WEAVE ZR6001+ ZC4001 - Amplificateur audio MARANTZ - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WEAVE ZR6001+ ZC4001 MARANTZ au format PDF.

Page 2
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MARANTZ

Modèle : WEAVE ZR6001+ ZC4001

Catégorie : Amplificateur audio

Type d'appareilAmplificateur audio
Puissance de sortieNon précisé
Nombre de canauxNon précisé
Entrées audioMultiples (RCA, optique, coaxial)
Sorties audioHaut-parleurs, casque
Contrôle du volumeManuel et télécommande
Fonction tunerOui
Modes audioStéréo, multi-pièces
AlimentationSecteur
DimensionsNon précisées
PoidsNon précisé
Protection contre surchauffeOui
AffichageLCD ou LED
ConnectivitéFilaire
Accessoires inclusTélécommande
Consommation électriqueNon précisée
GarantieNon précisée

FOIRE AUX QUESTIONS - WEAVE ZR6001+ ZC4001 MARANTZ

Comment connecter le Marantz Weave ZR6001 à mon réseau Wi-Fi ?
Pour connecter le ZR6001 à votre réseau Wi-Fi, accédez au menu des paramètres, sélectionnez 'Réseau', puis 'Wi-Fi'. Choisissez votre réseau et entrez le mot de passe si nécessaire.
Que faire si le ZC4001 ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Essayez de débrancher l'appareil, d'attendre quelques secondes, puis de le rebrancher.
Comment mettre à jour le firmware du ZR6001 ?
Accédez au menu des paramètres, sélectionnez 'Mise à jour du système' et suivez les instructions à l'écran pour télécharger et installer la dernière version du firmware.
Le son du ZC4001 est faible, que faire ?
Vérifiez le niveau de volume sur l'appareil et les sources audio. Assurez-vous également que les câbles sont correctement connectés et en bon état.
Comment réinitialiser le ZR6001 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser le ZR6001, allez dans le menu des paramètres, sélectionnez 'Réinitialisation' et choisissez 'Réinitialiser aux paramètres d'usine'.
Est-il possible d'utiliser le ZC4001 sans le ZR6001 ?
Non, le ZC4001 est conçu pour fonctionner en tandem avec le ZR6001. Assurez-vous que les deux appareils sont correctement connectés pour une performance optimale.
Comment résoudre des problèmes de connexion Bluetooth avec le ZR6001 ?
Assurez-vous que le Bluetooth est activé sur votre appareil et que le ZR6001 est en mode de couplage. Si le problème persiste, essayez de supprimer l'appareil de la liste des appareils couplés et de le reconnecter.
Que faire si l'application Marantz ne détecte pas le ZR6001 ?
Vérifiez que votre appareil mobile est connecté au même réseau Wi-Fi que le ZR6001. Redémarrez l'application et essayez à nouveau. Assurez-vous également que l'appareil est sous tension.
Le ZC4001 émet des bruits étranges, que faire ?
Vérifiez les connexions des câbles et assurez-vous qu'ils ne sont pas endommagés. Si le problème persiste, essayez de débrancher l'appareil et de le rebrancher après quelques minutes.

Téléchargez la notice de votre Amplificateur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WEAVE ZR6001+ ZC4001 - MARANTZ et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WEAVE ZR6001+ ZC4001 de la marque MARANTZ.

MODE D'EMPLOI WEAVE ZR6001+ ZC4001 MARANTZ

Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce récepteur DTS/Dolby Digital Surround ZR6001 Marantz. Ce composant remarquable a été conÿu pour vous offrir de nombreuses années de plaisir cinématographique chez vous. Prenez quelques minutes pour lire intégralement ce manuel avant de connecter et d’utiliser le ZR6001. Un certain nombre d’options de configuration et de raccordement étant possibles, nous vous recommandons de prendre contact avec votre distributeur spécialisé en audio/vidéo Marantz pour discuter de votre installation particulière.

FRANÇAIS TABLE DES MATIÉRES Pour assurer la dispersion de la chaleur, laissez au moins 20 cm/8 po entre les surfaces supérieure, arrière et latérales de cet appareil et les murs ou les autres composants. • Evitez d’obstruer les orifices de ventilation.

06.10.19, 1:54 PM Adobe PageMaker 6.5J/PPC DESCRIPTION FRANÇAIS Le système DTS a été lancé en 1994 pour fournir 5.1 canaux d’audio numérique discrète dans des systèmes de cinéma à domicile. DTS vous permet d’obtenir un son numérique multi-canaux discrets de toute première qualité, que ce soit pour des films ou de la musique. DTS est un système multi-canaux conçu pour créer une reproduction de son numérique gamme totale. Le processus numérique DTS sans compromis établit la norme de qualité pour le son cinéma en produisant une copie exacte des enregistrements originaux en studio dans des salles de cinéma de quartier et à domicile. Tous les spectateurs peuvent désormais entendre le son exactement comme le producteur du film l’a créé. Vous pouvez apprécier DTS chez vous, pour des films ou de la musique de DVD, LD et CD. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc.

Les avantages des systèmes multicanaux discrets sur le système matriciel sont bien connus. Mais même dans les maisons équipées pour un système multicanaux discrets, la nécessité d’un décodage matriciel de haute qualité est encore présente. Cela du fait de l’importante librairie de films à ambiance matricielle disponible sur disques et sur cassettes VHS; et des émissions de télévision analogiques. Le décodeur matriciel type actuel dérive un canal central et un canal d’ambiance mono d’une source stéréo matricielle deux canaux. Il est supérieur à une simple matrice car il inclut une logique de guidage afin d’améliorer la séparation, mais du fait de son ambiance mono, à bande limitée, il peut décevoir les utilisateurs habitués à un système multicanaux discrets.

Neo:6 offre plusieurs améliorations importantes, indiquées ci-dessous. • Neo:6 fournit jusqu’à 6 canaux pleines bandes de décodage matriciel à partir d’une source matricielle stéréo. Les utilisateurs possédant des systèmes 6.1 et 5.1 dériveront respectivement six et cinq canaux séparés, correspondant aux dispositions d’enceintes Home Theater standards. • La technologie Neo:6 permet de guider séparément divers éléments de son dans un canal ou des canaux, et d’une manière qui représente naturellement la présentation d’origine.

ZR6001U DFU̲02̲FRA1̲2

• Neo:6 offre un mode de musique permettant de développer des enregistrements non matriciels stéréo en disposition cinq ou six canaux, d’une manière qui ne diminue pas la subtilité et l’intégrité de l’enregistrement stéréo d’origine.

DTS-ES Extended Surround est le nouveau format de signal numérique multi-canaux développé par Digital Theater Systems Inc. Tout en offrant une grande compatibilité avec le format DTS Digital Surround conventionnel, le format DTS-ES Extended Surround améliore considérablement l’impression de son Surround à 360 degrés et épouse l’espace grâce aux signaux Surround étendus. Ce format est utilisé professionnellement dans les salles de cinéma depuis 1999. En plus des 5.1 canaux Surround (FL, FR, C, SL, SR et LFE), le format DTS-ES Extended Surround offre le canal SB (Surround arrière) pour une lecture Surround avec un total de 6.1 canaux. Le DTS-ES Extended Surround comprend deux formats de signal ayant des méthodes d’enregistrement de signal Surround différentes : le DTS-ES Discrete 6.1 et le DTS-ES Matrix 6.1. “DTS”, “DTS-ES Extended Surround” et “Neo:6” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.

Un CD stéréo est un support 16 bits avec échantillonnage à 44,1 kHz. Depuis un certain temps, l’audio professionnelle est 20 ou 24 bits et un intérêt croissant est porté aux fréquences d’échantillonnage supérieures à la fois pour l’enregistrement et pour la reproduction chez soi. Des profondeurs de bits plus importantes fournissent une gamme dynamique élargie. Des fréquences d’échantillonnage supérieures permettent une plus large réponse en fréquence et l’utilisation de filtres antirepliement de spectre et de reconstitution ayant des caractéristiques sonores plus avantageuses. DTS 96/24 permet de coder des pistes son 5.1 canaux à une fréquence de 96 kHz/24 bits sur les titres DVD-vidéo. Lorsque le DVD-vidéo a fait son apparition, il est devenu possible de restituer un son 24 bits, 96 kHz chez soi, mais seulement en deux canaux et avec de sérieuses restrictions sur l’image. Cette capacité n’a été que peu utile.

Le DVD-audio permet 96/24 en six canaux, mais un nouveau lecteur est nécessaire et seules des sorties analogiques sont présentes, ce qui nécessite d’utiliser les convertisseurs N/A et l’électronique analogique disponibles dans le lecteur. DTS 96/24 offre les caractéristiques suivantes : 1.Qualité sonore transparente par rapport au père 96/24. 2.Totale compatibilité amont avec tous les décodeurs existants. (Les décodeurs existants sortiront un signal 48 kHz) 3.Aucune nécessité de nouveau lecteur : DTS 96/ 24 peut être porté sur un DVD-vidéo ou dans la zone vidéo d’un DVD-audio, accessible à tous les lecteurs DVD. 4.Son 5.1 canaux 96/24 avec vidéo de qualité totale, pleine animation, pour des programmes de musique et des pistes son de films sur DVD-vidéo. “DTS” et “DTS 96/24” sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc.

Le Dolby Digital reconnaît l’utilisation du codage audio Dolby Digital pour des formats commerciaux tels que le DVD ou le DTV. Comme pour les bandes son des films, le Dolby Digital fournit cinq canaux de type gamme totale pour les canaux d’écran gauche, central et droit, les canaux Surround indépendants gauche et droite, et le sixième canal (“.1”) pour les effets de basse fréquence. Le Dolby Surround Pro Logic II est une technologie améliorée de décodage de matrice qui offre une meilleure diffusion du son dans l’espace des programmes Dolby Surround, mais également un champ acoustique tridimensionnel convaincant pour des enregistrements musicaux stéréo conventionnels. Cette technologie offre également la technologie Surround pour l’acoustique automobile. Alors que la programmation Surround conventionnelle est entièrement compatible avec les décodeurs Dolby Surround Pro Logic II, les pistes sonores peuvent être expressément encodées afin de tirer tous les avantages d’une lecture Pro Logic II, y compris les canaux Surround distants gauche et droit. (de telles sources sont également compatibles avec les décodeurs Pro Logic conventionnels). Dolby Digital EX crée six canaux de sortie pleine largeur de bande à partir de sources 5.1 canaux. Cela en utilisant un décodeur matriciel qui dérive trois canaux d’ambiance des deux dans l’enregistrement d’origine. Afin d’obtenir les meilleurs résultats, Dolby Digital EX doit être utilisé avec des pistes son de films enregistrées au moyen de Dolby Digital Surround EX.

À propos de Dolby Pro Logic IIx La technologie Dolby Pro Logic IIx offre un son naturel et permet de vivre une expérience d’immersion sonore totale par l’exploitation des 7,1 canaux dans un système de cinéma à domicile. Le fruit de l’expertise de Dolby en matière de son surround et de technologies de décodage par matrice, Dolby Pro Logic IIx est une solution complète de son surround qui permet de vivre une expérience optimale de divertissement à partir des sources sonores codées en mode stéréo ainsi qu’en mode 5,1 canaux. Dolby Pro Logic IIx est entièrement compatible avec la technologie Dolby Surround Pro Logic et permet un décodage optimal des milliers de vidéocassettes commerciales codées en mode Dolby Surround et des émissions de télévision, auxquelles il ajoute de la profondeur et de la spatialité. Il peut également traiter tout contenu musical stéréo de qualité supérieure ou à résolution évoluée 5,1 canaux pour permettre une écoute sans heurts sur 6,1 ou 7,1 canaux.

La technologie Dolby Headphone (casque) fournit une expérience d’écoute de son d’ambiance par un casque. Lorsque vous écoutez avec un casque un contenu multicanal tel qu’un film sur support DVD, l’écoute est alors fondamentalement différente en comparaison de celle avec des enceintes. Comme les circuits de sortie sonore du casque recouvrent directement le pavillon des oreilles, l’écoute diffère considérablement de ce qu’elle est lors de la lecture ordinaire avec des enceintes. Dolby utilise des courbes perspectives de casque brevetées pour résoudre ce problème et offre une expérience d’écoute Home Theater englobante et détendue. Dolby Headphone sort aussi une audio 3D exceptionnelle depuis une source stéréo. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole Double D sont des marques déposées de Dolby Laboratories.

Circle Surround II (CS-II) est une technologie multicanaux puissante et polyvalente. CS-II est conçu pour permettre la reproduction de son d’ambiance par jusqu’à 6.1 multicanaux à partir de sources mono, stéréo, codées CS et autres sources codées matricielles. Dans tous les cas, le décodeur l’ajuste en 6 canaux de son d’ambiance et un signal LFE/caisson de graves. Le décodeur CS-II crée un milieu d’écoute qui place la personne “à l’intérieur” des représentations musicales et améliore dramatiquement les sources audio haute fidélité conventionnelles et vidéo codées en ambiance. CSII fournit des canaux arrière stéréo composites afin d’apporter de grandes améliorations à la séparation et au positionnement de l’image - ajoutant un sens accru de réalisme aux productions audio et A/V.

Adobe PageMaker 6.5J/PPC Circle Surround II, Dialog Clarity, Trubass, SRS et le symbole sont des marques déposées de SRS Labs, Inc. La technologie Circle Surround II, Dialog Clarity et Trubass est incorporée sous licence de SRS Labs, Inc.

CARACTÉRISTIQUES Le simple raccordement des cordons d’alimentation du ZR6001 et du ZC4001 sur des prises de courant domestiques ordinaires permet au ZR6001 de transmettre les sources audio via la ligne électrique du domicile pour en faire la lecture sur le ZC4001.

PLC (POWER LINE COMMUNICATION (COMMUNICATION PAR LIGNE élECTRIQUE)) Le ZR6001* convertit les signaux audio analogiques en signaux numériques PCM linéaires non comprimés, les module en signaux de haute fréquence et les envoie par les lignes électriques. Le ZC4001 démodule les signaux envoyés et les reconvertit en signaux analogiques. * Si la communication est affectée sur la ligne électrique en raison du brouillage d’autres appareils ou pour une autre raison, le ZR6001 utilise un format audio à fréquence d’échantillonnage et longueur binaire de données différents.

FRANÇAIS CS-II est bourré d’autres caractéristiques utiles comme la clarté de dialogue (SRS Dialog) pour les films et un enrichissement des graves à effet cinéma (TruBass). CS-II peut permettre au dialogue de devenir plus clair et mieux perceptible dans des films et il permet aux fréquences graves contenues dans la source d’origine de réaliser plus précisément les basses fréquences - surmontant les limites de basses fréquences des enceintes d’une octave entière.

PIÈCE A HDCD ® (High Definition Compatible Digital ® ) (numérique compatible haute définition) est un procédé breveté pour reproduire toute la richesse et les détails de la prise initiale au microphone sur des disques compacts. Le son des CD codés HDCD est meilleur car ils sont codés avec 20 bits d’informations musicales réelles au lieu des 16 bits pour tous les autres CD. HDCD surmonte les limitations du format CD 16 bits en utilisant un système très perfectionné pour coder les quatre bits supplémentaires sur le CD tout en le maintenant totalement compatible avec le format CD. Lorsque vous écoutez un enregistrement HDCD, vous entendez une gamme plus dynamique, un étage sonore 3-D concentré, des voix et un timbre musical extrêmement naturels. Avec HDCD, vous obtenez le corps, la profondeur et l’émotion de l’exécution originale et non pas une imitation plate, numérique. Système HDCD fabriqué sous licence de Microsoft. Ce produit est couvert par l’un ou plus des brevets suivants : Aux Etats-unis 5,479,168 5,638,074 5,640,161 5,808,574 5,838,274 5,854,600 5,864,311 5,872,531 et en Australie 669,114, avec d’autres modèles déposés.

RC2020MD Ligne électrique du domicile

RC Le ZR6001 a été conçu et fabriqué d’après l’important retour d’informations d’experts en installation personnalisée, de distributeurs et de consommateurs. Il est caractérisé par une fonction multi pièces/multi sources, un port de communication RS-232C, des bornes de connexion d’enceintes pour service intensif et une vaste gamme d’entrées/sorties analogiques et numériques. Avec 4 entrées numériques

Télécommande RC5500SR EL Le ZR6001 incorpore les circuits de traitement de signal numérique les plus perfectionnés, ainsi qu’un convertisseur N/A 192 kHz/24 bits Crystal® dans chacun des 8 canaux. Des circuits d’alimentation indépendants sont incorporés pour l’affichage FL, les sections audio et vidéo pour une séparation, clarté et gamme dynamique maximum. Avec des composants personnalisés spécialement sélectionnés, tous les éléments fonctionnent en harmonie pour recréer la même émotion que celle désirée par l’artiste.

• Dolby Digital EX, Dolby Digital, DTS-ES (Discrete 6.1, Matrix 6.1, Neo: 6) • Dolby Headphone (casque) (DH1, DH2, DH3) • Dolby Pro Logic IIx (Movie, Music, Game) • Circle Surround II (Movie, Music, Mono) • Décodage HDCD • Amplificateurs discrets, 7 x 95 Watts (8 ohms) • Circuits à contre-réaction d’intensité de grande puissance • Alimentation d’énergie massive, immense transformateur EI, grands ELCO • DAC Crystal® 192 kHz/24 bits pour tous les 8 canaux • Jeux de puces de traitement Surround numérique 32 bits • Mode vidéo désactivée • Grandes bornes d’enceintes de type renforcées pour tous les canaux • Borne RS-232C pour commande système • Menu d’installation via toutes les sorties vidéo (Composite, S-vidéo et vidéo composante) • Détection automatique du signal d’entrée • Méthode améliorée d’introduction de nom de station, 50 stations mémorisées • Fonction d’ajustement automatique aux réglages de distance des enceintes (temps de retard) • Entrée AUX avant (appareil numérique, lecteur DVD portable) • Télécommande universelle • Fonction de configuration simple • Système de conversion vidéo • Fonction LIP.SYNC (retard audio) • Fonction PLC (Power Line Communication) pour ZC4001

Cordon d’alimentation secteur

.S Le ZR6001 comporte une section amplificateur à contre-réaction d’intensité 7 canaux entièrement discrets capable de fournir 90 watts d’amplification à fort courant, pour une alimentation continuellement indépendante et stable à chacun des 7 canaux. Il emploie un transformateur d’alimentation EI massif en combinaison avec des condensateurs de filtrage surdimensionnés. La topologie de contre-réaction d’intensité permet une stabilité de fonctionnement totale, tout en ne nécessitant que des quantités minimales de réaction négative, ce qui a pour résultat une excellente réponse en fréquence transitoire et une superbe transparence acoustique. Cette configuration conceptuelle est capable d’une reproduction claire et puissante des pistes son de films d’action les plus exigeantes et des disques de musique pleine gamme (multicanaux). Grâce à sa capacité à générer des tensions de sortie très élevées, le ZR6001 peut exciter les enceintes les plus performantes avec des résultats optimum.

affectables, 2 entrées composantes affectables, un système de conversion vidéo à entrées directes SACD multi canaux (7.1 canaux) et une sortie OSD, la polyvalence atteint un nouveau niveau remarquable. Le ZR6001 peut en outre sortir les informations OSD (affichage sur écran) par les sorties Y/C (S-vidéo) et vidéo composite. Une télécommande universelle facile à utiliser vous donne un accès total à toutes les fonctions de commande et elle permet également de contrôler le système. Cet appareil est équipé de la fonction Simple Setup, qui facilite grandement sa configuration. Vous pouvez spécifier tous les réglages d’enceinte en sélectionnant simplement la dimension de la pièce et le nombre d’enceintes utilisées avec la fonction Simple Setup. Vous pouvez également spécifier des réglages personnalisés tout comme avec les amplificateurs AV classiques.

CH FRANÇAIS Le ZR6001 incorpore la dernière génération de technologie de décodage de son Surround numérique comme Dolby Digital EX, Dolby Digital, DTS-ES (système 6.1 discret et système 6.1 matriciel), DTS Neo:6 (cinéma, musique), ProLogic IIx (film, musique et jeux), Circle Surround II (cinéma et musique). De plus, Marantz s’est concentré sur l’avenir. Avec ses prises de présortie, ses 7,1 entrées distinctes et son port de communication RS-232C, le ZR6001 vous offre dès aujourd’hui la technologie de demain!

Piles format AAA X 2

Antenne cadre AM Antenne FM Couvercle de prise AUX avant PU P US SH H

Interrupteur POWER et témoin STANDBY Si vous appuyez une fois sur ce commutateur, l'appareil s'allume et l'afficheur s'illumine. Si vous appuyez à nouveau, l'appareil s'éteint et l'indicateur STANDBY sera illuminé.

Bouton INPUT SELECTOR (AUDIO/ VIDEO)

Ce bouton est utilisé pour sélectionner les sources d’entrée. Le sélecteur de fonctions vidéo telles que TV, DVD, VCR1 et DSS sélectionne simultanément les sources vidéo et audio. Les sources de fonction audio telles que CD, TAPE, CDR/MD et TUNER peuvent être sélectionnées en conjonction avec une source vidéo. Cette caractéristique (Injection de son) combine le son d’une source à l’image d’une autre. Choisissez tout d’abord la source vidéo, puis choisissez ensuite une source audio différente afin d’activer cette fonction.

ZR6001U DFU̲02̲FRA1̲2

Touche M.(Multi pièces) SPEAKER B Appuyez sur cette touche pour activer le système Multi pièces enceintes B. L’indicateur “MULTI” s’allume sur l’affichage. (Voir page 37)

t Touche MULTI (Multi pièces)

Appuyez sur cette touche pour activer le système multi pièces. L’indicateur “MULTI” s’allume sur l’affichage.

Touche MEMORY Fenêtre de capteur d’émission

INFRARED Cette fenêtre transmet les signaux infrarouges de la télécommande.

Touche DISPLAY Appuyez sur cette touche pour entrer les numéros de mémoire de présélection du tuner ou des noms de stations. (Voir page 35)

@4 @3 @2 @1 @0 !9 !8 !7 !6

Touche CLEAR Appuyez sur cette touche pour annuler le mode de mémorisation de station ou de recherche de présélection. (Voir page 35)

Permet de régler le volume global. Tournez cette commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume.

Touche PURE DIRECT Touche d’entrée 7.1CH INPUT Lorsque cette touche est pressée, le circuit de commande de tonalité et la configuration de gestion des graves sont contournés. L’indicateur DIRECT s’allume sur l’affichage.

Appuyez sur cette touche pour sélectionner la sortie d’un lecteur multicanaux externe.

Remarques: • Le mode d’ambiance se commute automatiquement sur AUTO lorsque la fonction direct pur est activée. • De plus, la configuration des enceintes est automatiquement réglée de la manière suivante : Enceinte avant = Large, Enceinte centrale = Large, Enceinte Surround = Large, Enceinte d’extrêmes graves = Activée • Cette fonction n’est pas disponible lorsque le système Multi pièces enceintes B est activé. Pendant que cette fonction est activée, elle sera annulée si la touche M. SPEAKER B est enfoncée.

Ces prises d’entrée vidéo/audio auxiliaires acceptent les raccordements d’un caméscope, lecteur DVD portable, console de jeux, etc.

Prises AUX1 INPUT Touche MUTE Appuyez sur cette touche pour couper le son des enceintes. Appuyez de nouveau sur cette touche pour revenir au volume sonore précédent.

Touche T-MODE Appuyez sur cette touche pour choisir le mode stéréo automatique ou mono une fois que la bande FM est sélectionnée. Le témoin AUTO s’allume pour indiquer le mode stéréo automatique. (Voir page 35)

Adobe PageMaker 6.5J/PPC Touche EXIT Cette touche est utilisée pour quitter le SETUP MAIN MENU.

