SCRI 500-I - Multicuiseur CROCK-POT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SCRI 500-I CROCK-POT au format PDF.
| Type de produit | Multicuiseur électrique |
| Capacité | 5 litres |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | 32 x 25 x 25 cm |
| Poids | 3,5 kg |
| Puissance | 300 W |
| Fonctions principales | Cuisson lente, cuisson rapide, maintien au chaud |
| Matériaux | Acier inoxydable, plastique |
| Entretien et nettoyage | Bol amovible et lavable au lave-vaisselle |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange sur demande |
| Sécurité | Système de verrouillage de sécurité, protection contre la surchauffe |
| Compatibilités | Compatible avec les recettes standard de cuisson lente |
| Accessoires inclus | Cuillère en bois, livre de recettes |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - SCRI 500-I CROCK-POT
Téléchargez la notice de votre Multicuiseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SCRI 500-I - CROCK-POT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SCRI 500-I de la marque CROCK-POT.
MODE D'EMPLOI SCRI 500-I CROCK-POT
IMPORTANT CONSIGNES DE SECURITE Veuillez lire ce manuel avec attention avant d’utiliser cet appareil. Il est essentiel de respecter ces instructions pour obtenir les meilleurs résultats. Conservez ces instructions comme références à l’avenir. Branchement sur l’alimentation du secteur 1. Lire ces instructions avec attention avant d’utiliser cet appareil. 2. Avant de brancher cet appareil sur l’alimentation du secteur, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque (sous l’appareil) correspond bien à la tension du secteur de votre résidence. 3. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son distributeur agréé. Choisir un emplacement sûr pour son utilisation 1. DO NOT TOUCH THE HOT SURFACES, USE THE HANDLES OF THE BASE. USE OF AN OVEN GLOVE WHILE HANDLING IS ADVISED. 2. DO NOT expose empty crockery to high heat. Always ensure there is liquid or food inside crockery to prevent potential cracking. 3. To prevent cracking NEVER IMMERSE in water or place under running water if crockery has been left EMPTY on a heated hob or in a heated oven for an extended period of time. Allow to cool down. 4. NE PAS poser cet appareil à portée des enfants en particulier en bas âge. 5. NE PAS poser cet appareil directement en dessous d’une prise électrique. 6. NE PAS utiliser cet appareil en plein air. 7. NE PAS immerger l’élément chauffant ou la prise de courant dans l’eau ou tout autre liquide. 8. Il faudra faire très attention en déplaçant l’appareil lorsqu’il contient un liquide chaud. 9. NE PAS laisser le câble d’alimentation électrique pendre de la table ou surface de travail. 10. NE PAS utiliser de produits abrasifs, de nettoyants caustiques ou de nettoyants pour fours pour nettoyer cet appareil. 11. Éviter tous changements soudains de température comme d’ajouter des aliments réfrigérés dans la mijoteuse chaude. 12. L'appareil doit toujours etre débranché de l'alimentation électrique avant tout néttoyage. 13. Laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer et de le ranger. 14. Laisser suffisamment d’espace au-dessus et tout autour de cet appareil en cours de fonctionnement pour permettre la circulation de l’air. Ne pas laisser cet appareil toucher les rideaux, le revêtement mural, les vêtements, les torchons ou autres matériaux inflammables en cours d’utilisation. FAIRE ATTENTION sur les surfaces sensibles où la chaleur peut causer un problème. Il est recommandé d’utiliser un dessous de plat résistant à la chaleur. 15. N’UTILISER CET APPAREIL EXCLUSIVEMENT QUE POUR LA CUISINE. NE PAS UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS AUTRES QUE CELLES POUR LESQUELLES IL A ÉTÉ CONÇU. 16. To prevent potential cracking, NEVER freeze water or water based foods in the ETC stoneware.
Avant de déplacer et de nettoyer la Mijoteuse • TOUJOURS éteindre et débrancher de la prise électrique. • TOUJOURS laisser refroidir l’appareil.
