protégée. languette de protection. “ ” clignote en rouge. Une erreur relative à la carte Mettez le camescope hors s’est produite. tension. Retirez et réinsérez la carte mémoire. Formatez la carte mémoire si le clignotement persiste.

Le camescope affiche le mode de lecture de séquence vidéo.

[CONNECT. ] est réglé sur [STOCKAGE]. Zone ombrée : MVX35i uniquement.

Appuyez sur la touche CARD STILL/MOVIE pour afficher le mode de lecture d’image fixe.

Réglez [CONNECT. ] sur [STANDARD].

Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon d’origine. Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine

Canon (par exemple une fuite et/ou l’explosion d’une batterie d’alimentation). Notez que cette garantie ne s’applique pas aux réparations consécutives à des défaillances d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon, même si vous pouvez demander ce type de réparation à vos frais.

Si vous avez besoin d’une batterie d’alimentation supplémentaire, choisissez en une parmi les suivantes : NB-2L, NB-2LH, BP-2L12, BP-2L14. Utilisez le chargeur de voiture pour charger les batteries d’alimentation en déplacement. Le câble du chargeur se branche sur la prise allume-cigare de votre voiture et fonctionne sur une batterie 12-24 V CC à masse négative.

• La distance de mise au point minimale avec le TL-H30.5 est de 3 m; 3 cm à la position grand-angle.

• Quand le convertisseur télé est en place, une ombre peut apparaître sur l’image lors d’un enregistrement avec le flash ou la lampe d’appoint.

• Quand le convertisseur grand angle est en place, une ombre peut apparaître sur l’image lors d’un enregistrement avec le flash ou la lampe d’appoint.

Jeu de filtres FS-30.5U Les filtres de densité neutre et les filtres protecteurs MC vous aident à contrôler les conditions d’éclairage difficiles.

Bras de fixation SA-1

Utilisez le bras de fixation pour fixer une torche vidéo ou un microphone au camescope.

Torche vidéo à batterie VL-10Li

Informations additionnelles

Faites passer une extrémité à travers le dispositif de fixation de la dragonne/ bandoulière et ajustez la longueur de la bandoulière.

Étui de transport souple SC-2000

Un sac pour camescope pratique avec des compartiments matelassés et beaucoup d’espace pour les accessoires.

SP : 18,83 mm/s, LP : 12,57 mm/s Durée d’enregistrement SP : 80 min., LP : 120 min. maximum (cassette de 80 min.) Durée d’avance Balance des blancs Balance des blancs automatique, balance des blancs préréglée (intérieur, extérieur) ou balance des blancs personnalisée Éclairement minimal 0,9 lx (en utilisant le mode Nuit) Éclairement recommandé Plus de 100 l× Stabilisation de l’image Électronique