Touches de curseur ( , , , ) / ENTER Utilisez ces touches pour régler le SETUP MAIN MENU et pendant la fonction TUNER.

Touche MENU Cette touche est utilisée pour passer au SETUP MAIN MENU.

Touche HT-EQ Utilisée pour activer ou désactiver le mode HT(Home Theater)-EQ. Ce mode compense la partie audio d’un film dont le son semble “éclatant”. Lorsque cette touche est enfoncée, l’indicateur “EQ” s’allume.

Touche AUTO (ambiance automatique)

Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode AUTO parmi les modes d’ambiance. Lorsque ce mode est sélectionné, le récepteur détermine automatiquement le mode d’ambiance correspondant à un signal d’entrée numérique.

Commande VOLUME Vous pouvez sélectionner le mode d’ambiance en appuyant sur cette touche.

Touche SURROUND MODE Touche BAND Appuyez sur cette touche pour commuter entre FM et AM en mode TUNER.

À chaque pression sur cette touche le mode d’affichage au fluor change dans l’ordre Mode surround → Affichage automatique désactivé → Affichage désactivé → Fonction d’entrée, et le témoin d’affichage désactivé (DISP) s’allume en mode DISPLAY OFF.

DIGITAL PCM SL SURROUND MODE

Touche SIMPLE SETUP Appuyez sur cette touche pour passer en mode de configuration simple. Vous pouvez régler rapidement les conditions des enceintes (tailles des enceintes, nombre d’enceintes, temps de retard des enceintes) en appuyant sur les touches de curseur.

Ce capteur sert à commander les appareils d’autres marques depuis le ZC4001 avec la fonction Multi PLC lorsque le code à 4 chiffres de la source est inconnu.

Prise PHONES pour casque stéréo

Cette prise peut être utilisée pour écouter la sortie du ZR6001 par un casque. Assurez-vous que le casque est équipé d’une fiche stéréo 1/4” standard. Notez que la sortie des enceintes de la pièce principale est automatiquement coupée lorsque vous utilisez la prise pour casque.

Remarques: • Lors de l’utilisation d’un casque, le mode d’ambiance change en STEREO et la fonction Dolby Headphone est réglée par le MENU et les touches de curseur. • Le mode Surround revient au réglage précédent aussitôt que vous retirez la fiche de la prise pour casque.

Indicateur de système multi-pièces

Cet indicateur s’allume lorsque le système multipièces est actif.

Indicateur AUTO.SURR (mode Auto Surround)

Cet indicateur s’allume lorsque le mode AUTO SURROUND est utilisé.

Indicateurs du TUNER AUTO : Cet indicateur s’allume lorsque le mode automatique du tuner est actif. TUNED : Cet indicateur s’allume lorsqu’une station est reçue avec un signal de force suffisante pour donner une qualité d’écoute acceptable. ST (Stéréo) : Cet indicateur s’allume lorsqu’une station FM est syntonisée en stéréo.

2 DIGITAL, EX, 2 SURROUND, dts, ES, 96/24, PCM Lorsque l’entrée sélectionnée est une source numérique, quelque-uns de ces indicateurs s’allument pour afficher le type spécifique de signal utilisé.

Indicateurs ENCODED CHANNEL STATUS Cet indicateur s’allume lorsque la fonction V-OFF est activée.

Indicateur de mode vidéo désactivée (V-OFF)

Ces indicateurs s’affichent en mode de décodage DTS-ES.

Indicateur SPKR (enceintes) B Cet indicateur est allumé lorsque le système M (Multi pièces) enceintes B est actif.

Indicateur PEAK Cet indicateur permet de contrôler un signal d’entrée audio analogique. Si le signal d’entrée audio analogique sélectionné est d’un niveau supérieur à celui du traitement interne possible, il s’allume. Le cas échéant, vous devez appuyer sur la touche ATT de la télécommande.

Indicateur DIRECT (Direct pur)

Cet indicateur s’allume lorsque le ZR6001 est en mode PURE DIRECT.

Indicateur HDCD Lorsqu’un signal HDCD est décodé depuis l’entrée numérique, cet indicateur s’allume.

Indicateur de mode EQ Cet indicateur s’allume lorsque la fonction HT-EQ est activée.

Indicateur ATT (atténuation)

Cet indicateur s’allume lorsque la fonction d’atténuation est active.

Indicateur d’entrée DIGITAL Cet indicateur s’allume lorsqu’une source d’entrée numérique a été sélectionnée.

6 ZR6001U DFU̲02̲FRA1̲2

Affichage d’informations principal

Cet affichage présente des messages concernant l’état, la source d’entrée, le mode Surround, le tuner, le niveau du volume et d’autres aspects du fonctionnement de l’appareil.

¡2 Indicateurs du mode DTS-ES (DISC6.1, MTX6.1)

Indicateur du mode NIGHT Cet indicateur s’allume lorsque le ZR6001 est en mode de nuit, qui réduit la gamme dynamique des programmes numériques aux niveaux de bas volume.

EO INP UT L AU DIO R P PU US SH H R Ces indicateurs affichent les canaux qui sont codés avec un signal d’entrée numérique. Si le signal d’entrée numérique sélectionné est Dolby Digital 5.1 canaux ou DTS 5.1 canaux, “L”, “C”, “R”, “SL”, “SR” et “LFE” s’allument. Si le signal d’entrée numérique est PCM-audio 2 canaux, “L” et “R” s’allument. Si un signal Dolby Digital 5.1ch avec indicateur Surround EX ou DTS-ES est entré, “L”, “C”, “R”, “SL”, “S”, “SR” et “LFE” s’allument.

UP Indicateurs SIGNAL FORMAT Indicateur de la minuterie SLEEP Cet indicateur s’allume lorsque la minuterie d’arrêt automatique de la pièce principale est utilisée.

L Cet indicateur s’allume lorsque le ZR6001 est en mode d’affichage éteint.

Indicateur d’entrée ANALOG Cet indicateur s’allume lorsqu’une source d’entrée analogique a été sélectionnée.

Couvercle de prise AUX avant

Borne d’antenne FM (75 ohms)

Raccordez une antenne FM externe avec un câble coaxial ou une source FM de réseau câblé.

Bornes d’antenne AM et de terre Raccordez l’antenne cadre AM fournie. Utilisez les bornes marquées “AM” et “GND”. L’antenne cadre AM fournie fournira une bonne réception AM dans la plupart des régions. Positionnez l’antenne cadre afin d’obtenir la meilleure écoute.

RS-232C Le port RS-232C est à utiliser conjointement avec un contrôleur externe afin de contrôler le fonctionnement du ZR6001 à l’aide d’un dispositif externe.

FRONT CENTER SURROUND SPEAKER SYSTEMS : MINIMUM 6 OHMS SW SURROUND BACK M. SPEAKER B

Il s’agit des entrées et des sorties vidéo. Il y a 4 entrées vidéo et 2 sorties vidéo. Chacune d’elles comprend à la fois les configurations vidéo composite et S-vidéo. Vous pouvez raccorder aux entrées vidéo un magnétoscope, un lecteur DVD ou d’autres composants vidéo. Les 2 canaux de sortie vidéo peuvent être connectés à des magnétoscopes pour effectuer des enregistrements. Les signaux d’entrée de vidéo et S-vidéo sont convertis réciproquement et chacun des signaux vidéo convertis peut être sorti.

SBR ENTRÉE/SORTIE VIDÉO COMPOSANTS Si votre lecteur de DVD ou autre périphérique est équipé de connecteurs vidéo composants, n’oubliez pas de les raccorder à ces connecteurs vidéo composants de ZR6001. LE ZR6001 est équipé de deux connecteurs d’entrée vidéo composants pour

recevoir les informations de couleur (Y, C B, C R) directement du signal DVD enregistré ou d’un autre composant vidéo, ainsi que d’un connecteur de sortie vidéo composant pour envoyer ce signal vers le décodeur de matrice du dispositif d’affichage. Envoyer directement le signal vidéo composant pur du DVD permet d’éliminer le traitement supplémentaire qui, généralement, diminue la qualité de l’image. Il en résulte une qualité d’image infiniment améliorée, donnant des couleurs et une richesse de détails proches de la réalité. Lorsque la fonction de conversion vidéo est validée, des images vidéo et S-vidéo peuvent être sorties à la prise COMPONENT MONITOR OUT.

MONITOR OUT Il y a 1 sorties de moniteur et chacune d’elles comprend à la fois les configurations vidéo composite et S-vidéo. Si vous raccordez 2 moniteurs vidéo ou télévisions, sachez que l’interface OSD peut être utilisée avec les deux sorties MONITOR OUT.

Sorties préamplificateur (L, R, SL, SR, SBL, SBR, C)

Prises pour L(avant gauche), R(avant droite), C(centre), SL(surround gauche), SR(surround droite), SBL(surround arrière gauche) et SBR(surround arrière droite). Utilisez ces prises pour la connexion avec des amplificateurs de puissance externes.

ENTRÉE CA Branchez le cordon d’alimentation fourni dans l’entrée CA, puis raccordez-le ensuite à la prise secteur murale. Le ZR6001 ne peut être alimenté que par 120 V CA.

IR EMITTER OUT (sortie d’émetteur infrarouge) (1 - 4)

Raccordez à un émetteur infrarouge. Ces bornes émettent les signaux de commande à distance du ZC4001 via la ligne électrique pour commander les sources au moyen de la fonction Multi PLC.

MULTI FIXED OUT (sortie fixe multi pièces)

Il s’agit des prises de sortie audio pour la zone Multi (multi pièces). Le volume est fixe et non modifiable.

SORTIES CA Branchez les câbles d’alimentation CA de composants tels qu’un lecteur de DVD ou de CD dans ces sorties. Des sorties SWITCHED (COMMUTÉES) et UNSWITCHED (NONCOMMUTÉES) sont fournies. La sortie libellée SWITCHED (COMMUTÉE) fournit l’alimentation uniquement lorsque le ZR6001 est sous tension et est utile pour les composants que vous utilisez à chaque fois que votre système fonctionne. La sortie libellée UNSWITCHED (NON-COMMUTÉE) alimente le système en permanence, du moment que le ZR6001 est connecté à une prise sous tension. Un composant raccordé à cet endroit peut rester sous tension en permanence, ou peut être mis hors tension en utilisant son propre interrupteur d’alimentation.

Attention: • Afin d’éviter le risque de bruits sourds, tous les composants branchés à ces sorties doivent être mis sous tension AVANT de mettre le ZR6001 sous tension. • La capacité de cette sortie CA est de 120 W. Ne raccordez pas des dispositifs dont la consommation électrique est supérieure à cette sortie CA. Si la consommation totale des dispositifs raccordés dépasse cette capacité, le circuit de protection coupe l’alimentation.

Bornes de sortie d’enceintes

Sept bornes sont prévues pour les enceintes avant gauche, avant droite, avant centrale, ambiance gauche, ambiance droite, ambiance arrière gauche et ambiance arrière droite.

Remarque: • Vous pouvez utiliser les bornes d’enceintes d’ambiance arrière comme bornes M (Multi pièces) SPEAKER B lorsque vous n’utilisez pas d’enceinte d’ambiance arrière.

Sortie enceinte d’extrêmes graves

Raccordez cette prise à l’entrée de niveau de ligne d’une enceinte d’extrêmes graves alimentée. Si un amplificateur d’enceinte d’extrêmes graves externe est utilisé, raccordez cette prise à l’entrée de l’amplificateur d’enceinte d’extrêmes graves. Si vous utilisez deux enceintes d’extrêmes graves, soit alimentées soit avec un amplificateur d’enceinte d’extrêmes graves 2 canaux, raccordez un connecteur “Y” à la prise de sortie d’enceinte

d’extrêmes graves et tirez un câble de cette prise à chaque amplificateur d’enceinte d’extrêmes graves.

ENTRÉE 7,1 CANAUX ou AUX2

En raccordant un lecteur de DVD audio, un lecteur multicanaux SACD, ou tout autre composant équipé d’un port multi-canaux, vous pouvez lire un programme audio avec les sorties 5.1 canaux ou 7.1 canaux.

FLASHER IN (Borne d’entrée Flasher)

Ces bornes servent à commander l’appareil depuis chaque pièce en utilisant un clavier, etc.

Ce sont les prises de sortie audio pour la zone multiple (Multi pièces). Raccordez ces prises à des amplificateurs de puissance audio en option pour écouter la source sélectionnée par le système multi pièces dans une pièce différente.

Bornes ENTRÉE/SORTIE DE TÉLÉCOMMANDE MULTI-PIÈCES IN: Raccordez cette borne à un dispositif de télécommande multi-pièces, en vente chez votre distributeur Marantz. OUT: Raccordez cette borne à un composant Marantz équipé de bornes de télécommande (RC-5) dans une autre pièce (Seconde zone).

Bornes ENTRÉE/SORTIE DE TÉLÉCOMMANDE

À raccorder à un composant Marantz équipé de bornes de télécommande (RC-5).

AUDIO IN/OUT (CD, TAPE, CD-R, TV, DVD, VCR1, DSS/VCR2)

Il s’agit des entrées et des sorties audio analogiques. Il y a 7 entrées audio (dont 4 liées aux entrées vidéo) et 4 sorties audio (dont 2 liées aux sorties vidéo). Les prises audio sont nominalement libellées pour platine d’enregistrement de cassettes, lecteurs de CD, lecteurs de DVD, etc. Les entrées et les sorties audio requièrent des raccordements de type RCA.

ENTRÉE (Dig.1- 4) / SORTIE NUMÉRIQUE (prises coaxiales, optiques)

Il s’agit des entrées et des sorties audio numériques. Il y a 2 entrées numériques avec des prises coaxiales et 2 avec des prises optiques. Les entrées permettent de recevoir les signaux audio numériques d’un disque compact, LD, DVD ou autre composant de source numérique. Pour les sorties numériques, il y a une prise coaxiale et une prise optique. Les sorties numériques peuvent être raccordées à des enregistreurs MD et CD ou à des platines DAT, ou encore d’autres composants similaires.

7 ZR6001U DFU̲02̲FRA1̲2

06.10.19, 1:55 PM Adobe PageMaker 6.5J/PPC OPERATION DE LA TELECOMMANDE FRANÇAIS FONCTION ET OPERATION La télécommande fournie est de type universel. La touche POWER (alimentation), les touches numériques et les touches de commande sont utilisées en commun pour commander différents éléments de source d’entrée. La source d’entrée commandée par la télécommande change lorsque l’une des touches de sélection d’entrée est pressée.

Touches de sélection d’entrée/touches FUNCTION SELECTOR (sélecteur de fonction) (ENTREE AUDIO/VIDEO)

Ces touches permettent de sélectionner comme source un composant audio ou vidéo. Appuyez une fois sur l’une de ces touches pour changer le mode de commande de la télécommande. Appuyez à nouveau sur la même touche dans les 2 secondes qui suivent pour changer le mode d’entrée du ZR6001. Les sources de fonction audio telles que CD, TAPE, CDR/MD et TUNER peuvent être sélectionnées en conjonction avec une source vidéo. Cette caractéristique (Injection de son) combine le son d’une source à l’image d’une autre. Choisissez tout d’abord la source vidéo, puis choisissez ensuite une source audio différente afin d’activer cette fonction. Remarques: • La touche CDR/MD est initialement réglée sur la fonction CDR. Pour commuter sur la fonction MD, appuyez de manière continue sur la touche CDR/MD et appuyez sur la touche 2. • Pour revenir à la fonction CDR, appuyez de manière continue sur la touche CDR/MD et appuyez sur la touche 1.

Touches MAIN VOLUME (volume principal) HAUT ( ) / BAS ( )

Commande du volume principal du ZR6001. Les canaux avant, surround, central et extrême-grave sont commandés par ces touches de façon simultanée.

(lorsque le mode AMP est sélectionné) Cette touche est utilisée pour passer au SETUP MAIN MENU (menu principal de configuration).

(lorsque le mode AMP est sélectionné) Appuyez sur ces touches pour mettre le ZR6001 sous ou hors tension après avoir appuyé sur la touche AMP.

TUNE/SEARCH T-MODE Témoin de transmission

S’allume lorsqu’une touche est pressée et qu’un signal infrarouge est émis.

Touche MUTE (sourdine)

Touche de mise en sourdine du ZR6001. Appuyez sur cette touche pour réduire le son temporairement. Appuyez de nouveau sur cette touche pour rétablir le niveau de son précédent. Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’indicateur “MUTE” s’allume.

Touches de curseur ( , , , ) / ENTER

(lorsque le mode AMP est sélectionné) Utiliser ces touches pour régler le SETUP MAIN MENU.

Touche MENU OFF (fermeture de menu)

(lorsque le mode AMP est sélectionné) Cette touche est utilisée pour sortir du SETUP MAIN MENU (menu principal de configuration).

Touches numériques 1 à 9 / touches de mode surround

Touches numériques Ces touches sont utilisées pour saisir les caractères alphanumériques dans la sélection d’une station présélectionnée et le nom d’une station présélectionnée, pour sélectionner un numéro de plage de CD, etc. Les fonctions de ces touches dépendent de la touche de fonction sélectionnée. Touches de mode surround (lorsque le mode AMP est sélectionné) Ces touches sont utilisées pour sélectionner le mode surround.

Touche P. SCAN (balayage préréglage) / V (Vidéo)-OFF

(lorsque le mode TUNER est sélectionné) Cette touche est utilisée pour démarrer la recherche de présélections lorsque le mode TUNER du ZR6001 est sélectionné. (lorsque le mode AMP est sélectionné) Utilisée pour commuter les signaux vidéo des diverses sorties de contrôle en mode Video-Off (vidéo désactivée). (Voir page 32)

Touche 0 Utilisez cette touche pour introduire le chiffre “0”. Touche A/D (analogique/numérique)(lorsque le mode AMP est sélectionné) Cette touche est utilisée pour commuter entre les entrées analogique et numérique.

Touche SUB-T (sous-titre) / ATT (atténuateur)

Activez cette fonction lorsque le signal d’entrée est trop élevé, que la voie est distordue par le simple déplacement de la commande VOLUME du ZR6001 s’allume. “ATT” est indiqué lorsque cette fonction est activée. Le niveau d’entrée est réduit. L’atténuateur est inopérant lorsqu’un signal est émis par “REC OUT”. (Voir page 32) Remarque: • Cette fonction n’est pas disponible pendant que l’entrée numérique est sélectionnée.

Touche INPUT / DISC+ / CH.SEL Cette touche est utilisée pour passer au menu de réglage du niveau d’entrée.

Touches TREBLE (aigus)

Ces touches sont utilisées pour régler la commande de tonalité des sons de haute fréquence pour les enceintes gauche et droite.

Touches BASS (graves)

Ces touches sont utilisées pour régler la commande de tonalité des sons de basse fréquence pour les enceintes gauche et droite, ainsi que pour le haut-parleur d’extrême-grave.

Touche 0 / A/D Touches CONTROL (commande)

Ces touches sont utilisées lors de l’opération du lecteur CD, de la platine à cassette, etc. La fonction de ces touches dépend de la touche de fonction sélectionnée. Pour connaître les fonctions dont la commande est possible pour chacune des fonctions d’entrée, veuillez vous référer au tableau suivant. Pour connaître les fonctions disponibles pour chacune des fonctions d’entrée, veuillez vous référer au tableau des fonctions disponibles à la page 11.

Touche MEMO (mémoire)

Touche d’activation de la mémoire pour diverses fonctions préréglées.

Touche CLEAR (effacement)

Cette touche est utilisée pour annuler certaines opérations mémorisées ou programmées.

Touche DISPLAY (atténuateur d’affichage)

Pour sélectionner le mode d’affichage sur le panneau avant du modèle ZR6001.

8 ZR6001U DFU̲02̲FRA1̲2

La pression sur cette touche prévient la lecture du signal Dolby Digital à volume élevé. Cette fonction réduit le volume de 1/3 à 1/4 au maximum. Cela élimine ainsi la production soudaine d’un volume élevé la nuit. Cette fonction n’est toutefois opérante que lorsque le signal Dolby Digital passe par l’entrée OPTICAL (optique) ou COAXIAL (coaxiale) et que le signal de lecture comporte des données de compression du volume. Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’indicateur “NIGHT” s’allume.

Touche PURE DIRECT Lorsque vous appuyez sur cette touche, le circuit de commande de tonalité est ignoré.

(lorsque le mode AMP est sélectionné) Permet d’accéder au menu de tonalité de test.

Touche OSD (affichage à l’écran)

(lorsque le mode AMP est sélectionné) Lorsque vous appuyez sur cette touche, les réglages actuels s’affichent sur l’ecran du téléviseur.

Touche SLEEP (minuterie d’arrêt automatique)

Cette touche est utilisée pour le réglage de la minuterie d’arrêt automatique. Son fonctionnement est identique à celui de la touche correspondante sur l’appareil.

BALAYAGE DU TABLEAU DE CODES PROGRAMMATION DE LA TELECOMMANDE La télécommande RC5500SR doit être programmée pour l’utilisation des codes des appareils de marque différente. Cette programmation s’effectue par la saisie d’un code à 4 chiffres, ou par le balayage des codes jusqu’à ce que le bon code soit trouvé. La saisie du code à 4 chiffres est recommandée. Ce mode de programmation est plus rapide et plus fiable. Le mode de programmation par balayage ne devrait être utilisé que si vous ne trouvez pas le code de l’un des appareils. Les codes sont listés à la fin du présent mode d’emploi. (SET UP CODES FOR REMOTE CONTROLLER RC5500SR)

Important: • Utilisez les touches de la télécommande pour effectuer la programmation, et non celles du récepteur ou de tout autre appareil. • Il se peut que certains codes ne correspondent pas à vos appareils. Dans ce cas, cette télécommande ne peut pas être utilisée pour commander lesdits appareils.

PROGRAMMATION AVEC LE CODE À 4 CHIFFRES ENTER SET UP/

T.TONE PURE DIRECT Mettez sous tension l’appareil à commander. Appuyez sur la touche du sélecteur de fonction pour l’appareil qui doit être commandé, maintenez-la enfoncée et appuyez sur la touche SETUP jusqu’à ce que l’indicateur clignote deux fois. Saisissez le code 9 - 9 - 1. L’indicateur clignote deux fois. Pointez la télécommande vers l’appareil et alternez lentement entre une pression sur la touche POWER et sur la touche du sélecteur de fonction pour l’appareil. Arrêtez lorsque l’appareil se met hors tension. Appuyez une fois sur la touche SETUP pour verrouiller le code.

MENU CHANNEL/SKIP BASS T-MODE Ces touches élèvent ou abaissent le volume du téléviseur.

ENTER SUB-T/ATT PTY Appuyez sur la touche du sélecteur de fonction pour l’appareil qui doit être commandé, maintenez-la enfoncée et appuyez sur la touche SETUP jusqu’à ce que l’indicateur clignote deux fois. Saisissez le code à 4 chiffres de l’appareil (le tableau de codes se trouve à la fin du présent mode d’emploi). Lorsque la programmation a bien été terminée, l’indicateur clignote deux fois.

Remarque: • Si l’indicateur ne clignote pas deux fois, répétez les opérations 1 et 2, et essayez de nouveau d’introduire le même code.

Remarque: • Si le premier chiffre du code est “0”, le témoin ne clignote pas. 4. Répétez l’étape 3 trois autres fois pour les chiffres restants. Utilisez 2 pour le deuxième chiffre, 3 pour le troisième chiffre, et 4 pour le quatrième chiffre.

CHANNEL/SKIP BASS TREBLE TUNE/SEARCH Appuyez sur une touche du sélecteur de fonction, maintenez-la enfoncée et appuyez sur la touche SETUP jusqu’à ce que l’indicateur clignote deux fois. Appuyez sur le code 9 - 8 - 1. Le témoin clignote deux fois. Le RC5500SR rétablit alors le code préréglé en usine.