NE JAMAIS IMMERGER L’ELEMENT CHAUFFANT DANS L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE ELEMENT CHAUFFANT NE PAS immerger l’élément chauffant dans l’eau ou tout autre liquide. Le nettoyer avec un chiffon doux humidifié avec de l’eau savonneuse tiède et essorer. Sécher avec un chiffon sec propre. NE PAS utiliser de nettoyants abrasifs. COCOTTE EN GRES AMOVIBLE The removable Stoneware Cooking Pot and the lid go safely into the dishwasher or may be washed in hot soapy water. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs – éliminer les résidus avec un chiffon, une éponge ou une spatule en plastique Pour éliminer les taches d’eau ou autres, utiliser un nettoyant non-abrasif ou du vinaigre. Comme toutes les céramiques fines, la cocotte en grès ne supportera pas les changements soudains de température. • Si la cocotte en grès a été préchauffée ou si elle est chaude, ne pas la toucher, NE PAS ajouter d’ingrédients réfrigérés. DO NOT pre-heat the Slow Cooker unless specified in the recipe. The Stoneware Cooking Pot should be at room temperature before adding hot foods. • Laver la cocotte en grès tout de suite après la cuisson en utilisant de l’eau chaude. Si la cocotte en grès est chaude, NE PAS la remplir d’eau froide. Do not use abrasives or scouring pads or powder. Avoid using harsh abrasive cleaners or scouring pads as continued use will scratch the highly polished surface and make subsequent cleaning more difficult.
CONSEILS ET RECOMMANDATIONS POUR LA CUISSON • Couper le gras et essuyer la viande pour éliminer les résidus. (If meats contain fats. Brown in the cooking pot and drain well). Assaisonner de sel et de poivre. Placer la viande dans la mijoteuse sur les légumes. • Pour les rôtis et ragoûts, verser un liquide sur la viande. Ne pas utiliser plus de liquide qu’il n’est spécifié dans la recette. La cuisson en mijoteuse conserve une plus grande quantité des jus naturels de la viande et des légumes que la cuisson conventionnelle en cocotte. • La plupart des légumes doivent être coupés en tranches fines ou placés près des côtés ou sur le fond de la cocotte en grès. Dans une mijoteuse, la viande cuit généralement plus vite que la plupart des légumes. • Use whole leaf herbs and spices for the best and fullest flavour from the slow cooking method. If ground herbs and spices are used, they should be stirred in during the last hour of cooking. • En l’absence de chaleur directe au fond de l’appareil, il faut toujours remplir la cocotte en grès au moins à moitié pour se conformer aux temps de cuisson recommandés. On peut préparer des petites quantités mais le temps de cuisson peut être affecté. • Il est possible de remplacer le liquide spécifié dans une recette par un autre en quantité égale. Par exemple, on peut substituer une boîte de soupe par une boîte de tomates ou 1 tasse de bouillon de viande ou de légumes par 1 verre de vin. • Il faut faire ramollir complètement les haricots avant d’ajouter du sucre et/ou des ingrédients acides (NOTE: Le sucre et les acides ont pour effet de durcir les haricots et de les empêcher de se ramollir). • Les haricots secs, en particulier les haricots rouges doivent être cuits à l’eau avant de les ajouter à la recette. Couvrir les haricots de 3 fois leur volume d’eau non salée et amener à ébullition. Laisser bouillir pendant 10 minutes, réduire la chaleur, couvrir et laisser cuire à feu doux pendant 11⁄2 heures ou jusqu’à ce que les haricots soient attendris. On peut au besoin laisser tremper les haricots dans l’eau avant de les faire cuire. Jeter l’eau après la trempe ou la cuisson.
GUIDE D’ADAPTATION DES RECETTES Ce guide est conçu pour vous aider à adapter les recettes pour la mijoteuse, vos propres recettes favorites et les recettes spéciales obtenues d’amis, de fabricants d’ingrédients, journaux et magazines. Notre but est de réduire le temps de préparation avec moins d’étapes et moins de vaisselle à faire.... et de simplifier la cuisine. Dans la plupart des cas, tous les ingrédients peuvent être versés dans la mijoteuse dès le début et cuire toute la journée. Un grand nombre d’étapes de la préparation normale sont inutiles avec la mijoteuse. Quelques conseils: • Prévoir un temps de cuisson suffisant. • Cuire avec le couvercle. • Ne pas ajouter autant d’eau qu’il est indiqué pour des recettes hors mijoteuse. • Ne pas oublier que les liquides ne réduisent pas comme dans une marmite conventionnelle. Normalement, il y a plus de liquide à la fin de la cuisson qu’au début. • C’est la cuisine "tout-en-un" : un grand nombre d’étapes des recettes peuvent être supprimées. Verser tous les ingrédients dans la cocotte en grès en même temps, ajouter le liquide en dernier puis laisser cuire pendant 8 - 10 heures. • Les légumes ne peuvent pas être trop cuits comme lorsqu’ils sont bouillis sur un réchaud ou cuits au four, il est donc acceptable de les mettre tous en même temps dans la mijoteuse. EXCEPTION : Le lait, la crème aigre ou la crème doivent être ajoutés pendant la dernière heure de la cuisson.