Remarque: • Une fois cette procédure terminée, la touche de fonction sélectionnée est réglée sur son code initial, ainsi que toutes les autres touches de fonction.

MENU CHANNEL/SKIP BASS TREBLE T-MODE TUNE/SEARCH RDS F.DIRECT Appuyez sur la touche du sélecteur de fonction pour l’appareil qui doit être commandé, maintenez-la enfoncée et appuyez sur la touche SETUP jusqu’à ce que l’indicateur clignote deux fois. Saisissez le code 9 - 9 - 0. L’indicateur clignote deux fois. Pour voir le premier chiffre du code, appuyez une fois sur 1. Attendez 3 secondes, comptez les clignotements du témoin (ex.: 3 clignotements = 3) et notez le code.

Une fois les codes des divers appareils trouvés, il est recommandé de les noter ici.

TV VCR DSS DVD CD TAPE CDR MD

FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE Fermer jusqu’à un déclic

INFORMATIONS GENERALES SUR LE ZR6001 EN UTILISANT LA RC5500SR Pour commander le ZR6001 avec votre RC5500SR, vous devez sélectionner le dispositif AMP ou TUNER avec le sélecteur de fonction. Reportez-vous ci-dessous pour les détails du mode AMP et TUNER.

TÉLÉCOMMANDE FRANÇAIS La distance l’émetteur de télécommande et IR SENSOR du lecteur de ampli-syntoniseur doit être inférieure à environ 5 mètres. Si l’émetteur est dirigé dans une direction autre que IR SENSOR ou s’il y a un obstacle entre eux, la télécommande peut ne pas fonctionner. Gamme télécommandable

MODE AMP POWER Remarques: • Ne mélangez pas des piles alcalines et manganèse. • Ne mélangez pas des piles déjà utilisées et neuves.

MISE EN PLACE DES PILES La durée d’utilisation des piles de la télécommande est de 4 mois environ. Attention à remplacer les piles assez tôt quand vous remarquez qu’elles faiblissent.

Retirer le couvercle arrière.

Insérer des piles alcalines (type AAA) en respectant les polarités et .

• Utilisez des piles de type “AAA” dans cette télécommande. • Si la télécommande ne fonctionne pas à proximité de l’appareil principal, remplacez les piles par des piles neuves, même si moins d’une année s’est écoulée. • Les piles fournies ne servent qu’à vérifier le fonctionnement. Remplacez-les par des piles neuves le plus rapidement possible. • Lors de la mise en place des piles, veillez à les installer dans le sens correct, en respectant les marques + et - dans le compartiment des piles de la télécommande. • Afin d’éviter un dommage ou une fuite de liquide des piles: - N’utilisez pas une pile neuve avec une vieille. - N’utilisez pas deux types différents de piles. - Ne court-circuitez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas ou ne jetez pas des piles dans un feu. • Retirez les piles lorsque vous pensez ne pas utiliser la télécommande pendant longtemps. • Si les piles fuient, essuyez soigneusement le fluide de l’intérieur du compartiment des piles, puis mettez en place des piles neuves. • Pour jeter des piles usagées, conformez-vous aux règlements gouvernementaux ou aux règles de protection de l’environnement applicables dans votre pays ou région.

CHANNEL/SKIP BASS INPUT/DISC+

TREBLE TUNE/SEARCH T-MODE RDS AUDIO SUB-T/ATT CH.SEL F.DIRECT PTY LIP.SYNC POWER Sélecteur de fonction * SLEEP * MUTE * VOL 34 * MENU Curseur

Allume et éteint le ZR6001 Sélectionne un appareil de source particulier Règle la fonction de minuterie d’arrêt automatique Réduit temporairement le son Règle le niveau global du son Fait passer au menu de configuration (SETUP MENU) Déplace le curseur pour effectuer les réglages dans le menu de configuration (SETUP MENU) ENTER • Fait passer au menu de configuration (SETUP MENU) • Confirme un réglage dans le menu de configuration (SETUP MENU) SETUP/T.TONE Fait passer au mode de tonalité d’essai pour le réglage du niveau des enceintes MENU OFF Fait sortir du menu de configuration (SETUP MENU) PURE DIRECT * Sélectionne le mode PURE DIRECT (direct pur) NIGHT * Active ou désactive le mode NIGHT DISPLAY * Change le mode de l’affichage avant Mode Surround (1-8) Sélectionne le mode Surround 7.1CH-IN (9) Sélectionne l’entrée 7.1CH IN A/D (0) Commute entre les entrées analogiques et numériques BASS 34 * Règle la commande de tonalité du son de basse fréquence TREBLE 34 * Règle la commande de tonalité du son de haute fréquence SUB-T/ATT Réduit le niveau d’entrée P-SCAN/V-OFF Active ou désactive la sortie vidéo CH. SEL Règle le niveau d’entrée LIP.SYNC Sélectionne le mode LIP. SYNC * Ces touches sont utilisées pour commander un ZR6001 dans un mode de fonction. TUNER 0-9 CLEAR MEMO P.SCAN/V-OFF CHANNEL/SKIP 4/¢ TUNE/SEARCH 5/6 T-MODE 1 2 F.DIRECT 2

Sélectionne une bande de fréquences Introduit des chiffres Efface l’introduction Introduit les numéros de stations mémorisées du tuner Démarre le balayage de stations mémorisées • Sélectionne une station mémorisée Syntonise une station Sélectionne le mode stéréo auto ou le mode mono Sélectionne “Entrée directe de fréquence”

SYSTEM REMOTE CONTROLLER RC5500SR

06.10.19, 1:55 PM Adobe PageMaker 6.5J/PPC RACCORDEMENTS RACCORDEMENT POUR L’ÉCOUTE MULTI PLC FRANÇAIS Branchez le cordon d’alimentation du ZR6001 sur une prise de courant murale. Branchez également le cordon d’alimentation du ZC4001 sur une prise de courant murale. Jusqu’à quatre appareils ZC4001 peuvent être raccordés au même système en même temps.

PIÈCE A Remarques : • Le ZR6001 envoie les données audio au ZC4001 via les lignes électriques. Par conséquent, si la communication est sérieusement affectée sur la ligne électrique en raison du brouillage d’autres appareils ou pour une autre raison, il se peut que les données audio ne soient pas reçues ou qu’elles soient partiellement sautées. • Si la distance de la ligne électrique est très longue entre le ZR6001 et le ZC4001, il se peut que les données audio ne soient pas reçues ou qu’elles soient partiellement sautées. • Si vous rencontrez le problème suivant, bloquez les signaux PLC des autres sources au moyen d'un filtre antiparasite en vente sur le marché, etc. Lorsque le ZC4001 et le ZR6001 sont raccordés via PLC, il n'est pas possible d'ajouter un autre ZR6001 à la même ligne électrique et de le raccorder via PLC. Dans ce cas, les signaux PLC ne sont pas envoyés.

Ligne électrique du domicile

SLEEP Adaptateur secteur

Adaptateur secteur ou chargeur Ou

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Bloc d'alimentation à prises multiples et doté d'un filtre antiparasite

Bloc d'alimentation à prises multiples et doté d'un filtre antiparasite

• Il est recommandé de brancher le ZR6001 et le ZC4001 directement sur une prise murale lorsque cela est possible. Évitez de brancher ensemble sur une même prise de courant des appareils qui consomment beaucoup de courant. • S'il n'est pas possible de brancher directement le cordon d'alimentation du ZR6001 et du ZC4001 sur une prise murale, rendant nécessaire l'utilisation d'un bloc d'alimentation à prises multiples, assurezvous que ce dernier est branché directement sur une prise murale et non sur un autre bloc d'alimentation à prises multiples. Assurez-vous que le bloc d'alimentation à prises multiples n'est pas doté d'un filtre antiparasite ou d'un parasurtenseur, car ces derniers risqueraient d'affecter le fonctionnement du ZR6001 et du ZC4001. Utilisez un bloc d'alimentation à prises multiples dont le cordon d'alimentation est le plus court possible. • Éliminer l'interférence causée par les autres appareils. Les appareils suivants peuvent causer de l'interférence sur le ZR6001 et le ZC4001. – Chargeurs de batterie (y compris les chargeur de téléphone cellulaire) – Sèche-cheveux – Aspirateurs – Lumières ou lampes dotées d'un commutateur d'atténuation de l'éclairage ou d'une fonction d'activation/désactivation activée par le toucher. – Perceuses électriques

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Bloc d'alimentation à prises multiples et doté d'un filtre antiparasite ZR6001

Bloc d'alimentation à prises multiples et doté d'un filtre antiparasite

Adaptateur secteur ou chargeur

Adaptateur secteur ou chargeur

FRANÇAIS Lorsque le ZR6001 et le ZC4001 sont raccordés via la connexion PLC, le ZC4001 peut commander la sortie d’un appareil d’une autre marque. La sortie de l’appareil d’une autre marque est commandée par les signaux de commande à distance envoyés par l’émetteur raccordé aux bornes IR EMITTER OUT du ZR6001, jusqu’au capteur infrarouge de l’appareil source. Pour commander la sortie d’un appareil d’une autre marque, il faut spécifier un code infrarouge. Si vous ne connaissez pas le code infrarouge de la source, vous devez utiliser la fonction d'apprentissage du code infrarouge.

CD TAPE CDR/MD MULTI R SR SBR SW L SL SBL C R L R L R L L

7.1CH IN R IN OUT IN OUT IN AUDIO OUT IN OUT OUT R SR SBR SW FRONT CENTER SURROUND SPEAKER SYSTEMS : MINIMUM 6 OHMS SURROUND BACK M. SPEAKER B POSITIONNEMENT DES ENCEINTES Le système d’enceintes d’ambiance idéal pour cet appareil est un système à 7 enceintes, comportant des enceintes avant gauche et droite, une enceinte centrale, des enceintes d’ambiance gauche et droite, une enceinte d’ambiance centrale et un caisson de graves. Nous recommandons, pour obtenir les meilleurs résultats, que toutes les enceintes avant soient de même type, ayant des unités d’attaque identiques ou similaires. Cela donnera des panoramiques réguliers sur toute la scène du son avant à mesure que l’action passe d’un côté à l’autre. Votre enceinte de canal central est très importante car plus de 80% des dialogues d’un film type émanent du canal central. Elle doit posséder des caractéristiques acoustiques similaires à celles des enceintes principales. Il n’est pas nécessaire que les enceintes de canal d’ambiance soient identiques aux enceintes de canal avant, mais elles doivent être de haute qualité. L’enceinte d’ambiance centrale est utile pour la reproduction de Dolby Digital Surround EX ou de DTS-ES. L’un des avantages de Dolby Digital et de DTS est que les canaux d’ambiance sont pleine gamme discrète, alors qu’ils étaient limités en fréquence dans les systèmes de type “Pro Logic” antérieurs. Les effets de graves sont une partie importante du Home Theater. Pour un plaisir optimal, un caisson de graves doit être utilisé car il est optimisé pour la reproduction des basses fréquences. Toutefois, si vous avez des enceintes avant pleine gamme, vous pouvez les utiliser à la place d’un caisson de graves en réglant correctement les commutateurs dans le système de menu.

Enceinte centrale Alignez la ligne avant de l’enceinte centrale avec les enceintes avant G/D. Ou placez l’enceinte centrale un peu en retrait de cette ligne. Enceintes surround gauche et droite Lorsque le ZR6001 est utilisé en mode surround, l’emplacement idéal des enceintes surround se trouve sur les murs latéraux de la pièce, vis-à-vis de la position d’écoute ou légèrement derrière. Le centre de l’enceinte doit être orienté vers la pièce. Enceintes surround arrière gauche et droite Des enceintes surround arrière sont nécessaires pour installer un système complet à 7.1 canaux. Ces enceintes doivent être placées contre le mur arrière, derrière la position d’écoute. Le centre de l’enceinte doit être orienté vers la pièce. Caisson de graves Nous recommandons d’utiliser un caisson de graves pour obtenir un effet de graves maximum. Un caisson de graves ne reproduit que la gamme de basses fréquences et vous pouvez donc le placez n’importe où dans la pièce.

HAUTEUR DES ENCEINTES Enceintes avant gauche et droite, et enceinte centrale Alignez au mieux possible les haut-parleurs d’aigus et les haut-parleurs de médiums des trois enceintes avant sur la même hauteur. Enceintes d’ambiance gauche et droite et enceinte surround arrière Placez les enceintes d’ambiance gauche, droite et centrale plus haut que vos oreilles 2 Ft. – 3 Ft. (70 cm – 1 m). Placez aussi les enceintes à la même hauteur.

270cm Ft. – 3 Ft. (70 1m cm – 1 m)

Raccordez un émetteur à une borne IR EMITTER OUT du ZR6001.

Placez la sortie infrarouge de l’émetteur près du capteur infrarouge de la source d’une autre marque.

Remarques : • Jusqu’à 4 émetteurs peuvent être raccordés au ZR6001. • Pour commander les appareils Marantz depuis le ZC4001 via une connexion PLC, raccordez la source de la façon expliquée à la section “RACCORDEMENT AU RC-5” à la page 18.

Caisson de graves Avant gauche

Surround arrière gauche

Avant centre 0° Surround arrière droit 150°

Enceintes avant gauche et droite Nous recommandons de placer les enceintes avant G et D à 45-60 degrés par rapport à la position d’écoute.

Remarque: • Utilisez des enceintes protégées contre les champs magnétiques pour les enceintes avant gauche, droite et centrale lorsque vous les installez près du téléviseur et que le téléviseur est de type moniteur.

14 ZR6001U DFU̲02̲FRA1̲2

FLASHER IN RS-232C Attention: • Veillez à utiliser des enceintes ayant l’impédance spécifiée indiquée sur le panneau arrière de cet appareil. • Pour éviter d’endommager les circuits, ne laissez pas les fils d’enceintes dénudés se toucher et ne les laissez pas toucher une partie métallique de cet appareil. • Ne touchez pas les bornes d’enceintes lorsque l’appareil est sous tension. Vous pourriez recevoir une décharge électrique. • Ne raccordez pas plus d’un câble d’enceinte à une borne d’enceinte. Cela pourrait endommager cet appareil.

Remarque: • Veillez à raccorder correctement les câbles positif et négatif de l’enceinte. Si vous les raccordez à l’envers, la phase du signal est inversée et la qualité du signal est altérée.

RACCORDEMENT D’UN CAISSON DE GRAVES DROIT GAUCHE DROIT GAUCHE SURROUND AVANT RACCORDEMENT DES FILS D’ENCEINTES

Dénudez environ 3/8 inch (10 mm) de l’isolement du fil. Torsadez l’extrémité du fil dénudé de manière bien serrée afin d’éviter un court circuit. Desserrez le bouton en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Introduisez la partie dénudée du fil dans l’orifice sur le côté de chaque borne. Serrez le bouton en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer le fil.

Utilisez la prise PRE OUT SUBWOOFER pour raccorder un caisson de graves alimenté (amplificateur de puissance incorporé). Si votre caisson de graves est de type passif (sans amplificateur de puissance), raccordez un amplificateur de puissance monaural à la prise PRE OUT SUBWOOFER et raccordez le caisson de graves à l’amplificateur.

CD TAPE CDR/MD MULTI R SR SBR SW L SL SBL C R L R L R L L

7.1CH IN R IN OUT IN OUT IN OUT IN OUT OUT AUDIO R L Le signal audio sorti de la prise TAPE OUT et de la prise CD-R/MD OUT est la source sonore actuellement sélectionnée.

Attention: • Ne branchez pas cet appareil et les autres composants sur l’alimentation secteur avant que tous les raccordements entre composants aient été terminés. Remarques: • Introduisez fermement toutes les prises et connecteurs. Des raccordements incomplets peuvent provoquer des parasites. • Veillez à raccorder correctement les canaux gauche et droit. Les connecteurs rouges correspondent au canal R (droit) et les connecteurs blancs au canal L (gauche). • Veillez à raccorder correctement les entrées et sorties. • Reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant qui est raccordé à cet appareil.

R SR SBR SW FRONT CENTER SURROUND SPEAKER SYSTEMS : MINIMUM 6 OHMS SURROUND BACK M. SPEAKER B

• N’attachez pas des câbles de raccordement audio/ vidéo avec des câbles d’alimentation et des câbles d’enceintes car cela générerait un ronflement ou d’autres parasites.

RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO NUMERIQUES • Il y a 4 entrées numériques, 2 prises coaxiales et 2 prises optiques, sur le panneau arrière. Vous pouvez utiliser ces prises pour entrer des signaux PCM, Dolby Digital et train de binaires DTS provenant d’un CD, DVD ou d’autres composants de sources numériques. • Il y a une sortie numérique avec prise coaxiale et une avec prise optique sur le panneau arrière. Ces prises peuvent être raccordées à un enregistreur CD ou une platine MD. • Configurez le format audio numérique d’un lecteur DVD ou d’un autre composant de source numérique. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant à raccorder aux prises d’entrée numérique.

• Utilisez des câbles à fibre optique (non fournis) pour les prises d’entrée DIG-1, 2. Utilisez des câbles coaxiaux de 75 ohms (pour audio ou vidéo numérique) pour les prises d’entrée DIG3, 4. • Vous pouvez désigner l’entrée pour chaque prise d’entrée/sortie numérique en fonction de votre composant. Voir page 21.

Remarques: • Il n’y a pas de prise d’entrée RF Dolby Digital. Utilisez un démodulateur RF externe avec décodeur Dolby Digital lors du raccordement de la prise de sortie RF Dolby Digital d’un lecteur de disque vidéo à la prise d’entrée numérique. • Les prises de signal numérique de cet appareil sont conformes à la norme EIA. Si vous utilisez un câble qui n’est pas conforme à cette norme, cet appareil peut ne pas fonctionner correctement. • Chaque type de prise audio fonctionne indépendamment. Les signaux entrés par les prises numériques et analogiques sont sortis respectivement par les prises numériques et analogiques correspondantes.

16 ZR6001U DFU̲02̲FRA1̲2

VIDEO COMPONENT VIDEO ANTENNA IR EMITTER OUT Prise VIDEO Le signal vidéo pour les prises VIDEO est le signal vidéo composite conventionnel. Prise S-VIDEO Le signal vidéo est séparé en signaux de luminance (Y) et de couleur (C) pour la prise SVIDEO. Les signaux S-VIDEO permettent une reproduction des couleurs de haute qualité. Si votre composant vidéo est équipé d’une sortie SVIDEO, nous vous recommandons de l’utiliser. Raccordez la prise de sortie S-VIDEO de votre composant vidéo à la prise d’entrée S-VIDEO de cet appareil. Prise pour composant Effectuez des connections vidéo vers un composant tel qu’un téléviseur ou un moniteur équipé d’entrées de composant pour obtenir des images vidéo de qualité supérieure. Utilisez le câble pour composant vidéo ou 3 cordons vidéo pour connecter les prises de sortie vidéo pour composant du ZR6001 au moniteur. Remarques: • Veillez à raccorder correctement les canaux audio gauche et droit. Les connecteurs rouges correspondent au canal R (droit) et les connecteurs blancs au canal L (gauche). • Veillez à raccorder correctement l’entrée et la sortie du signal vidéo. • Si vous raccordez le signal S-VIDEO à la prise SVIDEO ou composant de cet appareil, il n’est pas nécessaire de raccorder le signal vidéo conventionnel à la prise VIDEO (composite). Si vous utilisez les deux entrées vidéo, cet appareil donne la priorité au signal S-VIDEO. • Chaque type de prise vidéo fonctionne indépendamment. Les signaux entrés aux prises VIDEO (composite), S-VIDEO etcomposant sont sortis respectivement aux prises VIDEO (composite), S-VIDEO et composant correspondantes. • Cet appareil est équipé de la fonction “TV-AUTO ON/OFF” pour activer ou désactiver automatiquement l’alimentation par le signal vidéo entrant depuis les prises VIDEO. • Il se peut que vous deviez configurer le format de sortie audio numérique de votre lecteur DVD ou autre composant de source numérique. Reportezvous au mode d’emploi de chaque composant raccordé aux prises d’entrée numérique. • Il n’y a pas de prise d’entrée RF Dolby Digital. Utilisez un démodulateur RF externe avec décodeur Dolby Digital pour raccorder un lecteur de disque vidéo avec prise de sortie RF Dolby Digital à la prise d’entrée numérique de cet appareil.

FRANÇAIS Il y a 3 types de prises vidéo sur la panneau arrière.

TUNER SATELLITE AUDIO NUMÉRIQUE (COAXIALE)

R L R L CAISSON DE GRAVES FRONT CENTER SURROUND SPEAKER SYSTEMS : MINIMUM 6 OHMS SURROUND BACK M. SPEAKER B R L L R L R AVANT CENTRALE AVANT GAUCHE DROITE SURROUND GAUCHE SURROUND ARRIÉRE GAUCHE REMOTE CONTROL ENREGISTREUR CD REMOTE CONTROL LECTEUR MD REMOTE CONTROL IN IN IN OUT OUT OUT EXTERNAL INTERNAL EXTERNAL INTERNAL LECTEUR CD EXTERNAL INTERNAL SURROUND DROITE SURROUND ARRIÉRE DROITE RACCORDEMENT D’UNE SOURCE AUDIO MULTICANAUX RACCORDEMENT D’UN AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE EXTERNE Les prises 7.1CH INPUT sont destinées à une source audio multicanaux comme un lecteur multicanaux SACD, un lecteur audio DVD ou un décodeur externe. Si vous utilisez ces prises, activez 7.1CH INPUT et réglez le niveau 7.1CH INPUT en utilisant le SETUP MAIN MENU (menu principal de configuration). Voir page 33.

Les prises PREOUT sont destinées à raccorder des amplificateurs de puissance externes. Veillez à raccorder chaque enceinte à l’amplificateur de puissance externe correspondant.

q Vous pouvez commander d’autres produits Marantz par cet appareil au moyen de la télécommande en raccordant les bornes REMOTE CONTROL de chaque appareil. Le signal émis de la télécommande est reçu par le capteur de télécommande de cet appareil, puis le signal est envoyé au dispositif raccordé par cette borne. Vous n’avez donc besoin de pointer la télécommande que vers l’appareil. Et si un amplificateur de puissance Marantz (sauf certains modèles) est raccordé à cette borne, le commutateur d’alimentation de l’amplificateur de puissance est synchronisé avec le commutateur d’alimentation de cet appareil.

w Lorsqu’un capteur infrarouge externe ou un dispositif similaire est raccordé à l’entrée RC-5 IN du ZR6001, vous devez toujours désactiver le fonctionnement du capteur infrarouge de l’appareil principal, en procédant comme suit.

Réglez le commutateur REMOTE CONTROL SWITCH des appareils autres que celui-ci sur la position EXT. (EXTERNAL) pour utiliser cette fonction.

06.10.19, 1:56 PM Enfoncez en même temps, pendant 5 secondes, la touche MULTI et la touche MENU sur le panneau avant. Le réglage “IR=ENABLE” (infrarouge activé) s’affiche sur FL DISPLAY. Appuyez sur la touche ou curseur pour commuter le réglage sur “IR=DISABLE” (infrarouge désactivé). Appuyez sur la touche ENTER. Une fois ce réglage effectué, le capteur infrarouge de l’appareil principal se trouve désactivé.

Remarque: • Lorsque aucun capteur infrarouge ou dispositif similaire n’est raccordé, vous devez régler cette option sur “IR=ENABLE”. Autrement, l’appareil principal ne pourra pas recevoir de commandes à distance.

AM VIDEO Adobe PageMaker 6.5J/PPC Pour rétablir le réglage initial, suivez les étapes 1 à 4 pour régler l’option sur “IR=ENABLE”.