SOUPES Certaines recettes de soupe exigent 2 ou 3 litres d’eau. Ajouter les autres ingrédients dans la cocote amovible puis ajouter l’eau pour couvrir simplement. Pour une soupe moins épaisse, ajouter plus de liquide au moment de servir. Si la recette est à base de lait sans autre liquide pour commencer la préparation, ajouter 1 ou 2 tasses d’eau. Puis, pendant la dernière heure, ajouter le lait ou la crème.
QUESTIONS ET RÉPONSES Q Que faire si les aliments ne sont pas prêts après 8 heures de cuisson.... lorsque la recette indique 8 - 10 heures".
A Ceci s’explique par les variations de tension du courant, l’altitude ou même des conditions extrêmement humides. Les faibles fluctuations de puissance n’affectent pas normalement la plupart des équipements électriques, cependant, dans le cas de la mijoteuse, elles interfèrent avec le temps de cuisson. Allow plenty of time and remember, it is practically impossible to overcook. L’expérience vous montrera s’il faut rallonger ou raccourcir le temps de cuisson.
“Faut-il toujours couvrir la mijoteuse? Faut-il mélanger pendant la cuisson ?”.
A Le couvercle doit toujours être en place pendant la cuisson. Si le couvercle est retiré, la mijoteuse ne peut pas compenser rapidement la perte de chaleur en position LOW (Basse). Une quantité considérable de chaleur est perdue lorsque le couvercle est retiré, le temps de cuisson est donc rallongé. Éviter d’ouvrir la mijoteuse trop souvent pour vérifier la cuisson ou pour mélanger. Ne jamais retirer le couvercle pendant les deux premières heures de cuisson du pain ou de gâteaux. Il n’est pas nécessaire de mélanger pendant la cuisson sur LOW (Basse) alors que sur HIGH (Forte), on peut mélanger occasionnellement un petit moment pour améliorer la distribution des arômes.
“Et pour épaissir le jus ou faire une sauce ?”.
A Ajouter un peu de tapioca qui cuit rapidement à toute recette si vous voulez une sauce épaisse. Ajouter le tapioca au début de la cuisson, il s’épaissira au fur et à mesure. Autrement, vous pouvez retirer les solides et laisser le jus, puis préparer une pâte molle avec environ 100g de farine de blé ou de maïs et 90ml (6 cuillères à soupe) d’eau ou 4 cuillères à soupe de beurre fondu. Verser le mélange dans le liquide de la cocotte en grès et bien mélanger. Tourner sur HIGH (Forte) et amener à ébullition (environ 15 minutes), c’est prêt..
“Est-ce que je peux faire cuire un rôti sans ajouter d’eau ?”.
A Oui - sur LOW (Basse). Nous recommandons un peu d’eau parce que la sauce est particulièrement bonne. Plus la viande est grasse ou ‘marbrée’, moins il faut de liquide. Le liquide est requis pour bien attendrir et faire cuire les légumes.
GUIDE DE DURÉE DE CUISSON La plupart des combinaisons de viande crue et de légumes demande au moins 8 heures sur LOW (Basse).
SI LA RECETTE SUGGÈRE FAIRE CUIRE SUR LOW (BASSE) 15 to 30 minutes 4 to 6 heures 31 to 45 minutes 6 to 10 heures 50 minutes to 3 heures 8 to 10 heures
OU SUR HIGH (FORTE) 11⁄2 to 2 heures 3 to 4 heures 4 to 6 heures
PATES ET RIZ Si une recette prévoit de faire cuire des nouilles, des pâtes ou des macaronis etc., il faudra les faire cuire dans une casserole sur le feu avant de les ajouter à la préparation de la mijoteuse. Ne pas les faire cuire excessivement – juste les attendrir. Pour le riz, il suffit de le mélanger aux autres ingrédients. Ajouter 60ml (4 cuillères à soupe) de liquide en plus pour chaque 60ml (4 cuillères à soupe) de riz. Pour les meilleurs résultats, utiliser du riz à long grain. LIQUIDES Utiliser moins de liquide dans la mijoteuse – normalement environ la moitié de la quantité recommandée 250ml de liquide suffit en principe, sauf s’il y a du riz ou des pâtes. LÉGUMES SAUTÉS Ceci n’est généralement pas nécessaire. Mélanger les légumes amincis ou en jardinière avec les autres ingrédients. La seule exception concerne les aubergines qui devraient être blanchies ou sautées à cause de leur fort arôme. Comme le meilleur de l’arôme des légumes se révèle en cuisson lente, il faut s’attendre à des résultats délicieux, même en petite quantité. La cuisson des légumes étant plus longue que celle de la viande, il faut les émincer dans la mesure du possible. Ceci n’est généralement pas nécessaire. Mélanger les légumes amincis ou en jardinière avec les autres ingrédients. La seule