ANTENNE FM EXTERNE Raccordement de la ligne d’antenne FM fournie La ligne d’antenne FM fournie n’est destinée qu’à une utilisation à l’intérieur. Pendant l’utilisation, déployez l’antenne et déplacez-la dans divers sens jusqu’à ce que le signal le plus clair soit reçu. Fixez-la avec des punaises, etc. dans la position qui provoquera le moins de distorsion. Si la réception est de mauvaise qualité, une antenne extérieure peut l’améliorer.

ANTENNE AM EXTERNE ANTENNE CADRE AM D’ANTENNE FM COMPONENT VIDEO ANTENNA Y INPUT-1 CB/

CD TAPE CDR/MD R SR SBR SW MULTI L SL SBL C OUT R SR SBR SW Raccordement de l’antenne cadre AM fournie L’antenne cadre AM fournie n’est destinée qu’à une utilisation à l’intérieur. Placez-la dans le sens et la position où vous recevez le son le plus clair. Mettez-la le plus loin possible de l’appareil, d’un téléviseur, des câbles d’enceintes et des cordons d’alimentation. Si la réception est de mauvaise qualité, une antenne extérieure peut l’améliorer.

Retirez l’attache en vinyle et sortez la ligne de connexion.

Courbez la partie base dans le sens inverse.

Placez l’antenne sur une surface stable.

FRANÇAIS RACCORDEMENT DES ANTENNES FOURNIES RACCORDEMENT DES BORNES D’ANTENNE Desserrez la vis de borne d’antenne AM dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Introduisez le fil dénudé dans la borne d’antenne. Serrez la vis en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer le fil.

RACCORDEMENT D’UNE ANTENNE FM EXTERIEURE Remarques: • Eloignez l’antenne des sources de parasites (enseignes au néon, rues très fréquentées, etc.). • Ne placez pas l’antenne près de lignes de tension. Eloignez-la bien de lignes de tension, transformateurs, etc. • Afin d’éviter le risque de foudre et d’électrocution, une mise à la terre est nécessaire.

RACCORDEMENT D’UNE ANTENNE AM EXTERIEURE Une antenne extérieure sera plus efficace si elle est étendue horizontalement au-dessus d’une fenêtre ou à l’extérieur.

Introduisez le crochet en bas de la partie cadre dans la fente sur la partie base.

Remarques: • Ne retirez pas l’antenne cadre AM. • Afin d’éviter le risque de foudre et d’électrocution, une mise à la terre est nécessaire.

19 ZR6001U DFU̲02̲FRA1̲2

(Enceinte multi pièce B)

RECEPTEUR IR Remarque: • Vous pouvez utiliser les bornes d’enceinte arrière d’ambiance comme bornes d’enceinte pièce multiple lorsque vous n’utilisez pas d’enceinte arrière d’ambiance.

Après avoir raccordé tous les composants, vous devez effectuer la configuration initiale.

SYSTÈME DE MENU AFFICHAGE SUR ÉCRAN Le ZR6001 incorpore un système de menu sur écran qui permet diverses opérations en utilisant les touches de curseur ( , , , ) et ENTER de la télécommande ou du panneau avant. Remarque: • Pour voir les affichages sur écran, assurez-vous d’avoir effectué un raccordement entre la prise Monitor Out du panneau arrière et l’entrée composite, S-vidéo ou vidéo composante du téléviseur ou projecteur. (voir page 17)

Appuyez sur la touche AMP de la télécommande. (Cette étape n’est pas nécessaire lors du réglage des menus de configuration depuis le récepteur lui-même.) Appuyez sur la touche MENU de la télécommande ou réglez pour afficher le “SETUP MAIN MENU” du système de menu OSD (affichage sur écran). Il y a 8 éléments dans le menu principal de configuration. Sélectionnez le sous-menu désiré au moyen des touches de curseur et puis appuyez sur la touche ENTER pour valider. L’affichage passe au sous-menu sélectionné. Vous pouvez verrouiller la condition de configuration de chaque sous-menu au moyen des touches de curseur et .

CD T APE CD - R I NPU T SE T UP : D4 - AT : ANA : D1 - AT

2 - 1 S P E AK E R S S I Z E : ANA : D3 - AT : ANA

: D2 - AT TV DVD V CR 1

DSS COMP 1 : DVD COMP 2 : DSS EX I T MA I N

3 P R E F E R E NC E S T ANDB Y MOD E T V - AU T O OSD I N FO V I D EO CON V E R T Pour sortir de ce système de menu, appuyez sur la touche EXIT ou amenez le curseur sur EXIT et appuyez sur la touche ENTER.

2 - 2 S P E AK E R S D I S T ANC E Remarque: • Si vous voulez régler un sous-menu, vous devez le faire en état UNLOCKED (déverrouillé).

• Si “Dx-AT” est sélectionné et qu’une avance rapide est appliquée pendant la lecture d’un DVD, d’un disque compact ou d’un LD, il se peut que les signaux décodés produisent un son similaire au son produit lorsque vous sautez des plages. Dans une telle situation, modifiez le paramètre sur DIGITAL (NUMÉRIQUE).

1 INPUT SETUP (ENTRÉE NUMÉRIQUE ET ENTRÉE VIDÉO COMPOSANTE ASSIGNABLES)

4 entrées numériques et 2 entrées vidéo composantes peuvent être affectées à une source désirée. Utilisez ce menu pour sélectionner la prise d'entrée numérique à attribuer à la source d'entrée.

Sélectionnez “INPUT SETUP” (CONFIGURATION D’ENTRÉE) dans SETUP MAIN MENU avec les touches de curseur ou et appuyez sur la touche ENTER. 1

CD T APE CD - R I NPUT SE TUP : D4 - AT : ANA

: D1 - AT TV DVD V CR 1 DSS

: ANA : D3 - AT : ANA : D2 - AT

2 SPEAKER SETUP (CONFIGURATION DES ENCEINTES) Lorsque l’installation du ZR6001 est terminée, que tous les composants sont raccordés, et que vous avez déterminé l’agencement de vos enceintes, il faut à présent configurer les paramètres du menu de configuration des enceintes (SPEAKER SETUP) afin d’optimiser l’acoustique sonore pour l’environnement et l’agencement de vos enceintes. Avant de configurer les paramètres suivants, il est important de déterminer les caractéristiques suivantes:

2-1 SPEAKERS SIZE ( TAILLE DES ENCEINTES) MA I N

COMP 1 : DVD COMP 2 : DSS EX I T Pour sélectionner la source d’entrée, appuyez sur les touches de curseur ou . Pour sélectionner la prise d’entrée numérique, appuyez sur les touches de curseur ou . Sélectionnez “Dx-AT” comme sources d’entrée, pour une détection automatique des conditions de signal d’entrée numérique. S’il n’y a pas de signal numérique d’entrée, les signaux d’entrée des prises d’entrée analogique sont lus. Sélectionnez “Dig x” comme sources d’entrée pour la prise d’entrée numérique fixe. Sélectionnez “ANA” comme sources d’entrée pour lesquelles aucune prise d’entrée numérique n’est utilisée. Pour sélectionner la source vidéo, sélectionnez “COMP1” ou “COMP2” en appuyant sur la touche de curseur ou , puis appuyez sur la touche de curseur ou pour sélectionner la source vidéo à assigner. Si vous terminez la configuration dans ce sous-menu, déplacez le curseur sur MAIN à l’aide des touches de curseur ou et appuyez sur la touche ENTER.

Remarques: • Les entrées TUNER, AUX1 et AUX2 sont fixées à analogiques et elles ne peuvent pas être sélectionnées pour une entrée numérique. • Pendant la lecture d’un DTS-LD ou DTS-CD, ce réglage n’est pas disponible. Cela permet d’éviter tout bruit provenant de l’entrée analogique.

ZR6001U DFU̲02̲FRA2̲2

Lorsque vous configurez la taille des enceintes dans le sous-menu SPEAKER SIZE (TAILLE DES ENCEINTES), utilisez la marche à suivre suivante. LARGE (Grand) : La plage complète de fréquences pour le canal que vous configurez sortira des enceintes. SMALL (Petit) : Les fréquences du canal que vous réglez à moins d’environ 100 Hz seront sorties du caisson de graves. Si l’enceinte d’extrêmes graves est définie sur “NONE” et que les enceintes avant sont définie sur “LARGE”, il se peut que le son sorte des enceintes gauche et droit. 2 - 1 S P E AK E R S S I Z E S UBWOOF E R : YES F RON T L / R : L ARGE C E N T ER : SMA L L S URROU ND L / R : SMA L L S URR . B ACK : 2 CH S URR . B ACK S I Z E : SMA L L L P F / HP F : 1 0 0 HZ BASS M I X : BO T H MA I N NE X T EX I T

Sélectionnez “SPEAKER SETUP” (CONFIGURATION DES ENCEINTES) dans SETUP MAIN MENU avec les touches de curseur ou et appuyez sur la touche ENTER. Pour sélectionner chaque enceinte, appuyez sur les touches de curseur ou . Pour sélectionner la taille de chaque enceinte, appuyez sur les touches de curseur ou .

Pour terminer cette configuration, déplacez le curseur sur “NEXT” (SUIVANT) à l’aide des touches de curseur ou et appuyez sur la touche ENTER pour passer à la page suivante.

SUBWOOFER (ENCEINTE D’EXTRÊMES GRAVES) : YES (OUI): Sélectionnez cette option si un caisson d'extrêmes graves est connecté. NONE (AUCUN) : Sélectionnez cette option si aucun caisson d'extrêmes graves n'est connecté. FRONT L/R (AVANT G/D) LARGE (GRAND) : Sélectionnez ce paramètre si les enceintes Avant sont de grande taille. SMALL (PETIT) : Sélectionnez ce paramètre si les enceintes avant sont de petite taille. • Si “NONE” est sélectionné pour l’enceinte d’extrêmes graves, le paramètre est automatiquement défini sur “LARGE”. CENTER (CENTRAL) NONE (AUCUN) : Sélectionnez ce paramètre si aucune enceinte centrale n’est raccordée. LARGE (GRAND) : Sélectionnez ce paramètre si l’enceinte centrale est de grande taille. SMALL (PETIT) : Sélectionnez ce paramètre si l’enceinte centrale est de petite taille. SURROUND L/R (G/D) NONE (AUCUN) : Sélectionnez ce paramètre s’il n’y a pas d’enceintes surround gauche et droit raccordées. LARGE (GRAND) : Sélectionnez ce paramètre si les enceintes Surround gauche et droit sont de grande taille. SMALL (PETIT) : Sélectionnez ce paramètre si les enceintes Surround gauche et droit sont de petite taille. SURR. BACK (SURROUND ARRIÈRE) : NONE (AUCUN) : Sélectionnez ce paramètre s’il n’y a pas d’enceintes Surround arrière gauche et droit raccordées. 2CH (2 canaux) : Sélectionnez ce paramètre si des enceintes Surround arrière gauche et droit sont raccordées. 1CH (1 canal) : Sélectionnez ce paramètre si seule une enceinte Surround arrière est raccordée. Dans ce cas, le signal audio est émis par la borne de sortie surround gauche (Surround L).

06.10.19, 1:56 PM Remarques: • Si “NONE” est sélectionné pour les enceintes Surround G/D, le paramètre est maintenu sur “NONE”. • Lorsque vous n’utilisez aucune enceinte surround arrière, vous pouvez utiliser les bornes d’enceinte surround arrière comme bornes d’enceinte pour pièces multiples (multiroom). (Voir page 20). SURR. BACK SIZE (TAILLE DES SURROUND ARRIÈRE): LARGE (GRAND) : Sélectionnez cette option si l’enceinte surround arrière est de grande taille. SMALL (PETIT) : Sélectionnez cette option si l’enceinte surround arrière est de petite taille. • Si “NONE” est sélectionné pour les enceintes Surround G/D, le paramètre n’est pas disponible.

LPF/HPF Lorsque vous utilisez un caisson de graves, vous pouvez sélectionner la fréquence de coupure pour les petites enceintes utilisées. Sélectionnez un des niveaux de fréquence de transition en fonction de la taille de la petite enceinte raccordée. 80 Hz : Sélectionnez ce réglage lorsque le haut-parleur à cône incorporé dans le système d’enceinte est d’environ 12 cm (4 3/4 pouces). 100 Hz : Sélectionnez ce réglage lorsque le haut-parleur à cône incorporé dans le système d’enceinte est d’environ 10 cm (3 15/16 pouces). 120 Hz : Sélectionnez ce réglage lorsque le haut-parleur à cône incorporé dans le système d’enceinte est d’environ 8 cm (3 3/16 pouces). Remarques: • Utilisez les commentaires ci-dessus comme référence lors du réglage. • Si le mode PURE DIRECT ou l’entrée 7.1CH est utilisé, cette fonction n’a pas d’effet. BASS MIX (mélange des graves) • Le réglage de mélange des graves est uniquement valide lorsque l’option “LARGE” est spécifiée pour les enceintes avant et que “YES” est spécifié pour le subwoofer pendant la lecture stéréo. Ce réglage nHa d’effet que pendant la lecture de sources PCM ou stéréo analogiques. • Si “BOTH” est sélectionné, les basses fréquences sont reproduites à la fois par les enceintes principales gauche et droite et par le subwoofer. Dans ce mode de reproduction, la gamme de basses fréquences se disperse plus uniformément dans la pièce, mais selon la taille et la forme de la pièce, des interférences peuvent entraîner une diminution du volume réel de la gamme de basses fréquences.

Adobe PageMaker 6.5J/PPC Remarque: • Les signaux LFE (effets de basse fréquence) émis pendant la lecture en mode Dolby Digital ou DTS sont reproduits par le subwoofer.

2-2 SPEAKERS DISTANCE (DISTANCE DES ENCEINTES) Utilisez ce paramètre pour régler la distance de chaque enceinte par rapport à la position d’écoute. Le temps de retard est calculé automatiquement sur base de ces distances. Commencez par déterminer la position d’écoute idéale ou la plus commune de la pièce. Cette opération est importante pour la synchronisation des acoustiques, afin de créer un espace sonore adapté aux capacités du ZR6001 ou de tout autre système capable de produire une telle acoustique.

Remarque: • Le sous-menu de configuration d’enceinte n’apparaît pas ici dans le cas des enceintes pour lesquelles vous avez sélectionné “NONE”. (Il existe une variété de livres, de DVD ou de LD pour vous aider à configurer votre cinéma à domicile. Si vous n’êtes pas sûr, faites effectuer l’installation par votre distributeur Marantz. Votre distributeur emploie des spécialistes familiers avec les installations les plus complexes. Marantz recommande le site Web WWW.CEDIA.ORG pour plus d’informations sur le sujet). 2 - 2 S P E AK E R S D I S T ANC E F RON T L : 10 f t F RON T R : 10 f t C E N T ER : 10 f t S URR . L : 10 f t S URR . R : 10 f t S UB W : 10 f t S URR . B L : 1 0 f t S URR . B R : 1 0 f t MA I N R E T URN NE X T

IT Pour sélectionner chaque enceinte, appuyez sur les touches de curseur ou . Pour régler la distance de chaque enceinte, appuyez sur les touches de curseur ou . Une fois terminée cette partie de l’installation, déplacez le curseur sur “NEXT” avec la touche de curseur ou , puis appuyez sur la touche ENTER pour passer à la page suivante.

ZR6001U DFU̲02̲FRA2̲2

FRONT L: Permet de régler la distance de l’enceinte avant gauche à votre position d’écoute normale. CENTER: Permet de régler la distance de l’enceinte centrale à votre position d’écoute normale. FRONT R: Permet de régler la distance de l’enceinte avant droite à votre position d’écoute normale. SURR. L: Permet de régler la distance de l’enceinte Surround gauche à votre position d’écoute normale. SURR. R: Permet de régler la distance de l’enceinte Surround droite à votre position d’écoute normale. SUB W: Permet de régler la distance du subwoofer à votre position d’écoute normale. SURR. B L: Permet de régler la distance de l’enceinte Surround arrière gauche à votre position d’écoute normale. SURR. B R: Permet de régler la distance de l’enceinte Surround arrière droite à votre position d’écoute normale.

Remarques: • Réglez la distance à chaque enceinte en mètres (“m”) ou pieds (“ft”) comme suit. m : 0,3 - 9 m en pas de 0,3 m ft : 1 - 30 ft (pi) en pas de 1 ft (pi) • Les enceintes pour lesquelles vous avez sélectionné les paramètres “NONE” dans le menu Speaker Size n’apparaîtront pas. • Les réglages de Surr.Back gauche et Surr.Back droit apparaissent s’il sont définis pour deux enceintes Surround arrière dans le menu Speaker Size. • Le réglage de Surr.Back apparaît s’il est défini pour une enceinte Surround arrière dans le menu Speaker Size.

2-3. REGLAGE DU NIVEAU DES ENCEINTES AVEC LA TONALITE D’ESSAI Il est préférable d’utiliser un appareil de mesure du niveau de pression sonore, si vous en possédez un. Nous recommandons l'utilisation d'un indicateur de niveau de pression sonore, lorsque disponible.

Remarque: • Les paramètres de niveau des enceintes ne sont pas disponibles en mode 7.1 Channel Input, mode CS et mode Multi Channel Stereo. 2 - 3 S P E AK E R S L E V E L T E S T MOD E : MANUA L F RON T L : 0 dB C E N T ER : 0 dB F RON T R : 0 dB S URR . R : 0 dB S URR . B R : 0 dB S URR . B L : 0 dB S URR . L : 0 dB S UB W :

0 dB MA I N R E T URN EX I T TEST MODE (MODE TEST) : Sélectionnez “MANUAL” ou “AUTO” pour lancer le mode de tonalité d’essai des touches de curseur et . Si vous sélectionnez “AUTO”, la tonalité d’essai passe par le cycle : Gauche → Central → Droit → Surround droit → Surround arrière droit → Surround arrière gauche → Surround gauche → Enceinte d’extrêmes graves → Gauche →.. par incréments de 2 secondes pour chaque canal. En utilisant les touches de curseur et , réglez le niveau de volume du bruit des enceintes de manière à ce qu’il soit le même pour toutes les enceintes.

Une fois terminée cette partie de l’installation, appuyez sur la touche ENTER pour que le curseur se déplace sur “MAIN”, puis appuyez sur la touche ENTER pour accéder au menu principal d’installation (SETUP MAIN MENU).

Remarques: • Les enceintes pour lesquelles vous avez sélectionné les paramètres “NONE” dans le menu de configuration de la taille des enceintes n’apparaît pas. • Les réglages de Surr.Back gauche et Surr.Back droit apparaissent s’il sont définis pour deux enceintes Surround arrière dans le menu Speaker Size. • Le réglage de Surr.Back apparaît s’il est défini pour une enceinte Surround arrière dans le menu Speaker Size. • Pour régler le niveau des enceintes de sources d’entrée 7.1 canaux, vous devez utiliser le sousmenu “7.1CH-INPUT”. (Voir page 25).

3 PREFERENCE (PRÉFÉRENCES)

3 P R E F E R E NC E S T ANDB Y MOD E T V - AU T O OSD I N FO V I D EO CON V E R T Si vous sélectionnez “MANUAL”, réglez le niveau de sortie de chaque enceinte de la manière suivante :

Lorsque vous déplacez le curseur sur FRONT L (Avant G) en appuyant sur le curseur de flèche vers le , le ZR6001 émet un bruit rose depuis l’enceinte avant gauche. A ce moment, le niveau de volume principal augmente automatiquement au niveau de référence (0 dB). Souvenez-vous du niveau de ce bruit et appuyez ensuite sur la touche de curseur . (Notez que cette valeur peut être réglée sur n’importe quel niveau entre -10 et +10 dB en intervalles de 1 dB sauf pour le paramètre de l’enceinte d’extrêmes graves. Le subwoofer peut être réglé sur tout niveau situé entre -15 et +10 dB, par pas de 1 dB.) Le ZR6001 émettra alors le bruit rose par l’enceinte centrale.

06.10.19, 1:56 PM Adobe PageMaker 6.5J/PPC En utilisant les touches de curseur et , réglez le niveau de volume du bruit de l’enceinte centrale de manière à ce qu’il soit le même que pour l’enceinte avant gauche. Appuyez de nouveau sur la touche de curseur . Le ZR6001 émet à présent un bruit rose depuis l’enceinte avant droit. Répétez les étapes 2 et 3 décrites ci-dessus pour l’enceinte avant droit et pour les enceintes restantes, jusqu’au moment où toutes les enceintes ont le même niveau de volume.

• Si “MIX” est sélectionné, les basses fréquences sont reproduites uniquement par les enceintes principales gauche et droite.

E NAB L E E NAB L E EX I T Sélectionnez “PREFERENCE” dans SETUP MAIN MENU avec les touches de curseur ou et appuyez sur la touche ENTER. Pour sélectionner le contenu désiré, appuyez sur les touches de curseur ou .

STANDBY MODE (mode d’attente) : Le réglage de cette fonction sur “ECONOMY” (économie) permet de réduire la consommation d’énergie lorsque l’appareil est en mode d’attente.

Remarque: • TV-AUTO et RS-232C sont désactivés lorsque l’appareil est réglé sur “ECONOMY”.

FRANÇAIS TV-AUTO : Sélectionnez la fonction de mise sous/hors tension automatique par la télévision à activer ou à désactiver à l’aide des touches de curseur ou . (voir page 32) OSD INFO : Sélectionnez la fonction d’informations OSD à activer ou à désactiver à l’aide des touches de curseur ou . Si vous sélectionnez “ENABLE”, le ZR6001 affichera l’état de la fonction (augmentation/ diminution du volume, sélection d’entrée, etc.) sur le moniteur TV. Si vous ne voulez pas ces informations, sélectionnez “DISABLE”. VIDEO CONVERT (conversion vidéo) : Sélectionnez la fonction VIDEO CONVERT pour l’activer ou la désactiver, au moyen de la touche de curseur ou . (voir page 28)

cinéma permet de corriger l’équilibre de tonalité. Cette fonction n’est donc pas nécessaire pour une lecture de programmes non conçus pour le cinéma (par exemple, un programme sportif, des émissions télévisées, des films conçus pour la télévision, etc.). La fonction HT-EQ est disponible sauf dans les modes suivants. • 7.1 CH INPUT • PURE-DIRECT • Lorsque VIRTUAL est réglé pour le mode d’ambiance LFE LEVEL : Sélectionnez le niveau de sortie de l’effet des basses fréquences (LFE) compris dans le signal Dolby Digital ou DTS. Sélectionnez 0 dB, -10 dB ou OFF avec les touches de curseur ou .

Une fois terminée cette partie de l’installation, déplacez le curseur sur “MAIN” à l’aide des touches de curseur ou , et appuyez ensuite sur la touche ENTER.

Une fois terminée cette partie de l’installation, déplacez le curseur sur “MAIN” à l’aide des touches de curseur ou , et appuyez ensuite sur la touche ENTER.

4 SURROUND (AMBIANCE)

0 dB Le mode Pro Logic II-Music crée une ambiance Surround enveloppante et riche à partir de sources stéréo telles que des CD. Pour ce mode, le ZR6001 comprend trois commandes permettant de mettre au point le champ acoustique de la manière suivante : 5

EX I T Sélectionnez “SURROUND” dans SETUP MAIN MENU avec les touches de curseur ou et appuyez sur la touche ENTER. Pour sélectionner le contenu désiré, appuyez sur les touches de curseur ou .