exception concerne les aubergines qui devraient être blanchies ou sautées à cause de leur forte arôme. HERBES AROMATIQUES ET ÉPICES Fresh herbs add flavour and colour when added at the end of the cooking cycle but for dishes with shorter cook times, hearty, fresh herbs such as rosemary and thyme hold up well. If added at beginning, many fresh herbs’ flavour will dissipate over long cook times. Ground and/or dried herbs and spices work well in slow cooking and may be added at beginning, but use sparingly and taste at end of cook cycle and correct seasonings including salt and pepper. The flavour power of all herbs and spices can vary greatly depending on their particular strength and shelf life and so it is always recommended to taste and adjust seasonings just before serving. LE LAIT Le lait, la crème et la crème fraîche, tendent à se séparer pendant une cuisson prolongée. Il faudra dans la mesure du possible les ajouter pendant la dernière heure de cuisson. Les soupes condensées peuvent servir de substitut et cuire pendant de longues périodes. -13-
RECETTES ECHIN DE PORC AU SHERRY ET OIGNONS ROUGES La sauce délicieuse relève le goût discret du porc 2 gros oignons rouges finement coupés 175g de petits oignons blancs, blanchis et pelés 40g de beurre sel et poivre noir fraîchement moulu 1.2kg d’échine de porc désossée et ficelée 45ml (3 cuillères à soupe) de sherry small handful of flat leaf parsley, chopped 25ml (11⁄2 cuillère à soupe) de farine de maïs 15ml (1cuillère à soupe) d’eau Dans une poêle de taille moyenne, faire sauter les oignons rouges et les petits oignons dans le beurre pour les ramollir. Ajouter du sel et du poivre. Frotter l’échine de porc avec du sel et du poivre et la placer dans la mijoteuse. Ajouter les oignons sautés, le sherry et le persil. Couvrir et laisser cuire sur LOW (Basse) pendant 8 - 10 heures (ou sur HIGH (Forte) pendant 5 - 6 heures). Retirer l’échine de porc de la cocotte en grès et la laisser reposer 15 minutes avant de la découper. Tourner la mijoteuse sur HIGH (Forte). Mélanger la farine de maïs et l’eau puis ajouter au jus dans la cocotte en grès en mélangeant continuellement pour épaissir la sauce. Servir l’échine de porc avec les oignons et la sauce au sherry. Pour 4 personnes. -14-
SCRI500I07EM1.qxd:SCRI500I07EM1.qxd
RECETTES RECETTES SAUMON AU PARMESAN Idéal pour les soirées d’hiver, lorsque ce plat riche et savoureux en fera oublier la torpeur froide ! 450g de riz à long grain 1 boîte de saumon de 418g, égoutté et séparé 65g de têtes de chou-fleur 50g de Parmesan 250ml de vin blanc sec 250ml de lait 250ml d’eau 15ml (1 cuillère à soupe) d’estragon en branches, finement coupé 5ml de moutarde de Dijon 4ml (3⁄4 de cuillère à soupe) de sel 2.5ml (1⁄2 cuillère à soupe) de poivre noir fraîchement moulu 4 tomates de taille moyenne, coupées 2 petits oignons émincés Mettre ensemble tous les ingrédients, sauf les tomates et les petits oignons dans la mijoteuse. Bien mélanger, couvrir et faire cuire sur HIGH (Forte) pendant 1 heure, puis sur LOW (Basse) pendant 6 8 heures (ou sur HIGH (Forte) pendant 3 - 4 heures). Mélanger les tomates et les petits oignons avant de servir. Pour 3 personnes. AGNEAU AUX LEGUMES GLACES AU BALSAM L’assaisonnement relevé de l’agneau est compensé par la douceur des légumes au vinaigre balsamique. 2.5ml (1⁄2 cuillère à soupe) de sel 2.5ml (1⁄2 cuillère à soupe) de poivre noir fraîchement moulu 2.5ml (1⁄2 cuillère à soupe) de coriandre moulue 7.5ml (1⁄2 cuillères à soupe) de romarin séché 2.5ml (1⁄2 cuillère à soupe) de menthe séchée 2.5ml (1⁄2 cuillère à soupe) de thym séché 2.5ml (1⁄2 cuillère à soupe) de fenouil moulu 1.2kg de gigot d’agneau à rôtir sans gras 1 oignon rouge de taille moyenne coupé en huit 2 petites courgettes coupées en tranches de 1cm d’épaisseur 2 petits potirons coupés en morceaux 2 pommes de terre rouges coupées en morceaux 40ml (21⁄2 cuillères à soupe) de vinaigre balsamique Mettre le sel et le poivre, la coriandre, le romarin, la menthe, le thym et le fenouil dans un bol. Frotter le gigot avec l’assaisonnement. Placer l’oignon dans le fond de la cocotte et ajouter le gigot puis le reste des légumes aspergés de vinaigre balsamique. Couvrir et faire cuire sur HIGH (Forte) pendant 1 heure puis sur LOW (Basse) pendant 10 - 12 heures. Pour 4 personnes.