SURR.MODE : Sélectionnez le mode Surround voulu avec les touches de curseur ou . HT-EQ : Sélectionnez le mode Cinema HT-EQ avec les touches de curseur ou . L’équilibre de tonalité de la bande son d’un film est trop fort et trop éclatant lorsque celle-ci est lue par un équipement audio de votre maison. En effet, les bandes son de films ont été conçues pour une lecture dans un environnement de salle de cinéma. L’activation de la fonction Cinema HT-EQ lorsque vous regardez un film conçu pour le

P L II MU S I C P ARAME T E R P ARAME T E R

PANORAMA : Activez ou désactivez le mode Panorama avec les touches de curseur ou . Le mode Panorama répand le son des enceintes avant gauche et droit autour de vous, vous offrant ainsi une perspective sonore excitante. DIMENSION : Réglez le niveau Dimension entre 0 et 6 avec un intervalle de 1 à l’aide des touches de curseur ou . Ajustez le champ acoustique vers l’avant ou vers l’arrière. Cette opération peut vous aider à établir un équilibre mieux adapté pour toutes les enceintes avec certains enregistrements. CENTER WIDTH (LARGEUR CENTRALE) : Réglez le niveau de largeur centrale entre 0 et 7 avec un intervalle de 1 à l’aide des touches de curseur ou . La largeur centrale vous permet de diffuser progressivement le son du canal central vers les enceintes avant gauche et droit. Si la plus grande valeur de cette largeur est choisie, le son de l’enceinte centrale est mixé au son des enceintes gauche et droit. Cette commande permet d’obtenir un son plus spacieux ou un meilleur mélange de l’image acoustique frontale. Si “NONE” a été sélectionné pour la configuration de taille de l’enceinte centrale, ce paramètre n’apparaît pas. Une fois terminée cette partie de l’installation, déplacez le curseur sur “MAIN” à l’aide des touches de curseur ou , et appuyez ensuite sur la touche ENTER.

Une fois terminée cette partie de l’installation, déplacez le curseur sur “MAIN” à l’aide des touches de curseur ou , et appuyez ensuite sur la touche ENTER.

7 MULTI ROOM (MULTI-PIÈCES) Le ZR6001 incorpore des caractéristiques en MULTI ROOM SYSTEM comme sélecteur de source, minuterie d’arrêt automatique, sortie d’enceintes multi pièces et télécommande. Vous pouvez régler ces caractéristiques dans ce sous-menu. Vous pouvez configurer ces caractéristiques par l’intermédiaire de ce sous-menu. 7 MU L T I ROOM A UD I O : DVD S L E E P T I ME R : OF F

6 CSII PARAMETER (PARAMÈTRE DE CIRCLE SURROUND II)

MU L T I : O F F MS PK B : ✽ ✽ ✽ V OL : V AR I VO L : ✽✽✽ L EVE L : - 9 0 dB L EVE L : ✽✽✽ - - - - MA I N - ROOM S T A T U S - - - V I D EO : D V D AUD I O : D V D MA I N EX I T

6 C S II P ARAME T E R T RUBA S S S R S D I A L OG MA I N TRUBASS: Réglez le niveau TRUBASS entre 0 et 6 en intervalles de 1 niveau avec la touche de curseur ou . La fonction TRUBASS permet aux enceintes de produire un son d’une octave en dessous leurs capacités physiques réelles, ajoutant des effets captivants de basses plus graves. SRS DIALOG: Réglez le niveau de SRS DIALOG entre 0 et 6 en intervalles de 1 niveau avec la touche de curseur ou . Cette fonction permet de faire ressortir le dialogue des effets audio d’ambiance afin de discerner facilement ce que disent les acteurs. Si “NONE” a été sélectionné pour la configuration de taille de l’enceinte centrale, ce paramètre n’apparaît pas.

Sélectionnez “PL II MUSIC” dans SETUP MAIN MENU à l’aide des touches de curseur ou , et appuyez sur la touche ENTER. PARAMETER (PARAMÈTRE) : Sélectionnez “DEFAULT” (STANDARD) ou “CUSTOM” (PERSONNALISÉ) à l’aide des touches de curseur ou . Si vous sélectionnez “CUSTOM”, vous pouvez régler trois paramètres de la manière suivante:

EX I T Sélectionnez “CSII” dans SETUP MAIN MENU (menu principal de configuration) avec la touche de curseur ou et appuyez sur la touche ENTER. Pour sélectionner le réglage désiré comme indiqué ci-dessous, appuyez sur la touche de curseur ou .

AUDIO : Sélectionnez la source audio de la sortie multipièces avec les touches de curseur ou .

24 ZR6001U DFU̲02̲FRA2̲2

06.10.19, 1:56 PM Sélectionnez “MULTI ROOM” dans SETUP MAIN MENU à l’aide des touches de curseur ou , et appuyez sur la touche ENTER. Pour sélectionner le contenu désiré tel que cidessous, appuyez sur les touches de curseur ou .

Adobe PageMaker 6.5J/PPC Remarque: • Ce réglage peut être modifié lorsque Surr Back est réglé sur “NONE” dans le menu 2-1 SPEAKER SIZE. Lorsque ce réglage n’est pas disponible, “✽✽✽” s’affiche. VOL (CONFIGURATION DU VOLUME) : Sélectionnez le niveau variable ou constant pour la sortie Enceintes multiples (Multispeaker), au moyen de la touche de curseur ou . Remarque: • Ce réglage peut être modifié lorsque Surr Back est réglé sur “NONE” dans le menu 2-1 SPEAKER SIZE. Lorsque ce réglage n’est pas disponible, “✽✽✽” s’affiche. LEVEL (NIVEAU DU VOLUME) : Ajustez le niveau de la sortie Enceintes multiples (Multi-speaker) au moyen de la touche de curseur ou . Remarque: • Ce réglage peut être modifié lorsque Surr Back est réglé sur “NONE” dans le menu 2-1 SPEAKER SIZE. Lorsque ce réglage n’est pas disponible, “✽✽✽” s’affiche. MAIN ROOM STATUS (STATUT DE LA PIÈCE PRINCIPALE) : La source d’entrée sélectionnée dans la pièce principale est affichée. Remarque: • Si “VOLUME” est réglé sur “FIXED”, le niveau de sortie multi-pièces ne peut pas être ajusté depuis la deuxième pièce. Une fois terminée cette partie de l’installation, déplacez le curseur sur “MAIN” à l’aide des touches de curseur ou , et appuyez ensuite sur la touche ENTER.

8 7.1 CH INPUT LEVEL (NIVEAU D’ENTRÉE 7.1 CANAUX)

9 MULTI PLC (CONFIGURATION MULTI PLC)

Ce sous-menu permet de régler les niveaux d’enceinte pour les sources d’entrée 7.1 canaux. Vous pouvez régler ici le volume de chaque canal de manière à ce qu’ils soient tous au même niveau pour l’auditeur.

Ce sous-menu sert à configurer la fonction Multi PLC du ZR6001.

8 7 . 1 CH V I D EO I N F RON T L C E N T ER F RON T R S URR . R S URR . B R S URR . B L S URR . L S UB W MA I N

I NPUT : : : : : : : : :

LEVEL LAS T 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB

0 dB EX I T Sélectionnez “7.1 CH INPUT” dans SETUP MAIN MENU à l’aide des touches de curseur ou , et appuyez sur la touche ENTER. Pour sélectionner “VIDEO IN”, appuyez sur la touche de curseur ou . Au moyen de la touche de curseur ou , sélectionnez la source d’entrée vidéo qui est émise par la sortie Monitor dans la fonction 7.1 CH INPUT. La source d’entrée change comme suit lorsque vous appuyez sur la touche de curseur ou ; LAST ↔ TV ↔ DVD ↔ VCR1 ↔ DSS ↔ AUX1 ↔ V-OFF ↔ LAST ↔

9 MU L T I MU L T I PLC P L C S E R V E R : ON MA I N

EX I T Sélectionnez “9. MULTI PLC” dans “SETUP MAIN MENU” au moyen des touches de / et appuyez sur la touche curseur ENTER. Pour sélectionner le contenu désiré, appuyez sur la touche de curseur / .

MULTI PLC SERVER : Sélectionnez “ON” ou “OFF” au moyen des touches de curseur / pour activer/désactiver la fonction de serveur Multi PLC.

Remarques: • Si vous sélectionnez LAST, l’appareil est réglé sur la source qui était spécifiée avant l’activation de la fonction 7.1 CH INPUT. • Si vous sélectionnez V-OFF, aucun signal n’est émis par la borne de sortie Monitor.

Pour sélectionner le canal désiré, appuyez sur les touches de curseur ou . En utilisant les touches de curseur ou , réglez le niveau de volume de chaque canal. Une fois terminée cette partie de l’installation, déplacez le curseur sur “MAIN” à l’aide des ou , et appuyez touches de curseur ensuite sur la touche ENTER.

Remarques: • Les résultats de cette configuration sont sauvegardés sous la source 7.1CH INPUT. • Cette caractéristique peut être sélectionnée directement avec la touche CH.SEL de la télécommande.

CONFIGURATION DE LA SORTIE D’ÉMETTEUR INFRAROUGE POUR PLC Lorsque le ZR6001 et le ZC4001 sont raccordés via une connexion PLC, le ZC4001 peut commander la sortie d’appareils d’une autre manque. Les bornes IR EMITTER OUT du ZR6001 émettent les signaux de commande à distance du ZC4001 vers un émetteur, et ces signaux sont ensuite reçus par le capteur infrarouge des appareils d’une autre marque. Pour commander les sources d’une autre marque, il faut spécifier un code infrarouge. Si vous ne connaissez pas le code infrarouge de la source, vous devez utiliser la fonction d'apprentissage du code infrarouge.

FRANÇAIS SLEEP TIMER (MINUTERIE D’ARRÊT AUTOMATIQUE) : Une fonction de minuterie de mise hors tension pour multi-pièces est disponible. Réglez le délai de temporisation avec les touches de curseur ou . MULTI ROOM (MULTI-PIÈCES) : Pour activer la sortie multi-pièces, appuyez sur les touches de curseur ou . VOL (RÉGLAGE DU VOLUME) : Sélectionnez si le niveau de sortie multi-pièces est variable ou fixe avec les touches de curseur ou . LEVEL (NIVEAU DU VOLUME) : Ajustez le niveau de la sortie multi-pièces avec les touches de curseur ou . MSPK B (ENCEINTES MULTIPLES B) : Pour activer ou désactiver la sortie Enceintes multiples (Multi-speaker B), appuyez sur la touche de curseur ou .

RégLAGE DU CODE INFRAROUGE

Maintenez enfoncée la touche MENU pendant 5 secondes ou plus.

“SET REMOTE IR” apparaît, suivi de “INPUT IR CODE”.

Appuyez sur la touche ENTER.

Sélectionnez une fonction à commander avec le ZR6001, au moyen des touches / . (Sélectionnez parmi DVD, TV, VCR1, DSS, AUX1, TAPE, CD-R et CD.) “FUNCTION : DVD”

Appuyez sur la touche ENTER.

Sélectionnez un appareil source d’une autre marque au moyen des touches / . Consultez le tableau PLC REMOTE CODE (Code de commande à distance PLC) à la fin de ce guide. (Sélectionnez parmi TV, CABLE, V.ACC, DSS, VCR, LD, DVD, TUNER, AMP, CD, HOME, TAPE, CD-R et AUX.) “DEVICE : DVD”

Appuyez sur la touche ENTER.

Saisissez le code de la source au moyen des touches / . Déplacez-vous vers les autres chiffres du code au moyen des touches / . “CODE NR : 6000”

FRANÇAIS Après avoir saisi le code, appuyez sur la touche ENTER. “WRONG NUMBER” apparaît si un code inexact est saisi. Le cas échéant, appuyez sur la touche ENTER. “CHECK IR CODE” apparaît suivi de “CODE: POWER” si le bon code est saisi.

11. Orientez la télécommande de la source d’une autre marque vers le capteur infrarouge intelligent sur le panneau avant du ZR6001 et appuyez sur la touche de la télécommande pour fournir le code. (Dans ce cas, la touche d’alimentation est pressée.) ZR6001

10. Appuyez sur la touche ENTER pour faire un test d’émission du code “POWER” (alimentation) depuis la borne IR EMITTER OUT puis via l’émetteur.

Télécommande de la source d’une autre marque

10 REGLAGE DU NIVEAU DES ENCEINTES SANS TONALITE D’ESSAI Le niveau des canaux (niveau des enceintes) peut être ajusté sans utiliser la tonalité d’essai.

Remarque: • Quatre réglages de niveau de canaux peuvent être mémorisés pour la reproduction : pour le mode 7.1 ch input, le mode CS, le mode Multi channel stereo et tous les autres modes surround.

H VOL C H L E V E L AD J U S T F RON T L : 0 C E N T ER : 0 F RON T R : 0 S URR . R : 0 S URR . B R : 0 S URR . B L : 0 S URR . L : 0 S UB W : 0

Maintenez enfoncée la touche MENU pendant 5 secondes ou plus.

“SET REMOTE IR” apparaît, suivi de “INPUT IR CODE”.

Sélectionnez “LEARN IR CODE” au moyen des touches / .

Appuyez sur la touche ENTER.

Sélectionnez la fonction à commander avec le ZR6001, au moyen des touches / (Sélectionnez parmi DVD, TV, VCR1, DSS, AUX1, TAPE, CD-R et CD.) “FUNCTION : DVD”

Appuyez sur la touche ENTER.

Sélectionnez un appareil source d’une autre marque au moyen des touches / . (Sélectionnez parmi TV, CABLE, V.ACC, DSS, VCR, LD, DVD, TUNER, AMP, CD, HOME, TAPE, CD-R et AUX.) “DEVICE : DVD”

Appuyez sur la touche ENTER.

Sélectionnez une touche à apprendre au moyen des touches / . (Sélectionnez parmi 0, 1 - 9, SKIP+, SKIP-, POWER, ENTER, INPUT, PLAY, STOP, SEARCH+, SEARCH- et PAUSE.) “KEY : POWER”

10. Appuyez sur la touche ENTER.

Télécommande de la source d’une autre marque

Réglez le mode surround ou le mode 7.1 ch input dont vous voulez ajuster le niveau de canaux.

Appuyez sur la touche CH.SEL de la télécommande.

Sélectionnez le canal (enceinte) désiré avec la touche de curseur ou .

Ajustez le niveau avec la touche de curseur ou .

Après avoir terminé le réglage, appuyez de nouveau sur la touche CH.SEL.

1-4 inchs (2,5 – 10 cm)

12. “LEARNING*” apparaît. “FAIL LEARNING” apparaît si le ZR6001 ne réussit pas à apprendre le code infrarouge. “SUCCEED” apparaît si le ZR6001 réussit à apprendre le code infrarouge. Ensuite “CHECK IR CODE” apparaît, suivi de “CODE: POWER”.

13. Appuyez sur la touche ENTER pour faire un test d’émission du code “POWER” (alimentation) depuis la borne IR EMITTER OUT puis via l’émetteur.

14. Appuyez sur la touche EXIT et répétez la procédure pour l’apprentissage du code infrarouge d’une autre télécommande.

26 ZR6001U DFU̲02̲FRA2̲2

06.10.19, 1:56 PM Adobe PageMaker 6.5J/PPC Vous pouvez configurer rapidement les conditions des enceintes avec le menu CONFIGURATION SIMPLE. Ce menu permet de régler le nombre des enceintes et le temps de retard des enceintes. Ces réglages peuvent être modifiés plus en détails sur le menu de configuration «2. SPEAKER”. Appuyez sur la touche SIMPLE SETUP de l’appareil pour passer à ce menu.

Relation entre la taille de la pièce et la superficie Appuyez sur la touche SIMPLE SETUP de l’appareil pour passer au menu “SPEAKERS”. Appuyez sur la touche de curseur ou pour sélectionner le nombre d’enceintes. Appuyez sur la touche de curseur pour passer au menu “ROOM”. Appuyez sur la touche de curseur ou pour sélectionner la taille de la pièce. Après avoir terminé toute la configuration, appuyez sur la touche de curseur pour sortir du menu CONFIGURATION SIMPLE.

Remarque: • Tout le menu de configuration simple est modifié lorsque le réglage des enceintes est changé avec le menu de configuration des enceintes.

SIZE SMALL Floor space

La relation entre la taille de la pièce et la superficie est approximative.

FRANÇAIS SÉLECTION D’UNE SOURCE D’ENTRÉE Avant de pouvoir écouter le programme d’une source, il est nécessaire de sélectionner cette source d’entrée sur le ZR6001.

AMP SLEEP MUTE MAIN VOL.

Pour sélectionner DVD, tournez le bouton INPUT FUNCTION SELECTOR du panneau avant ou appuyez simplement sur la touche DVD de la télécommande. Une fois que vous avez sélectionné DVD, allumez le lecteur de DVD et lancez la lecture. • Lorsque la source d’entrée est modifiée, le nouveau nom de la source d’entrée apparaît momentanément en tant qu’information OSD sur l’écran vidéo. Ce nom apparaît également sur l’écran du panneau avant. • Lorsque l’entrée est modifiée, le ZR6001 passe automatiquement aux statuts d’entrée numérique, de mode Surround, d’atténuation et de mode nuit, entrés lors de la configuration de cette source. • Lorsqu’une source audio est sélectionnée, la dernière entrée vidéo utilisée est toujours acheminée aux sorties VCR1 et DSS/VCR2, et aux sorties Monitor. Cela permet la visualisation et l’écoute simultanées de sources différentes. • Lorsqu’une source vidéo est sélectionnée, le signal vidéo pour cette entrée est acheminé aux prises de sortie Monitor et peut être alors visualisé sur un écran TV raccordé au ZR6001. Si une entrée de vidéo composant est raccordée aux entrées de composant DVD ou DSS, elle est acheminée à la sortie Component Video. Assurez-vous que votre télévision est raccordée à la bonne entrée pour voir le signal.

Le signal ne peut pas être converti s’il passe de la borne composante à la borne vidéo ou S-vidéo.

CONVERSION VIDÉO Lorsque cette fonction est activée, le signal vidéo ou S-vidéo peut être émis par la borne de sortie vidéo, S-vidéo ou vidéo composante. Pour activer cette fonction, sélectionnez VIDEO CONVERT dans le menu PREFERENCE et réglez sur ENABLE.

Remarques: • Le signal vidéo composante est émis uniquement par la borne de sortie vidéo composante. Si l’appareil vidéo est raccordé par sa borne composante, raccordez le moniteur et le ZR6001 par la borne composante. • Cette fonction n’est pas disponible pour la borne de sortie REC. • Cette fonction n'est pas disponible pour les modes de lecture d'image fixe, d'avance rapide et de retour rapide du composant vidéo. • Si, lorsque vous essayez d’utiliser la fonction de conversion vidéo, le ZR6001 ne peut pas se synchroniser avec le dispositif d’affichage, “NO SIGNAL” apparaît sur le moniteur ou que du bruit est généré, cette fonction ne peut pas être utilisée. Tous ces problèmes sont provoqués par une incompatibilité entre les appareils ; ils ne sont pas dus à un dysfonctionnement du ZR6001. Dans ce cas, réglez VIDEO CONVERT dans le menu PREFERENCE sur DISABLE. Raccordez aussi le signal d’entrée vidéo au dispositif d’affichage via la borne MONITOR OUT sous VIDEO et le signal d’entrée S-vidéo au dispositif d’affichage via la borne MONITOR OUT sous S-VIDEO.

Remarques sur le menu OSD (affichage sur écran) : • Le menu d’installation peut être affiché via toutes les sorties vidéo (COMPONENT, S-VIDEO, VIDEO). • Les informations de réglage (par exemple, le réglage du volume) s’affichent via toutes les sorties vidéo lorsque la fonction VIDEO CONVERT est réglée sur ENABLE. Remarque: Aucune information de réglage n’est affichée lorsque le signal est émis de COMPONENT IN à COMPONENT OUT. • Les informations de réglage (par exemple, le réglage du volume) s’affichent via la sortie SVIDEO ou VIDEO lorsque la fonction VIDEO CONVERT est réglée sur DISABLE. Lorsque les sorties S-VIDEO et VIDEO sont utilisées en même temps, les informations de réglage s’affichent uniquement via la sortie S-VIDEO.

SURROUND MODE AUTO ENTER DISP SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR SET UP/

AMP SLEEP MUTE CLEAR EXIT BAND MAIN VOL.

T-MODE OSD MENU ENTER Réglez le volume au niveau souhaité en utilisant la commande VOLUME du panneau avant ou les touches de VOL / . Pour augmenter le volume, tournez la commande VOLUME vers la droite ou appuyez sur la touche VOL de la télécommande. Pour diminuer le volume, tournez cette commande vers la gauche ou appuyez sur la touche VOL de la télécommande.

Remarques: • Le réglage du volume peut se faire dans la plage de –∞ à 18 dB, par incréments de 1 dB. • Cependant, lorsque le niveau du canal est défini tel que décrit à la page 23, et si le volume de chaque canal est réglé sur +1 dB ou plus, le réglage du volume ne peut se faire jusqu’à 18 dB. (Dans ce cas, la plage de réglage du volume maximum est de “18dB – Valeur maximum du niveau du canal”.)

ENTER Pour sélectionner le mode d’ambiance pendant la lecture, appuyez sur la touche SURROUND MODE du panneau avant ou sur les touches de mode surround de la télécommande.

Le moniteur est raccordé à la borne vidéo ou S-vidéo.

TV TUNER R LFE PCM DISPLAY C

A/D Le moniteur est raccordé à la borne composante.

BASS ANALOG EQ T-MODE CHANNEL/SKIP TREBLE TUNE/SEARCH T-MODE RDS AUDIO SUB-T/ATT F.DIRECT PTY LIP.SYNC Lors d’une session d’écoute, vous pouvez régler les commandes Bass (graves) et Treble (aigus) en fonction de vos désirs et de l’acoustique de la pièce.

(Avec la télécommande) Pour ajuster l’effet de graves, appuyez sur BASS ou BASS de la télécommande. Pour ajuster l’effet de graves, appuyez sur TREBLE ou TREBLE de la télécommande. Remarque: • La fonctionnalité de contrôle de tonalité peut fonctionner en modes Surround Auto, Stéréo, Dolby PLIIx, DTS, DTS-ES et Stéréo multi-canaux.

CLEAR MEMO A/D P.SCAN/V-OFF NIGHT T-MODE MENU OFF AUTO ENTER Le ZR6001 est équipé d’un grand nombre de modes Surround. Ceux-ci sont fournis pour reproduire une variété d’effets de son Surround, en fonction du contenu de la source lue. Les modes Surround disponibles peuvent être restreints en fonction du signal d’entrée et de la configuration d’enceinte.

CHANNEL/SKIP AUTO BASS Pour couper momentanément le son de toutes les sorties d’enceinte, lorsque vous recevez un appel téléphonique par exemple, appuyez sur la touche MUTE du panneau avant ou sur la touche MUTE de la télécommande. Cette action coupe les sorties d’enceinte et de la prise pour casque mais n’affecte en rien les opérations d’enregistrement ou de copie qui seraient en cours. Lorsque le système est en mode muet, “MUTE” est affiché à l’écran. Appuyez de nouveau sur la touche MUTE pour rétablir le fonctionnement normal.

DVD CD TAPE CDR/MD AUX1

AMP SLEEP MUTE OSD TREBLE TUNE/SEARCH Appuyez sur la touche NIGHT de la télécommande pour passer en Mode Nuit. La sélection du mode de nuit activé (ON) n’est effective que pour Dolby Digital ; il comprime la gamme dynamique. Cela adoucit les passages bruyants, comme des explosions soudaines, afin d’éviter de gêner les voisins tard la nuit. Pour désactiver le mode Nuit, tapez à nouveau sur la touche NIGHT.

Lorsque ce mode est sélectionné, le récepteur détermine si le signal d’entrée numérique est Dolby Digital, Dolby Digital Surround EX, DTS, DTS-ES, DTS96/24 ou PCM-audio. Les modes Surround EX et DTS-ES fonctionnent pour toute source multi-canaux qui a un indicateur de déclenchement automatique Dolby Digital Surround EX ou DTS-ES dans le signal numérique. Lors de la réception d’un signal Dolby Digital ou DTS, tous les canaux encodés seront restitués de la façon escomptée. Lors de la réception d’un signal Dolby Digital à deux canaux avec statut Dolby Surround, le traitement Pro LogicIIx est automatiquement enclenché avant la reproduction. Des sources PCM 96kHz peuvent être reproduites en ce mode.

Remarques: • Lorsque vous utilisez ce mode avec certains lecteurs DVD et CD, effectuer des opérations telles que “Skip” (saut de plage) ou “Stop” (arrêt) risque d’interrompre momentanément la sortie. • Lorsque le signal entré n’est pas décodé pour le mode utilisé, le mode se commute automatiquement en mode AUTO. Reportez-vous à la page 31 pour confirmer le mode de décodage disponible.

MENU ENTER Pour mettre automatiquement le ZR6001 en mode STANDBY, appuyez sur la touche SLEEP de la télécommande. Chaque pression sur cette touche augmente le délai de mise hors tension dans l’ordre suivant : OFF 90

MODE 2 (Dolby Digital, Pro Logic IIx MOVIE , Pro Logic IIx MUSIC, Pro Logic IIx GAME, Pro Logic) Ce mode est utilisé avec des sources codées en Dolby Digital et Dolby Surround. DOLBY DIGITAL Ce mode est validé lors de la lecture de sources codées en Dolby Digital. La lecture de sources Dolby Digital 6.1 ou 7.1 canaux codées en multicanaux fournit cinq canaux audio principaux (gauche, centre, droite, surround gauche et surround droite) et un canal d’effet de basse fréquence (LFE). Le décodage Dolby Digital EX n’est pas disponible dans ce mode.

FRANÇAIS COUPER LE SON MOMENTANÉMENT Le Dolby Pro Logic IIx apporte les mêmes sensations que le son Surround à tout mixage stéréo, tout en donnant un son aux mixages Dolby Surround existants proche du son Surround 7.1 canaux discret. Le Dolby Pro Logic IIx possède les 3 modes cidessous. Pro Logic IIx MOVIE Ce mode fournit un son d’ambiance 6.1 ou 7.1 canaux à partir de pistes son de films stéréo codés Dolby Surround. Pro Logic IIx MUSIC, qui fournit un son Surround 6.1 ou 7.1 canaux à partir de sources stéréo conventionnelles, analogiques ou numériques, telles qu’un CD, une cassette audio, FM, TV, magnétoscope stéréo, etc. Pro Logic IIx GAME Le mode jeu restaure les effets d’ambiance de basse fréquence à impact en les acheminant vers le caisson de graves du système. Pro Logic, décodage original émulé Dolby Pro Logic (Surround 3/1), qui convient aux bandes sonores de films stéréo encodées Dolby Surround.

Remarques: • Le mode Pro Logic IIx décode les signaux comme en mode Pro Logic II lorsque SURROUND BACK SPEAKER est réglé sur NONE dans le menu SPEAKER SETUP. (Voir SPEAKER SETUP (CONFIGURATION D’ENCEINTE), page 22.) • Le mode Pro Logic IIx est disponible pour un signal d’entrée 2 canaux encodé au format Dolby Digital ou PCM. • Des signaux PCM-audio peuvent être soumis à un traitement Pro Logic lorsque la fréquence d’échantillonnage est de 32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz.

Le délai avant l’arrêt s’affiche pendant quelques secondes sur le panneau avant et le compte à rebours se met en marche. Lorsque le délai programmé est écoulé, l’appareil s’arrête automatiquement. Remarquez que l’indicateur SLEEP de l’écran s’allume lorsque l’option SLEEP est programmée. Pour annuler l’option SLEEP, appuyez sur la touche SLEEP jusqu’au moment où “SLEEP OFF” apparaît à l’écran et l’indicateur SLEEP disparaît.

29 ZR6001U DFU̲02̲FRA2̲2

06.10.19, 1:57 PM Adobe PageMaker 6.5J/PPC EX/ES Ce mode fournit une ambiance 6.1 canaux pour des sources codées DOLBY DIGITAL EX, DTSES, comme des DVD. Ce mode ne peut pas être utilisé lorsqu’une entrée analogique a été sélectionnée.

FRANÇAIS Dolby Digital EX Dans un cinéma, les bandes son qui ont été codées avec la technologie Dolby Digital Surround EX peuvent reproduire un canal supplémentaire qui a été ajouté pendant le mixage du programme. Ce canal, appelé Surround Back, place des sons derrière l’auditeur en plus des canaux avant gauche, avant centre, avant droit, Surround droit, Surround gauche et enceinte d’extrêmes graves. Ce canal supplémentaire permet une image plus détaillée derrière l’utilisateur et crée une ambiance et une localisation du son plus profonde et spacieuse. Le mode Dolby Digital EX n’est pas disponible dans un système sans enceinte(s) Surround arrière. DTS-ES (Discrete 6.1, Matrix 6.1) DTS-ES Discrete 6.1 ajoutent au format DTS 5.1 canaux l’audio canal Surround arrière afin d’améliorer le positionnement acoustique, rendant ainsi les mouvements d’image acoustiques plus naturels lors d’une reproduction 6.1 canaux. Le décodeur DTS-ES intégré au récepteur prend en charge les sources de programme de DVD ou autre, encodées DTS-ES Discrete et DTS-ES Matrix. DTS-ES Discrete 6.1 comprend un enregistrement numérique discret de tous les canaux, y compris les canaux Surround arrières, et permet une reproduction audio de qualité supérieure. Le mode DTS-ES n’est pas disponible dans un système sans enceinte(s) Surround arrière.

MODE dts (dts, Neo:6 Cinema, Neo:6 Music) Ce mode est destiné aux sources codées DTS comme les DISQUES LASER, CD et DVD et certaines sources de signal 2 canaux. dts :Ce mode est validé lors de la lecture de sources codées en multicanaux dts. La lecture de sources dts 5.1 canaux codées en multicanaux fournit cinq canaux audio principaux (gauche, centre, droite, surround gauche et surround droite) et un canal d’effet de basse fréquence (LFE). Le décodage dts-ES n’est pas disponible dans ce mode. Le mode DTS ne peut pas être utilisé lorsqu’une entrée analogique a été sélectionnée.

Neo:6 Cinema, Neo:6 Music Ce mode permet de décoder des signaux 2 canaux en signaux 6 canaux en utilisant la technologie numérique de matrice de haute précision.

ZR6001U DFU̲02̲FRA2̲2

Le décodeur DTS NEO:6 a des propriétés presque discrètes dans les caractéristiques de fréquence des canaux et de séparation des canaux. En fonction des signaux à lire, le décodeur DTS NEO:6 utilise soit le mode NEO:6 CINEMA optimisé pour la lecture de films, soit le mode NEO:6 MUSIC optimisé pour la lecture musicale. Remarques: • Le mode Neo:6 est disponible pour un signal d’entrée 2 canaux encodé au format Dolby Digital ou PCM. • Des signaux PCM-audio peuvent être soumis à un traitement Pro Logic lorsque la fréquence d’échantillonnage est de 32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz.

MULTI CH. ST Ce mode est utilisé pour créer un champ acoustique plus large, plus profond et plus naturel à partir d’une source deux canaux. Cela s’effectue en alimentant le signal du canal gauche aux enceintes avant gauche et Surround gauche et le signal du canal droit aux enceintes avant droite et Surround droite. En outre, le canal centre reproduit un mélange des canaux droit et gauche.

CIRCLE SURROUND II (SURROUND CIRCULAIRE II) (CSII-CINEMA, CSII-MUSIC, CSII-MONO) Le Circle Surround est conçu pour permettre la lecture de son Surround multi-canaux de programmes non encodés et encodés multi-canaux. La compatibilité en amont offre aux auditeurs 6.1 canaux de performance Surround depuis une collection entière de musiques et de films, y compris des émissions, des bandes vidéo ou des enregistrements musicaux stéréo. En fonction des sources, vous pouvez sélectionner les modes CSII-Cinema, CSII-Music ou CSII-Mono.

Mode CSII Cinema Ce mode convient à la reproduction des films et pistes sonores d’émissions de télévision codés Circle Surround et non codés. Le mode Cinema permet la reproduction Surround 6.1 canaux des sources à 2 canaux, telles que les cassettes vidéo, les émissions de télévision, le contenu multimédia en temps réel et les DVD. Mode CSII Music Ce mode convient à la reproduction de la musique codée Circle Surround et non codée. Le mode Music décode les DVD de musique, les émissions musicales de radio et de télévision et les CD avec un rendu Surround 6.1 canaux enveloppant. Mode CSII Mono Ce mode reproduit automatiquement, avec un rendu Surround 6.1 canaux, les enregistrements monauraux de n’importe quelle source, ceci comprenant les CD, les DVD et les émissions de télévision et de radio.

Remarques: • Le mode CS II est disponible pour un signal d’entrée 2 canaux encodé au format Dolby Digital ou PCM. • Des signaux PCM-audio peuvent être soumis à un traitement Pro Logic lorsque la fréquence d’échantillonnage est de 32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz.

VIRTUAL Ce mode crée une ambiance de son Surround virtuelle avec un système de lecture à deux enceintes (avant gauche et avant droit) qui joue toute source audio multi-canaux (DVD et émissions numériques), y compris le Dolby Digital, le Dolby Pro Logic ou le DTS.

STEREO Ce mode contourne tout le traitement Surround. Les sources de programme stéréo des canaux gauche et droit fonctionnent normalement avec une entrée PCM-audio ou analogique stéréo. Avec des sources Dolby Digital et DTS, les 5.1 multi-canaux sont convertis en stéréo deux canaux. Une source PCM 96 kHz peut être reproduite en mode stéréo.

PURE DIRECT En mode Pure Direct, les circuits de commande de tonalité et la configuration de gestion des graves sont contournés pour une réponse en fréquence gamme totale et une reproduction audio très pure. Des sources PCM 96 kHz peuvent être reproduites dans ce mode. Remarques: • La taille des enceintes internes est automatiquement réglée sur Avant G/D = LARGE, Central = LARGE, Surround G/D = LARGE et Enceinte d’extrêmes graves = YES (Oui). Les commandes de tonalité et autres sont également désactivées. • Lorsque vous utilisez ce mode avec certains lecteurs DVD et CD, effectuer des opérations telles que “Skip” (saut de plage) ou “Stop” (arrêt) risque d’interrompre momentanément la sortie.

ATTENTION REMARQUE pour le signal DTS * Les lecteurs de DVD, de disques laser ou de CD raccordés, doivent prendre en charge la sortie numérique DTS. Il se peut que vous ne puissiez pas lire certains signaux de source DTS de certains lecteurs de CD ou de LD, et cela, même si vous raccordez ces lecteurs au ZR6001 numériquement. En effet, le signal numérique est traité (tel qu’au niveau de sortie, la fréquence d’échantillonnage, ou la réponse en fréquence) et le ZR6001 ne peut reconnaître le signal en tant que données DTS.

* Selon le lecteur utilisé, la lecture DTS peut produire des parasites de court-circuit. Il ne s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement. * Quand des signaux d’un disque laser DTS ou CD sont reproduits en un autre mode Surround, vous ne pouvez pas commuter à l’entrée numérique ou bien de l’entrée numérique à l’entrée analogique en utilisant INPUT SETUP du SETUP MAIN MENU ou la touche A/D. * Les sorties des signaux audio analogiques source VCR 1 OUT, DSS/VCR 2 OUT, TAPE OUT, et CD-R OUT. N’enregistrez par à partir d’un CD ou d’un LD prenant en charge le DTS en utilisant ces sorties. Si vous le faites malgré tout, le signal encodé DTD est enregistré sous forme de bruit.

REMARQUE pour le signal Dolby Digital Surround EX * Lors de la lecture de logiciel codé Dolby Digital Surround EX en 6.1 canaux, il faut régler le mode EX/ES. * Notez que certains logiciels codés Dolby Digital Surround EX ne contiennent pas de signal d’identification. Dans ce cas, réglez manuellement le mode EX/ES. REMARQUE pour l’audio PCM 96 kHz * Les modes AUTO, Pure- DIRECT et STEREO peuvent être utilisés lors de la lecture de signaux PCM avec une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz (tels que les signaux de disques DVD vidéo à audio 96 kHz 24 bits). Si de tels signaux sont entrés lors d’une lecture dans un des modes Surround, la sortie du ZR6001 sera coupée. * Certains modèles de lecteurs de DVD ne prennent pas en charge la sortie numérique. Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur pour plus de détails. * Certains disques formatés DVD sont protégés contre la copie. Lors de l’utilisation d’un tel disque, le signal PCM 96 kHz n’est pas sorti du lecteur de DVD. Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur pour plus de détails. REMARQUE pour le signal HDCD * Le signal HDCD n’est efficace que lors de l’entrée numérique. * Les modes AUTO, PURE DIRECT, et STEREO peuvent être utilisés lors de la lecture de signaux HDCD (tels qu’un CD contenant des signaux HDCD). * Il se peut que vous ne puissiez pas lire certains signaux de source HDCD de certains lecteurs de CD si vous raccordez ces lecteurs au ZR6001 numériquement. En effet, le signal numérique est traité (tel qu’au niveau de sortie, la fréquence d’échantillonnage, ou la réponse en fréquence) et le ZR6001 ne peut reconnaître le signal en tant que données HDCD.

Adobe PageMaker 6.5J/PPC Surround Mode

STEREO Remarques: • Dolby Digital (2 canaux: Lt/Rt): signal avec indicateur Dolby Surround. • Aucun son ne sort des enceintes d’ambiance, de l’enceinte centrale et du caisson de graves si le disque DVD ne comporte pas de données d’ambiance.

L/R SL/SR S SBL/SBR SubW

: Enceinte avant : Enceinte Surround : Enceinte Surround arrière : Enceinte centrale : Enceinte d’extrêmes graves

Afficheur d’information Indicateurs de format de signal

2DIGITAL 2DIGITAL 2DIGITAL 2DIGITAL,2SURROUND dts, ES dts 96/24 dts PCM PCM PCM HDCD ANALOG 2DIGITAL 2DIGITAL 2DIGITAL 2DIGITAL,2SURROUND dts, ES dts 96/24 dts PCM PCM ANALOG 2DIGITAL 2DIGITAL dts , ES dts 2DIGITAL 2DIGITAL 2DIGITAL 2DIGITAL ,2 SURROUND PCM ANALOG dts, ES dts 96/24 dts PCM ANALOG 2DIGITAL 2DIGITAL,2SURROUND PCM ANALOG 2DIGITAL 2DIGITAL,2SURROUND 2DIGITAL 2DIGITAL 2DIGITAL 2DIGITAL,2SURROUND dts, ES dts 96/24 dts PCM PCM PCM HDCD ANALOG 2DIGITAL 2DIGITAL 2DIGITAL 2DIGITAL,2SURROUND dts, ES dts PCM ANALOG 2DIGITAL 2DIGITAL 2DIGITAL 2DIGITAL ,2 SURROUND dts, ES dts

06.10.19, 1:57 PM Adobe PageMaker 6.5J/PPC FRANÇAIS Relation entre le mode Surround sélectionné et le signal d’entrée Le mode Surround est sélectionné avec la touche MODE du ZR6001 ou la télécommande. Mais le son aux enceintes dépend de la relation entre le mode Surround sélectionné et le signal d’entrée. Cette relation

AUTRES FONCTIONS FRANÇAIS FONCTION DE MISE SOUS/HORS TENSION AUTOMATIQUE PAR LA TÉLÉVISION Cette fonction permet au composant raccordé à la prise TV-VIDEO IN de commander la mise sous/ hors tension du ZR6001.

ATTÉNUATION DU SIGNAL D’ENTRÉE ANALOGIQUE INPUT/DISC+

T-MODE RDS AUDIO SUB-T/ATT CH.SEL MODE DOLBY HEADPHONE Cette fonction simule les formes d’ondes des sons réels entendus par les enceintes. Lorsqu’un casque est utilisé, les touches de MENU passent automatiquement en mode Dolby Headphone. L’affichage sur écran qui apparaît lorsque la touche MENU est enfoncée est indiqué cidessous.

F.DIRECT PTY LIP.SYNC SYSTEM REMOTE CONTROLLER RC5500SR

Vérifiez que le mode TV AUTO est activé. (Voir page 23: Configuration du système) Raccordez votre poste de télévision (tuner TV etc.) à la borne TV-VIDEO IN. N’oubliez pas de raccorder l’entrée VIDÉO. Mettez le poste de télévision ainsi que le ZR6001 hors tension. Mettez le poste de télévision sous tension et choisissez une chaîne. Dès que vous trouvez une chaîne, le ZR6001 est mis sous tension et choisit alors automatiquement la source TV.

DOLBY HP MODE SURROUND Si le signal d’entrée audio analogique sélectionné est d’un niveau supérieur à celui du traitement interne possible, l’indicateur “PEAK” s’allume sur l’écran d’affichage. Si cela se produit, appuyez sur la touche ATT de la télécommande. L’indicateur “ATT” s’allume lorsque cette fonction est activée. Le niveau d’entrée du signal est réduit de moitié environ. L’atténuateur ne fonctionne pas avec le signal de sortie de TAPE-OUT, CD-R/MD-OUT, VCR1-OUT et DSS/VCR2-OUT . Cette fonction est mémorisée pour chaque source d’entrée individuelle.

Dans ce cas, mettez le poste de télévision hors tension ou choisissez un canal qui exclut la réception d’une émission. Le ZR6001 passe en mode STANDBY après environ 5 minutes.

Remarques: • La fonction de MISE HORS TENSION AUTOMATIQUE est annulée si la source du ZR6001 n’est pas définie sur TV. Elle est réactivée lorsque la source TV est de nouveau sélectionnée. • Certaines émissions TV peuvent causer l’activation de la FONCTION DE MISE SOUS/HORS TENSION AUTOMATIQUE PAR LA TÉLÉVISION. • Le terminal S-Vidéo ne prend pas en charge la fonction de mise sous/hors tension automatique par la télévision “TV AUTO ON/OFF”.

MULTI AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT SURROUND MODE PURE DIRECT SIMPLE SETUP AUTO HT-EQ MENU ST AUTO TUNED AUTO SURR DIRECT ST V — OFF DISC 6.1

CHANNEL/SKIP BASS TREBLE TUNE/SEARCH DOLBY HP (Casque) MODE peut être sélectionné avec les touches de curseur gauche et droite.

BYPASS → DH1 → DH2 → DH3 → BYPASS V—

ENTER Remarque: • Le mode Surround revient au réglage précédent aussitôt que vous retirez la fiche de la prise de casque.

MULTI L L LEVEL R LEVEL CD TV VOL.

DISP SL Cette prise peut être utilisée pour écouter la sortie du ZR6001 par un casque. Assurez-vous que le casque est équipé d’une fiche stéréo 1/4” standard. (Notez que les enceintes s’éteignent automatiquement lorsque la prise de casque est utilisée.)

Lorsqu’il n’y a aucun signal vidéo provenant d’un DVD (ou autre) raccordé au ZR6001, ou que le DVD (ou autre) est raccordé directement à une télévision, le circuit vidéo devenu inutile peut être désactivé en sélectionnant “VIDEO OFF”. Pour sélectionner vidéo désactivée, appuyez sur la touche AMP puis appuyez sur la touche V-OFF.

HEAD PHONE MISE SOUS TENSION AUTOMATIQUE

FONCTION DE MISE SOUS/HORS TENSION VIDÉO BYPASS: Contourne le mode Dolby casque et fournit une stéréo 2 canaux ordinaire. DH1: La taille de l’espace d’un séjour type est simulée. DH2: L’espace d’une immense structure, celle d’une salle de concert par exemple, est simulé. DH3: Un grand espace comme celui d’une salle de cinéma est simulé. Lorsque le mode PURE DIRECT est sélectionné, le traitement Dolby Surround est contourné et “✽✽✽” est affiché comme indication de mode. Le mode d’ambiance peut être sélectionné lorsque l’un des modes DH1, DH2, et DH3 est activé. L/R LEVEL peut être réglé dans la plage de ±10 dB.

DISPLAY MEMORY CLEAR EXIT BAND T-MODE Remarques: • Le mode d’ambiance revient au réglage précédent aussitôt que la fiche est retirée de la prise. • TONE ne peut pas être réglé lorsque l’un des modes DH1, DH2, et DH3 est sélectionné. • Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Dolby Headphone lorsque des signaux numériques PCM 32 ou 96 kHz sont entrés.

MODE DISPLAY (MODE D’AFFICHAGE) SET UP/

CHANNEL/SKIP ENTER BASS TREBLE T-MODE TUNE/SEARCH RDS F.DIRECT Vous pouvez sélectionner le mode d’affichage de l’écran avant du ZR6001. Pour sélectionner ce mode, il vous suffit d’appuyer sur la touche DISPLAY sur le panneau avant ou d’appuyer sur Display sur la télécommande. Lorsque vous appuyez sur cette touche, le mode d’affichage est modifié dans l’ordre suivant : → Surround Mode → Auto-display Off → Display Off → Input Function → Surround Mode.... En mode de désactivation automatique de l’affichage, ce dernier se désactive. Toutefois, si vous effectuez une modification sur l’appareil, en changeant par exemple de mode d’entrée ou surround, l’affichage indiquera ce changement puis se désactivera à nouveau au bout d’environ 3 secondes. Rien ne s’affiche lorsque vous modifiez le volume. En mode de désactivation de l’affichage, ce dernier se désactive complètement.

Remarque: • Seul DISP s’allumera à l’écran frontal en condition d’affichage désactivé

32 ZR6001U DFU̲02̲FRA2̲2

ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE ANALOGIQUE En mode de fonctionnement normal, la source audio ou vidéo sélectionnée pour l’écoute avec le ZR6001 est envoyée aux sorties d’enregistrement. Cela signifie que tout programme que vous regardez ou écoutez peut être enregistré simplement en choisissant le mode d’enregistrement des appareils raccordés aux sorties TAPE OUT, CD-R/MD OUT, VCR1 OUT, et DSS/VCR2 OUT.

Pour enregistrer un signal de source d’entrée que vous regardez ou écoutez actuellement

Si vous avez déjà assigné les entrées numériques, vous pouvez sélectionner temporairement le mode d’entrée audio pour chacune des sources d’entrée en procédant comme suit. Appuyez sur la touche AMP puis appuyez sur la touche A/D (0). Lorsque vous appuyez sur cette touche, le mode d’entrée est modifié dans l’ordre suivant : → Digital Auto → Digital → Analog → Digital Auto.... En mode Digital Auto, les types de signaux envoyés aux prises d’entrée numérique et analogique de la source d’entrée sélectionnée sont détectés automatiquement. Si aucun signal n’est envoyé, les prises d‘entrée analogique sont sélectionnées automatiquement. En mode numérique (Digital), l’entrée est affectée à une borne d’entrée numérique fixe. En mode analogique (Analog), les prises d’entrée analogique sont sélectionnées. Cette sélection est temporaire et les résultats ne sont pas sauvegardés. Si vous devez modifier complètement le mode d’entrée, utilisez l’option INPUT SETUP (CONFIGURATION D’ENTRÉE) du système de menu OSD. (voir page 22)

MENU Sélectionnez la source d’entrée à enregistrer en tournant le bouton INPUT FUNCTION SELECTOR du panneau avant ou appuyez simplement sur les touches du sélecteur d’entrée de la télécommande. La source d’entrée est à présent sélectionnée et vous pouvez la regarder ou l’écouter selon vos désirs. Dirigez le signal de la source d’entrée sélectionnée vers les sorties TAPE OUT, CDR/MD OUT, VCR1 OUT, et DSS/VCR2 OUT pour l’enregistrement. Démarrez l’enregistrement sur l’appareil d’enregistrement désiré.