PAELLA AUX LEGUMES FRAIS Cet accompagnement est une version moderne du plat espagnol classique. Il peut être servi comme plat principal. 140g d’épinards hachés décongelés et égouttés 450g de riz à long grain 1litre de bouillon de légumes 1 poivron vert, égrainé et coupé 1 tomate de taille moyenne coupée en quartiers 1 oignon de taille moyenne, coupé en morceau 1 carotte de taille moyenne, coupée en morceau 1-2 gousses d’ail écrasées 15ml (1⁄2 cuillère à soupe) de persil émincé 3ml(1⁄2 cuillère à soupe) de safran entier 2.5ml (1⁄2 cuillère à soupe) de sel 2.5ml (1⁄2 cuillère à soupe) de poivre noir fraîchement moulu 1 boîte de 390g de coeurs d’artichauts, coupés en quatre, rincés et bien égouttés 115g de petits pois congelés Mettre les épinards, le riz, le bouillon de légumes, le poivron vert, la tomate, l’oignon, les carottes, l’ail, le persil, le safran, le sel et le poivre noir dans la mijoteuse. Bien mélanger. Couvrir et faire cuire sur LOW (Basse) pendant 4 heures (ou sur HIGH (Forte) pendant 2 heures). Ajouter les coeurs d’artichauts et les petits pois à la paella 15 minutes avant de servir. Bien mélanger le tout et remettre le couvercle en place. Pour 4 personnes en accompagnement. CREAMY SPINACH DIP You can present this warm version of classic spinach dip in the Slow Cooker or ladled into a bowl. Serve with raw vegetables, your favourite crackers or crusty bread slices. 1 x 400g tubs cream cheese 125ml (4fl.oz) thickened cream 225g (3⁄4 lb) frozen, chopped spinach 1 packet dry onion soup mix - approx 30 - 40g weight. (use vegetable if onion is not available) 5ml (1 tsp) ready made spicy sauce 2 salad onions, sliced 5ml (1 tsp) fresh lemon juice Combine the cream cheese and cream in the Slow Cooker. Cover and heat on HIGH until the cheese has melted - about 45 minutes. Add the spinach, soup mix and spicy sauce and stir thoroughly. Cover and cook on HIGH for 30 minutes. Shortly before serving, add the salad onions and lemon juice and mix thoroughly again.
GARANTIE DEUTSCH VEUILLEZ VOUS ASSURER DE CONSERVER VOTRE REÇU QUI SERA REQUIS POUR TOUTE RÉCLAMATION AU TITRE DE CETTE GARANTIE. • Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la date d'achat. • Dans le cas peu probable d’une panne, veuillez le rapporter au magasin où vous l’avez acheté avec votre ticket de caisse et une copie de cette garantie. • Vos droits statutaires ne sont aucunement affectés par cette garantie. • La garantie engage Holmes Products Europe à réparer ou à remplacer gratuitement, toute pièce de l’appareil qui se révèle défectueuse sous réserve que: • Nous soyons prévenus rapidement du défaut de fabrication. • L’appareil n’ait pas été altéré de quelque manière que ce soit ou ait été utilisé abusivement ou réparé par une personne autre qu’une personne agréée par Holmes Products Europe. • Cette garantie n’étend aucun droit à toute personne acquérant l’appareil d’occasion ou pour un usage commercial ou communal. • Si l’appareil est réparé ou remplacé sous la garantie vos droits sont conservés pour la partie restante de cette garantie. CE PRODUIT EST MANUFACTURÉ EN CONFORMITÉ AVEC LES NORMES DES DIRECTIVES 73/23/EEC, 2004/108/EC et 98/37/EEC DE L’UNION EUROPÉENNE. Les produits électriques usagés ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers. Veuillez recycler si vous en avez la possibilité. Visitez le site suivant pour des informations sur le recyclage et la mise au rebut: www.jardencs.com; ou envoyez un courrier électronique à info-europe@jardencs.com
Notice Facile