POWER TUNE/SEARCH TV La fonction HT-EQ est disponible sauf dans les modes suivants. • 7.1 CH INPUT • PURE-DIRECT • Lorsque VIRTUAL est réglé pour le mode d’ambiance

MENU ENTRÉE 7.1 CANAUX Commutez la source de sortie vidéo sur VCR1 en appuyant simplement sur les touches du sélecteur d’entrée de la télécommande. Commutez la source d’entrée audio sur CD en appuyant simplement sur les touches du sélecteur d’entrée de la télécommande. “CD” est à présent sélectionné comme source d’entrée audio et “VCR1” comme source d’entrée vidéo.

Le ZR6001 est équipé pour une expansion future grâce à l’utilisation du lecteur SACD ou DVDAudio multi-canaux. Les signaux d’entrée raccordés aux canaux L (avant gauche), R (avant droit), CENTER (centre), SL (ambiance gauche), SR (ambiance droite) et SBL (ambiance arrière gauche) et SBR (ambiance arrière droite) des prises 7.1CH. IN sont envoyés directement vers les systèmes d’enceintes avant (gauche et droit), centre, Surround (gauche et droit) et Surround arrière, de même que les prises de pré-sortie sans passer par le circuit Surround. De plus, l’entrée du signal à la prise SW (enceinte d’extrêmes graves) est envoyée à la prise PRE OUT SW (pré-sortie enceintes extrêmes graves). Lorsque l’entrée 7.1-canaux (7.1 CH. INPUT) est sélectionnée, la dernière entrée vidéo utilisée est acheminée aux sorties Monitor. Cela permet une visualisation simultanée avec les sources vidéo.

Remarques: • Si vous changez la source d’entrée pendant l’enregistrement, vous allez enregistrer les signaux de la nouvelle source d’entrée sélectionnée. • Vous ne pouvez pas enregistrer les effets Surround. • Les signaux d’entrée numérique sont uniquement envoyés aux sorties numériques. Il n’y a pas de conversion numérique/analogique. Lorsque vous raccordez des lecteurs CD et d’autres composants numériques, ne raccordez pas uniquement les bornes numériques, raccordez également les bornes analogiques.

R LFE PCM SL SURROUND MODE Enregistrement de la vidéo d’une source et de l’audio d’une autre source Vous pouvez ajouter du son d’une source à la vidéo d’une autre source afin de créer vos propres enregistrements vidéo. Vous trouverez ci-dessous un exemple de l’enregistrement du son d’un disque compact raccordé à la prise CD IN, et de la vidéo d’un caméscope raccordé à la prise VCR1 sur une cassette vidéo d’un magnétoscope raccordé à la prise DSS/VCR2 OUT.

CLEAR MEMO A/D P.SCAN/V-OFF R LFE SL Appuyez sur la touche HT-EQ du panneau avant pour passer en Mode HT-EQ. L’équilibre de tonalité de la piste son d’un film semblera excessivement éclatant et dur lors d’une reproduction sur un équipement audio chez soi. Cela parce que les pistes son de film sont conçues pour être reproduites dans les grands espaces des cinémas. Activez la fonction HT-EQ lorsque vous regardez un film tourné pour le cinéma afin de remédier au problème et de rétablir l’équilibre de tonalité correct.

Sélectionnez la source vidéo désirée pour choisir le signal vidéo acheminé aux sorties Monitor. Appuyez sur la touche 7.1 CH INPUT ou tapez sur 7.1 CH IN sur la télécommande pour commuter l’entrée 7.1 canaux. S’il est nécessaire d’ajuster le niveau de sortie de chaque canal, appuyez sur la touche CH.SEL de la télécommande. Réglez les niveaux de sortie d’enceinte de manière à entendre le même niveau de son pour chaque enceinte en position d’écoute. Pour les enceintes avant gauche, avant droit, centre, Surround gauche, Surround droit et Surround arrière, les niveaux de sortie peuvent être réglés selon la plage –10 dB à + 10 dB. L’enceinte d’extrêmes graves peut être réglée selon la plage –15 dB à +10 dB. Les résultats du réglage sont sauvegardés sous la condition 7.1 CH. INPUT. Ajustez le volume principal à l’aide de la commande MAIN VOLUME ou les touches VOL de la télécommande.

Pour annuler le réglage 7.1 CH. INPUT (entrée 7.1-canaux), appuyez sur la touche 7.1 CH INPUT du panneau avant ou appuyez de nouveau sur la touche 7.1 CH IN de la télécommande.

Remarques: • Lorsque l’entrée 7.1-canauxest utilisée, vous ne pouvez pas sélectionner le mode Surround car le décodeur externe détermine le traitement. • De plus, il n’y a pas de signal aux sorties d’enregistrement lorsque l’entrée 7.1-canaux est utilisée.

ACCORD MANUEL (MANUAL TUNING)

ÉLÉMENTAIRES (TUNER)

ENTRÉE AUX2 S’il n’est pas nécessaire de raccorder des bornes d’entrée 7.1-canaux au décodeur multi-canaux, les bornes d’entrée FL (avant gauche) et FR (avant droit) sont disponibles comme entrées auxiliaires AUX2. Dans ce cas, vous pouvez raccorder une source audio supplémentaire à la borne AUX2 en tant que nouvelles bornes d’entrée audio.

Vous pouvez sélectionner le pas de balayage des fréquences pour la bande AM. Le pas de balayage par défaut est 10 kHz. Si la norme de votre pays est établie à 9 kHz, appuyez sur la touche TUNER de la télécommande pendant plus de 6 secondes. Le pas de balayage change.

DISP SLEEP MULTI Remarque: • Cette opération efface la mémoire de présélection du tuner. • Lors de l'utilisation de la fonction PLC, la sensibilité AM peut diminuer à cause des effets des signaux PLC. Il n'y a aucun problème sur l'appareil.

AUTO AUTO SURR SURROUND MODE PURE DIRECT SIM SIMPLE SETUP SET AUTO HT-EQ MENU ME DISPLAY MEMORY CLEAR EXIT BAND T-MODE ENTER DISP MULTI SLEEP AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST V — OFF DISC 6.1

LIP.SYNC Selon le dispositif vidéo (téléviseur, moniteur, projecteur, etc.) raccordé au ZR6001, un décalage de temps peut se produire entre le traitement du signal image et le traitement du signal audio. Bien que mineur, ce décalage peut être gênant lorsque vous regardez un film ou écoutez de la musique. La fonction LIP.SYNC retarde le signal audio par rapport au signal image sorti du ZR6001 pour compenser le décalage entre le son et l’image. Elle peut être activée avec les touches “LIP.SYNC” et de curseur et de la télécommande. Réglez la télécommande en mode AMP avant d’utiliser la fonction LIP.SYNC. Le réglage initial est fonction désactivée (0 ms). Le décalage peut être ajusté en pas de 10 ms jusqu’à 200 ms. Observez l’image sur le dispositif vidéo (c’est-àdire, téléviseur, moniteur, projecteur, etc.) pendant que vous ajustez le décalage.

TREBLE TUNE/SEARCH T-MODE RDS F.DIRECT AUDIO SUB-T/ATT PTY Pour sélectionner le tuner et la bande désirée (FM ou AM), appuyez sur la touche BAND du panneau avant. Appuyez sur la touche de curseur ou du panneau avant pour sélectionner la station désirée.

Pour sélectionner le tuner et la bande désirée (FM ou AM), appuyez deux fois sur la touche TUNER de la télécommande en moins de deux secondes. Appuyez sur les touches 5 ou 6 de la télécommande pour régler la station désirée.

(Avec la télécommande)

Pour sélectionner le tuner et la bande désirée (FM ou AM), appuyez sur la touche BAND du panneau avant. Appuyez sur la touche de curseur ou du panneau avant pendant plus d’1 seconde pour démarrer la fonction de syntonisation automatique. La recherche automatique commence et s’arrête si une station est syntonisée.

(Avec la télécommande)

Pour sélectionner le tuner et la bande désirée (FM ou AM), appuyez deux fois sur la touche TUNER de la télécommande en moins de deux secondes. Appuyez sur les touches 5 ou 6 de la télécommande pendant plus d’une seconde. La recherche automatique commence et s’arrête si une station est syntonisée.

Si l’accord automatique ne s’arrête pas à la station désirée, utilisez l’accord manuel “ACCORD MANUEL (MANUAL TUNING)”.

Remarque : • La fonction LIP.SYNC se désactive (0 ms) en mode PURE DIRECT. Lorsque le mode PURE DIRECT est désactivé, la valeur réglée de la fonction LIP.SYNC est automatiquement rétablie.

ZR6001U DFU̲02̲FRA2̲2

06.10.19, 1:57 PM Adobe PageMaker 6.5J/PPC Pour sélectionner le tuner et la bande désirée (FM ou AM), appuyez deux fois sur la touche TUNER de la télécommande en moins de deux secondes. Appuyez sur la touche F.DIRECT de la télécommande, l’écran affiche “FREQ - - - -”. Introduisez la fréquence de la station désirée avec les touches numériques de la télécommande. La station désirée est réglée automa tiquement.

ENTER AUTO HT-EQ MENU EXIT BAND T-MODE Dans le mode stéréo automatique, l’indicateur AUTO reste affiché à l’écran. L’indicateur “ST” s’allume lorsqu’une émission en stéréo est trouvée. Aux fréquences ouvertes, le bruit est assourdi et les indicateurs “TUNED” et “ST” sont éteints. Dans le cas d’un signal faible, il se peut que le réglage stéréo de la station soit difficile. Dans ce cas, appuyez sur la touche T-MODE du panneau avant ou de la télécommande. L’indicateur “AUTO” s’éteint, les émissions stéréo FM sont réceptionnées en mono et l’indicateur “ST” s’éteint. Pour revenir en mode stéréo automatique, appuyez sur la touche T-MODE ou tapez à nouveau sur T-MODE sur la télécommande. L’indicateur AUTO s’allume à l’écran.

Pour sélectionner le mode FM, appuyez sur la touche BAND du panneau avant. Tout en appuyant sur la touche MEMO, appuyez sur la touche de curseur . “AUTO PRESET” apparaît à l’écran et le balayage commence à partir de la fréquence la plus basse. Chaque fois que le tuner capte une station, le balayage s’arrête temporairement et la station est audible pendant cinq secondes. Les opérations suivantes sont possibles pendant ce temps : Vous pouvez changer de bande avec la touche BAND. Si aucune touche n’est pressée durant cette période, la station en cours est mémorisée sous la présélection Preset 02. Si vous voulez sauter la station actuelle, appuyez sur la touche de curseur pendant ces cinq secondes, cette station est sautée et le préréglage automatique continue. L’opération cesse automatiquement dès que les 50 présélections disponibles se sont vu attribuer une station ou lorsque le balayage automatique atteint la fréquence la plus haute de toutes les bandes. Si vous désirez effacer la mémoire de présélection automatique, appuyez sur la touche CLEAR.

R SR DISPLAY MEMORY CLEAR EXIT BAND T-MODE ENTER Remarque: • Lorsque vous entrez un numéro unique (2 par exemple), entrez soit “02”, soit “2” et attendez quelques secondes.

Sélectionnez la station préréglée désirée en appuyant sur la touche de curseur ou du panneau avant.

(Avec la télécommande)

MENU OFF AUTO Appuyez sur P.SCAN sur l’écran de la télécommande. “PRESET SCAN” apparaît à l’écran et la station présélectionnée ayant le plus petit numéro de présélection est recherchée en premier. Les stations présélectionnées sont chargées successivement (Numéro 1 → Numéro 2 → etc.) durant 5 secondes chacune. Aucun numéro de présélection mémorisé n’est ignoré. Vous pouvez accélérer le mouvement en maintenant la touche ¢ enfoncée. Lorsque la station de présélection désirée est réceptionnée, annulez la recherche en appuyant sur la touche CLEAR ou P.SCAN.

Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour sélectionner le stations présélectionné désiré, ou saisissez le canal désiré à l’aide du pavé numérique de la télécommande.

(Avec la télécommande)

Recherchez la station radio désirée (reportezvous à la section “ACCORD MANUEL” ou à la section “ACCORD AUTOMATIQUE”). Appuyez sur la touche MEMO de la télécommande. “– –” (numéro de présélection) clignote à l’écran. Entrez le numéro de présélection désiré en utilisant le pavé numérique.

T.TONE SURROUND MODE Cette fonction assure le balayage automatique des bandes FM et AM et la mémorisation de toutes les stations ayant une puissance de signal adaptée.

MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION MANUELLE Cet appareil vous permet de mémoriser jusqu’à 50 stations FM/AM dans n’importe quel ordre. Pour chaque station, vous pouvez programmer la fréquence et le mode de réception si vous le désirez.

RECHERCHE DE PRÉSÉlECTIONS

(Avec la télécommande)

Recherchez la station radio désirée (reportezvous à la section “ACCORD MANUEL” ou à la section “ACCORD AUTOMATIQUE”). Appuyez sur la touche MEMO du panneau avant. “– –” (numéro de présélection) clignote à l’écran. Sélectionnez le numéro préréglé en appuyant sur la touche de curseur ou pendant ce clignotement (environ 5 secondes). Appuyez de nouveau sur la touche MEMO pour mémoriser la station. L’écran ne clignote plus. La station est à présent mémorisée à l’emplacement de présélection spécifié.

35 ZR6001U DFU̲02̲FRA2̲2

06.10.19, 1:57 PM Adobe PageMaker 6.5J/PPC CEFFACER LES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES DE LA MÉMOIRE TRI DES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES Vous pouvez effacer des stations présélectionnées de la mémoire de la manière suivante :

TREBLE TUNE/SEARCH T-MODE RDS AUDIO SUB-T/ATT F.DIRECT PTY LIP.SYNC Chargez le numéro de présélection dont vous voulez effacer la programmation selon la méthode décrite sous “Rappel d’une station présélectionnée”. Appuyez sur la touche MEMO du panneau avant ou sur la touche MEMO de la télécommande. Le numéro de présélection mémorisé clignote à l’écran pendant 5 secondes. Pendant le clignotement, appuyez sur la touche CLEAR du panneau avant ou de la télécommande. “xx CLEAR” s’affiche pour indiquer que la présélection choisie a été effacée.

Remarque: • Pour effacer toutes les présélections mémorisées, appuyez et maintenez enfoncées les touches CLEAR et ENTER pendant deux secondes.

Si les stations n’ont pas été mises en mémoire dans un ordre continu: Par exemple, si les stations sont mises en mémoire comme suit 1) 87,1 MHz 2) 93,1 MHz 3) 94,7 MHz 10) 105,9 MHz (Comme aucune station n’est programmée sur les canaux de préréglage 4 à 9), vous pouvez transférer la station du canal de préréglage 10 au canal de préréglage 5. Pour agencer les numéros des canaux dans l’ordre, appuyez de manière continue sur les touches MEMO et curseur . “PRESET SORT” apparaît sur l’afficheur et les numéros sont assignés aux canaux dans l’ordre.

SAISIE DU NOM DES STATIONS PRÉSÉlECTIONNÉES Cette fonction permet d’entrer le nom de chaque canal présélectionné avec des caractères alphanumériques. Avant d’entrer le nom d’une station, il est nécessaire de mémoriser les stations de présélection comme décrit ci-dessus.

Remarque: • Les colonnes inutilisées doivent être remplies en entrant des blancs.

CLEAR MEMO A/D P.SCAN/V-OFF NIGHT

7.1CH IN Chargez le numéro de présélection dont vous voulez entrer le nom selon la méthode décrite sous “Rappel d’une station présélectionnée”. Appuyez sur la touche MEMO du panneau avant ou sur la touche MEMO de la télécommande pendant plus de 3 secondes. La colonne de gauche du nom de la station clignote, indiquant ainsi qu’elle est prête à recevoir un caractère. Lorsque vous appuyez sur la touche de ou du panneau avant ou les curseur touches 5 / 6 de la télécommande, des caractères alphabétiques et numériques s’affichent dans l’ordre suivant : A → B → C ...Z → 1 → 2 → 3 0 → – → + → / → (Blanc) → A Haut → ←Bas Après avoir sélectionné le premier caractère à saisir, appuyez sur la touche MEMO ou ENTER, puis appuyez sur la touche MEMO de la télécommande. L’entrée dans cette colonne est complète et la colonne suivante se met à clignoter. Remplissez la colonne suivante de la même manière. Pour reculer et avancer entre les caractères, appuyez sur les touches de curseur / ou appuyez sur les touches 4 ou ¢ de la télécommande.

Pour sauvegarder le nom, appuyez sur la touche MEMO de la télécommande pendant plus de 2 secondes.

Ten keypad 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0

CH.SEL TREBLE TUNE/SEARCH T-MODE RDS AUDIO SUB-T/ATT F.DIRECT PTY LIP.SYNC

06.10.19, 1:57 PM Adobe PageMaker 6.5J/PPC Le système multi-pièces est une fonction permettant d’écouter la même ou une autre source dans une autre pièce que celle où se trouve le ZR6001. Pour utiliser cette fonction, vous devez vous procurer une unité multi-pièces ainsi qu’un capteur de signaux de télécommande chez votre revendeur Marantz. Les différentes opérations disponibles pour l’utilisation multi-pièces sont brièvement décrites ci-dessous. Pour en savoir plus, consultez le manuel de l’unité de contrôle multi-pièces ainsi que de votre tuner.

LECTURE MULTI-PIÈCES À L’AIDE DES BORNES MULTI ROOM OUT LECTURE MULTI-PIÈCES À L’AIDE DES BORNES MULTI SPEAKER Le ZR6001 est équipé de bornes de pré-sortie audio pour lesquelles le volume est réglable comme les bornes de sortie MULTI. Un amplificateur de puissance stéréo vendu séparément peut être raccordé afin de pouvoir apprécier la lecture multi-pièces. Le système MULTI OUT ne peut pas être utilisé avec la télécommande fournie.

Le ZR6001 vous permet de raccorder un autre jeu d’enceintes et de les placer dans une pièce différente pour écouter de la musique. Le système MULTI ROOM SPEAKER ne peut pas être utilisé avec la télécommande fournie.

PEAK ATT SPKR B EQ ANALOG DIGITAL SURROUND DIGITAL L AAC PURE DIRECT SIMPLE SETUP AUTO HT-EQ MENU C R LFE PCM SL SURROUND MODE SYSTÈME MULTI PLC Avec le ZR6001, la source sélectionnée pour les fonctions Multi PLC et MULTI ROOM est la même. Par conséquent, la source sélectionnée pour le configuration de MULTI ROOM s’applique également à la source de la fonction Multi PLC. Pour les réglages de la fonction PLC, voir pages 25 – 26.

FRANÇAIS SYSTÈME MULTI-PIÈCES S SR DISPLAY MEMORY CLEAR EXIT BAND T-MODE ENTER DISP SLEEP MULTI AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST V — OFF DISC 6.1

PEAK ATT ANALOG SURROUND SPKR B EQ DIGITAL DIGITAL NIGHT MT X 6.1

L AAC PURE DIRECT SIMPLE SETUP AUTO HT-EQ MENU R LFE PCM SL SURROUND MODE C S SR DISPLAY MEMORY CLEAR EXIT BAND T-MODE ENTER Lorsque les sorties des bornes MULTI OUT sont câblées et raccordées à des amplificateurs installés dans d’autres pièces ou que les bornes M (MULTI) SPEAKER B sont câblées et raccordées aux enceintes G & D dans une autre pièce, des sources différentes peuvent entendues dans les pièces autres que la pièce principale dans laquelle cet appareil et les dispositifs de lecture sont installés.

Le ZR6001 incorpore certaines caractéristiques en MULTI ROOM SYSTEM comme sélecteur de source, minuterie d’arrêt automatique, sortie d’enceintes multi pièces et télécommande.

Appuyez sur la touche MULTI. L’appareil passe au mode multi-pièces, l’écran indique “SELECT SOURCE” et l’indicateur “MULTI” clignote pendant 10 secondes environ. A ce moment-là, vous pouvez sélectionner la source d’entrée en tournant le bouton sélecteur d’entrée. L’affichage indique ensuite les messages “MULTI VOLUME” et “MULTI VOL. xx” pendant environ 5 secondes. Pendant ce temps, vous pouvez régler le volume désiré pour le mode multi-pièces. Cela ne règle le volume que dans la deuxième pièce.

Appuyez sur la touche M. SPEAKER B. L’appareil passe en mode d’enceintes multi p i è c e s , l ’ a f f i c h a g e i n d i q u e “S E L E C T SOURCE” et les indicateurs “MULTI” clignotent pendant environ 10 secondes. A ce moment-là, vous pouvez sélectionner la source d’entrée en tournant le bouton sélecteur d’entrée. L’affichage indique ensuite les messages “MSPKR VOLUME” et “MSPKR VOL.–18” pendant environ 5 secondes. Pendant ce temps, vous pouvez régler le volume désiré pour le mode multi-pièces. Cela ne règle le volume que dans la deuxième pièce.

Remarques concernant le mode MULTI ROOM SPEAKER (enceintes multi-pièces) • MULTI ROOM SPEAKER On/ Off n’est disponible que dans la pièces principale. • Les bornes de sortie MULTI ROOM SPEAKER sont disponibles lorsque SURROUND BACK SPEAKER est réglé sur NONE dans le menu SPEAKER SETUP. (Voir SPEAKER SETUP (CONFIGURATION D’ENCEINTE), page 22.) • Le message “The Surr. Back Speakers are in use” (les enceintes surround arrière sont utilisées) s’affiche si vous appuyez sur la touche MULTI SPEAKER lorsque SURROUND BACK SPEAKER est réglé sur une autre option que NONE dans le menu SPEAKER SETUP. (Voir SPEAKER SETUP (CONFIGURATION D’ENCEINTE), page 22.) • Les opérations multi pièces ne peuvent pas être effectuées depuis la télécommande.

37 ZR6001U DFU̲02̲FRA2̲2

06.10.19, 1:57 PM Adobe PageMaker 6.5J/PPC EN CAS DE PROBLEME SYMPTOME FRANÇAIS Vérifier les points suivants avant de recourir au servic de dépannage. 1. Vos connexions sont-elles effectuées correctement ? 2. Manipulez-vous l’unité conformément aux instructions du manuel ? 3. Les amplificateurs de puissance et les haut-parleurs sont-ils normaux ? Si l’unité ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si votre problème ne se résout pas avec les solutions préconisées au tableau suivant, un mauvais fonctionnement des circuits internes est envisageable; débrancher immédiatement le cordon d’alimentation et contacter votre concessionnaire, distributeur Marantz le plus proche ou le Centre d’Entretien Marantz de votre région.

SYMPTOME CAUSE MESURE A PRENDRE ZR6001 ne peut pas être mis La fiche d’alimentation est mal branchée. Branchez la fiche dans la prise secteur. sous tension. Aucun son ni image ne sont Assourdissement activé. sortis même si l’appareil est sous tension. Le câble d’entrée est mal connecté.

Aucun son ne sort des enceintes.

CAUSE MESURE A PRENDRE Impossible de sélectionner le Le signal d’entrée est incompatible. mode Pro Logic IIx.

Utilisez un signal d’entrée Dolby Digital 2 canaux, un signal d’entrée PCM ou un signal d’entrée analogique.

Impossible de sélectionner le Le signal d’entrée est incompatible. mode Neo 6.

Utilisez un signal d’entrée Dolby Digital 2 canaux, un signal d’entrée PCM ou un signal d’entrée analogique.

Impossible de sélectionner le Le signal d’entrée est incompatible. mode CSII.

Utilisez un signal d’entrée Dolby Digital 2 canaux, un signal d’entrée PCM ou un signal d’entrée analogique.

Aucune sortie à Sub Woofer Sub-woofer = NONE a été sélectionné en Sélectionnez Sub-woofer = YES. Out. mode SETUP. Du bruit est produit pendant la Analog a été sélectionné pour l’entrée. lecture CD codé DTS ou d’un disque laser.

Effectuez bien la connexion numérique, sélectionnez l’entrée numérique, puis lisez le disque.

Un canal particulier ne produit Rien n’est enregistré à la source. pas de sortie.

Vérifiez le canal codé du côté source.

Annulez l’assourdissement avec la télécommande.

La réception FM ou AM échoue. La connexion de l’antenne est incomplète. Raccordez correctement les antennes FM et AM internes aux sorties d’antenne FM et AM.

Consultez le diagramme des connexions et raccordez correctement le câble.

Du bruit est audible pendant la La réception est affectée par d’autres Essayez de changer l’emplacement d’installation de réception AM. champs électriques. l’antenne AM interne.

La commande de volume maître est au Ajustez le volume maître . minimum.

Du bruit est audible pendant la Les ondes radio de la station émettrice Installez une antenne FM externe. réception FM. sont faibles.

Le sélecteur de fonction est mal réglé.

Une station programmée n’est Les données préréglées ont été effacées. La déconnexion de longue durée de la fiche pas accordable à la pression de d’alimentation effacera les données préréglées. Dans la touche PRESET. ce cas, réentrez les données.

Sélectionnez la position correcte.

Un casque est raccordé à la prise pour Déconnectez le casque. (Aucun son ne sortira des casque. enceintes quand un casque est raccordé.)

Son et image d’un autre appareil Câble d’entrée mal raccordé. que celui sélectionné avec le sélecteur de fonction.

Raccordez correctement le câble en consultant le diagramme des connexions.

Le son d’un canal incorrect est Câble d’enceinte mal raccordé. sorti.

Raccordez correctement le câble en consultant le diagramme des connexions.

A u c u n s o n n ’ e s t s o r t i d e La connexion du câble de l’enceinte Raccordez correctement le câble. centrale est incomplète. l’enceinte centrale. STEREO a été sélectionné pour le mode Quand STEREO est sélectionné pour le mode Surround. Surround, aucun son ne sortira de l’enceinte centrale. Réglez à un autre mode Surround. Center = NONE a été sélectionné en Réglez correctement. mode SETUP. Aucun son ne sort des enceintes Le raccordement du câble d’enceinte Raccordez correctement le câble. centrale Surround est incomplète. Surround. STEREO a été sélectionné pour le mode Lorsque STEREO a été sélectionné pour le mode Surround. Surround, aucun son ne sort de l’enceinte Surround. Réglez un autre mode Surround. Surround = NONE a été sélectionné en Effectuez le réglage correct. mode SETUP. Aucun son ne sort de l’enceinte Le raccordement du câble d’enceinte Raccordez correctement le câble. centrale Surround est incomplète. centrale Surround. Le mode Surround n’est pas le mode EX/ Réglez le mode Surround EX/ES. ES.

L e c o n t r ô l e a v e c l a Les piles sont épuisées. Remplacez toutes les piles par des neuves. télécommande est impossible. L a t o u c h e d e f o n c t i o n d e l a Sélectionnez la position à partir de laquelle cet télécommande est mal réglée. appareil sera contrôlé. La distance entre le ZR6001 et la Rapprochez-vous du ZR6001. télécommande est trop grande. Il y a obstruction entre le ZR6001 et la Eliminez l’obstacle. télécommande. Aucun son n’est audible avec la La fonction PLC n’est pas bien réglée. connexion PLC.

Réglez correctement la fonction PLC en suivant les explications de “Configuration Multi PLC” à la page 25. Vous pouvez vérifier si le ZC4001 est correctement raccordé ou non au ZR6001 sur la zone d’affichage de l’état PLC du ZC4001.

La source (appareil Marantz) n’est pas Les appareils Marantz se raccordent par un bus RC-5. correctement raccordée au ZR6001. Raccordez correctement la source en suivant les explications de “RACCORDEMENT AU RC-5” à la page 18. La source (appareil d’une autre marque) Les sources d’une autre marque sont commandées n’est pas correctement raccordée au par les signaux de commande à distance envoyés ZR6001. d’un émetteur raccordé aux bornes IR EMITTER OUT du ZR6001 au capteur infrarouge de l’appareil source. Pour que cela fonctionne vous devez spécifier le code de marque ou utiliser la fonction d’apprentissage du code infrarouge. Raccordez correctement la source en suivant les explications de “RACCORDEMENT À UN ÉMETTEUR INFRAROUGE”à la page 14. Un autre appareil génère un niveau de Éteignez l’appareil qui génère le brouillage ou brouillage sur la ligne électrique. éloignez-le du ZR6001 et du ZC4001.

Surround center = NONE a été sélectionné Effectuez le réglage correct. dans SPEAKERS SIZE SETUP. Impossible de sélectionner le Surround center = NONE a été sélectionné Effectuez le réglage correct. mode EX/ES. dans SPEAKER SIZE SETUP. Le signal d’entrée est incompatible.

Utilisez une source 5.1 canaux.

Remarque: • Après que “PROTECT” apparaît sur l’affichage de l’appareil, l’indicateur de veille peut commencer à clignoter. Dans ce cas, il y a un problème dans l’appareil principal ou le raccordement. Si ce problème se reproduit même lorsque l’alimentation est activée depuis la télécommande, faites appel au centre de service.

38 ZR6001U DFU̲02̲FRA2̲2

06.10.19, 1:57 PM Adobe PageMaker 6.5J/PPC RÉGLAGE DE L'ID DE GROUPE (GP-ID)

Sélectionnez le mode PLC de la fonction Multi PLC. Si vous connectez un ZC4001 uniquement via la distribution par ligne de courant, vous devez réglez PLC MODE sur “AUTO”. Une qualité audio élevée et une grande fiabilité sont disponibles avec une connexion ZC4001 multiple.

À leur sortie d'usine, le ZC4001 et le ZR6001 sont réglés sur la même ID de groupe. Normalement il n'est pas nécessaire d'utiliser le réglage d'ID de groupe (GP-ID SETTING). Si vous désirez sécuriser le courant porteur en ligne, suivez les explications ci-dessous pour spécifier une ID de groupe. Pour spécifier une ID de groupe, branchez les cordons d'alimentation du ZR6001 et du ZC4001 sur des prises de courant situées le plus près possible l'une de l'autre. Spécifiez en même temps l'ID de groupe pour le ZR6001 et le ZC4001.

Appuyez sur la touche ENTER et maintenezla enfoncée pendant au moins 5 secondes.

“PLC MODE=AUTO” apparaît, suivi de “PLC SETTING”.

Sélectionnez une fonction à commander par le ZR6001 avec les touches / . (Sélectionnez AUTO, H-AQ ou H-R.)

DISP SLEEP GP-ID SETTING : SUCCEED

MULTI AUTO AUTO SURR Appuyez sur la touche ENTER et maintenezla enfoncée pendant au moins 5 secondes.

TUNED DIRECT ST V – OFF DISC 6.1

PEAK ATT SPKR B EQ ANALOG DIGITAL SURROUND DIGITAL L PURE DIRECT SIMPLE SETUP AUTO HT-EQ MENU C R LFE PCM SL SURROUND MODE Le message ci-dessous apparaît lorsque la spécification de l'ID de groupe échoue.

• AUTO : Mode normal. En général, utilisez ce mode.

Le message ci-dessous apparaît lorsque la spécification de l'ID de groupe a réussi.

ENTER Appuyez une fois sur la touche

<ZR6001> GP-ID SETTING : MISSING

• H-AQ (QUALITÉ AUDIO ÉLEVÉE) : Améliore la qualité audio. Utilisez ce mode pour écouter avec une qualité audio élevée. (Par contre, si plusieurs appareils ZC4001 sont raccordés, du son risque d'être perdu ou du bruit peut être généré sur un ZC4001 dont la réception est mauvaise.) • H-R (GRANDE FIABILITÉ) : Améliorer la fiabilité. Utilisez ce mode si plusieurs appareils ZC4001 sont raccordés, si du son est perdu ou si du bruit est généré.

Appuyez sur la touche ENTER et maintenezla enfoncée pendant au moins 5 secondes.

“PLC MODE=AUTO” apparaît, suivi de “PLC SETTING”.

Appuyez une fois sur la touche

“PLC MODE=GP-ID: START” apparaît.

Appuyez en même temps sur la touche ENTER du ZR6001 et sur celle du ZC4001.

Remarque: Une des causes possibles de l'échec du réglage d'une ID de groupe est la présence de bruit (parasites) sur la ligne de courant. Le cas échéant, débranchez le cordon d'alimentation de l'appareil qui génère du bruit (des parasites), puis rebranchez-le et réessayez de régler l'ID de groupe.

Ensuite, effectuez les réglages du ZC4001.

<ZR6001> GP-ID SETTING : **

Appuyez sur la touche ENTER.

39 ZR6001U DFU̲02̲FRA2̲2

06.10.19, 1:57 PM Adobe PageMaker 6.5J/PPC MAUVAIS FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL Si cet appareil fonctionne mal, la cause peut en être une décharge électrostatique ou une interférence de ligne CA qui aura détérioré l’information dans les circuits de la mémoire de l’appareil. Par conséquent: – débranchez la prise de l’alimentation de ligne CA – après avoir attendu au moins trois minutes, rebranchez la prise sur l’alimentation de ligne CA – réessayer de faire fonctionner l’appareil.

RÉGLAGE DU CANAL PLC FRANÇAIS Si un voisin utilise le ZR6001 et le ZC4001 en les branchant sur la connexion PLC et que sa maison se trouve près de la vôtre, il se peut que le signal PLC du système de ce voisin pénètre dans votre système via la ligne de courant. Si cela se produit, vous ne pourrez pas brancher votre ZR6001 et votre ZC4001 sur la connexion PLC. Le cas échéant, effectuez les réglages de canal PLC suivants sur votre ZR6001 et votre ZC4001 pour utiliser un numéro de canal PLC différent de celui du voisin. Maison de votre voisin

Maintien de la mémoire • Dans le cas où une panne de courant se produit ou si le cordon d’alimentation a été accidentellement débranché, le ZR6001 est muni d’une fonction de maintien pour éviter que les données en mémoire, comme les préréglages, ne soient effacées.

Appuyez sur la touche ENTER et maintenezla enfoncée pendant au moins 5 secondes. PLC SETTING ↓ PLC MODE=AUTO

Appuyez deux fois sur la touche

Le canal PLC actuel s'affiche.

Appuyez deux fois sur la touche

HPOUR RÉINITIALISER L’APPAREIL . DISP SLEEP

Appuyez sur la touche ou pour sélectionner un nouveau canal PLC. (Options de canal PLC : 1 à 4 ; valeur par défaut :1)

Appuyez sur la touche ENTER.

Le canal PLC est alors réglé sur 2.

PEAK ATT SPKR B EQ ANALOG DIGITAL SURROUND DIGITAL SURROUND MODE PURE DIRECT SIMPLE SETUP AUTO HT-EQ MENU C R LFE PCM S SR DISPLAY MEMORY CLEAR EXIT BAND T-MODE En cas d’anomalie de fonctionnement ou d’affichage, réinitialisez l’appareil en procédant comme suit. À la mise sous tension du ZR6001, maintenir enfoncées simultanément les touches MULTI et 7.1CH INPUT 3 secondes ou plus. N’oubliez pas que cette opération a pour effet de redonner au sélecteur de fonctionnement, au mode Surround, au retard, aux présélections, etc., leurs réglages d’origine.

Appuyez sur la touche ENTER et maintenezla enfoncée pendant au moins 5 secondes.

ZR6001U DFU̲02̲FRA2̲2

Appuyez sur la touche ENTER.

ENTER Appuyez sur la touche ENTER. Le canal PLC est alors réglé sur 2. SELECT CH.:2

Appuyez sur la touche ou pour sélectionner un nouveau canal PLC. (Options de canal PLC : 1 à 4 ; valeur par défaut :1)

Gamme de fréquences 87,5 - 108,0 MHz Sensibilité utilisable 1,8 µV/16,4 dBf, IHF Rapport signal/bruit 75/70 dB Mono/Stéréo Distorsion 0,2/0,3% Mono/Stéréo Séparation stéréo 45 dB, 1 kHz Sélectivité de canal alterné 60 dB, ±300 kHz Réjection de fréquence-image 70 dB, 98 MHz Niveau de sortie du syntoniseur

FRANÇAIS GENERALITES

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques susceptibles de changement sans préavis.

SECTION SYNTONISEUR AM Gamme de fréquences 520 - 1710 kHz Rapport signal/bruit 50 dB Sensibilité utilisable .. Cadre, 400 µV (Lorsque MULTI PLC SERVER est désactivé) Distorsion 0,5%, 400Hz, Mod. 30% Sélectivité 70 dB, ±18 kHz

Sensibilité/Impédance d’entrée 168 mV/47 kohms Rapport signal/bruit (entrée analogique/Pure Direct) 105 dB Réponse en fréquence (entrée analogique/Pure Direct) 8 Hz à 100 kHz (± 3 dB) (entrée numérique/ 96kHz PCM) 8 Hz à 45 kHz (± 3 dB)

5-3/4 ins. (146 mm) 6-7/16 ins. (162 mm)

INPUT SELECTOR Avant G&D 6 ohms 115 W / Ch Centrale 6 ohms 115 W / Ch Surround G&D 6 ohms 115 W / Ch Surround arrière G&D 6 ohms 115 W / Ch

SECTION VIDÉO Format télévision NTSC Niveau/Impédance d’entrée 1 Vc-c/75 ohms Niveau/Impédance de sortie 1 Vc-c/75 ohms Réponse en fréquence vidéo 5 Hz à 8 MHz (-1 dB) Fréquence vidéo (composant) .... 5 Hz à 80 MHz (- 1dB)

S/B 60 dB SECTION PLC Méthode de modulation par multiporteuse Gamme de fréquence 2 MHz - 20 MHz

41 ZR6001U DFU̲02̲FRA2̲2

06.10.19, 1:57 PM Adobe PageMaker 6.5J/PPC AVANT-PROPOS INTRODUCTION DESCRIPTION AVANT-PROPOS 1

Lire attentivement ce chapitre avant de procéder au branchement de l’appareil sur le secteur.

Merci d'avoir fait l'achat du Client audio ZC4001 de Marantz. Ce remarquable composant a été conçu pour vous offrir de nombreuses années de divertissement avec votre système de cinéma maison. Veuillez prendre quelques minutes pour lire l’ensemble de ce manuel avant de raccorder et d’utiliser le ZC4001. Comme il existe plusieurs options de raccordement et de configuration, vous êtes invité à discuter avec votre revendeur spécialiste d’appareils audio-vidéo Marantz concernant l’installation particulière de votre système de cinéma maison.

L’effet audio SRS WOW génère une image audio stéréo panoramique en produisant des graves riches et profonds et des aigus très nets, ce qui vous permet d’obtenir un son très puissant.

RÉGLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL SUR SECTEUR 1 DRUITS D’AUTEUR 1

CONFIGURATION 7 RÉGLAGE PLC 7 RÉGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRÊT AUTOMATIQUE .. 7 WAKE UP TIMER (MINUTERIE DE RÉVEIL) 7

RÉGLAGE DE BASS BOOST (AMPLIFICATION DES RÉGLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL SUR SECTEUR Cet appareil Marantz été conçu pour respecter les exigences de votre région en matière d’alimentation secteur et de sécurité. Le ZC4001 doit être alimenté sur secteur 230 V.

WOW, SRS et le symbole sont des marques déposées de SRS Labs, Inc. WOW technologie est incorporé sous licence de SRS Labs, Inc.

DRUITS D’AUTEUR L’enregistrement et la lecture de certaines informations sonores nécessitent une autorisation. Pour de plus amples renseignements, consultez: — La loi de 1956 sur les Copyright — Loi concernant les Acteurs et Musiciens 1958 — Lois de Protection des Artistes 1963 et 1972 — Les décrets et règlements ultérieurs qui s’y rapportent

REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE L’INSTALLATION Pour assurer la dispersion de la chaleur, laissez au moins 0.2 m entre les surfaces supérieure, arrière et latérales de cet appareil et les murs ou les autres composants. • Evitez d’obstruer les orifices de ventilation.

GRAVES) 8 RÉGLAGE DE SOUND EFFECT (EFFET SONORE) 8 RÉGLAGE DE DISPLAY DIMMER (ATTÉNUATEUR D’AFFICHEUR) 8 CLOCK SETTING (RégLAGE DE L ’HORLOGE) 9

Le matériel d’emballage de cet appareil est recyclable et peut être réutilisé. Cet appareil et les accessoires qui sont emballés avec celui-ci sont conformes, à l’exception des piles, à la directive DEEE (relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques). Jetez ce matériel conformément aux réglementations de recyclage locales. Pour mettre l’appareil au rebut, respectez les règles ou réglementations locales. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais être mises au rebut conformément aux réglementations locales concernant les déchets chimiques.

ZC4001N DFU̲02̲FRA Page 1

06.10.19, 3:45 PM Adobe PageMaker 6.5J/PPC CARACTÉRISTIQUES Le simple raccordement des cordons d’alimentation du ZC4001 et du ZR6001 sur des prises de courant domestiques ordinaires permet au ZR6001 de transmettre les sources audio via la ligne électrique du domicile pour en faire la lecture sur le ZC4001.

FRANÇAIS PLC (POWER LINE COMMUNICATION (COMMUNICATION PAR LIGNE ÉLECTRIQUE)) Le ZR6001* convertit les signaux audio analogiques en signaux numériques PCM linéaires non comprimés, les module en signaux de haute fréquence et les envoie par les lignes électriques. Le ZC4001 démodule les signaux envoyés et les reconvertit en signaux analogiques. * Si la communication est affectée sur la ligne électrique en raison du brouillage d’autres appareils ou pour une autre raison, le ZR6001 utilise un format audio à fréquence d’échantillonnage et longueur binaire de données différents.

RC2020MD Ligne électrique du domicile

ENCEINTES Fenêtre de récepteur infrarouge

Cette fenêtre reçoit les signaux infrarouges pour la télécommande.

Touche POWER (alimentation) et indicateur STANDBY (attente)

Si vous appuyez une fois sur cette touche, l’appareil s’allume et l’afficheur s’illumine. Si vous appuyez à nouveau, l’appareil s’éteint et l’indicateur STANDBY s’illumine.

Ces touches servent à commuter la source pour le ZR6001. * Si vous appuyez sur la touche EXT. la source commute sur la prise EXT.INPUT du panneau arrière.

Touches de curseur ( , , ENTER

Ces touches servent à utiliser les commandes PLAY (lecture), STOP (arrêt), PAUSE (pause) et autres commandes d’une source.

Appuyez sur cette touche pour couper la sortie vers les enceintes. Appuyez de nouveau pour revenir au niveau de volume précédent.

Touches VOLUME UP (hausse du volume) ( )/DOWN (baisse du volume) ( )

Cette touche sert à commander le volume du ZC4001.

Ces touches servent à l’utilisation du système de menus et des appareils source.

Zone d’affichage de fonction

Zone d’affichage du volume/texte

Cette zone affiche la source d’entrée.

Cette zone affiche le volume et d’autre texte.

Zone d’affichage de l’état PLC Cette zone affiche la puissance de réception PLC.

Zone d’affichage de l’horloge

Cette zone affiche l’heure.

ZC4001N DFU̲02̲FRA Page 3

06.10.19, 3:45 PM Adobe PageMaker 6.5J/PPC PANNEAU ARRIÈRE OPÉRATION DE LA TÉLÉCOMMANDE FRANÇAIS Aucune télécommande n’est fournie avec le ZC4001. Par contre, il est doté d’un capteur infrarouge qui fait office de récepteur de signaux de télécommande et peut donc être commandé avec la télécommande système (RC5500SR, etc.) des autres appareils Marantz. Plage de commande à distance

EXT INPUT Il s’agit de l’entrée audio analogique. Des connecteurs RCA sont nécessaires pour les entrées audio.

Cordon d’alimentation secteur

Raccordez-le à une prise de courant murale.

La distance qui sépare l’émetteur de la télécommande et le capteur infrarouge du ZC4001 doit être inférieure à environ 5 mètres. Si l’émetteur n’est pas pointé vers le capteur infrarouge ou s’il y a un obstacle entre eux, la commande à distance risque d’être impossible.

SERVICE ONLY Il s’agit d’un port de maintenance. Ne raccordez rien à ce port.

ZC4001N DFU̲02̲FRA Page 4

06.10.19, 3:45 PM Adobe PageMaker 6.5J/PPC RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO Il y a une prise d’entrée externe audio (EXT INPUT) sur le panneau arrière. Vous pouvez utiliser cette prise pour la réception du signal audio analogique d’un lecteur CD, d’une platine cassette ou autre composant de source analogique.

BRANCHEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION Branchez le cordon d’alimentation du ZC4001 sur une prise de courant murale. Branchez également le cordon d’alimentation du ZR6001 sur une prise de courant murale.

Remarques : • Le ZR6001 envoie les données audio au ZC4001 via les lignes électriques. Par conséquent, si la communication est sérieusement affectée sur la ligne électrique en raison du brouillage d’autres appareils ou pour une autre raison, il se peut que les données audio ne soient pas reçues ou qu’elles soient partiellement sautées. • Si la distance de la ligne électrique est très longue entre le ZC4001 et le ZR6001, il se peut que les données audio ne soient pas reçues ou qu’elles soient partiellement sautées. • Si vous rencontrez le problème suivant, bloquez les signaux PLC des autres sources au moyen d'un filtre antiparasite en vente sur le marché, etc. Lorsque le ZC4001 et le ZR6001 sont raccordés via PLC, il n'est pas possible d'ajouter un autre ZR6001 à la même ligne électrique et de le raccorder via PLC. Dans ce cas, les signaux PLC ne sont pas envoyés.

FRANÇAIS RACCORDEMENTS PIÈCE A ZC4001

Ligne électrique du domicile

PIÈCE C PIÈCE B ZC4001 ZC4001

Jusqu’à 4 émetteurs peuvent être raccordés au ZC4001.

• Il est recommandé de brancher le ZR6001 et le ZC4001 directement sur une prise murale lorsque cela est possible. Évitez de brancher ensemble sur une même prise de courant des appareils qui consomment beaucoup de courant. • S'il n'est pas possible de brancher directement le cordon d'alimentation du ZR6001 et du ZC4001 sur une prise murale, rendant nécessaire l'utilisation d'un bloc d'alimentation à prises multiples, assurezvous que ce dernier est branché directement sur une prise murale et non sur un autre bloc d'alimentation à prises multiples. Assurez-vous que le bloc d'alimentation à prises multiples n'est pas doté d'un filtre antiparasite ou d'un parasurtenseur, car ces derniers risqueraient d'affecter le fonctionnement du ZR6001 et du ZC4001. Utilisez un bloc d'alimentation à prises multiples dont le cordon d'alimentation est le plus court possible. • Éliminer l'interférence causée par les autres appareils. Les appareils suivants peuvent causer de l'interférence sur le ZR6001 et le ZC4001. – Chargeurs de batterie (y compris les chargeur de téléphone cellulaire) – Sèche-cheveux – Aspirateurs – Lumières ou lampes dotées d'un commutateur d'atténuation de l'éclairage ou d'une fonction d'activation/désactivation activée par le toucher. – Perceuses électriques

SLEEP Adaptateur secteur

Adaptateur secteur ou chargeur Ou

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Bloc d'alimentation à prises multiples et doté d'un filtre antiparasite

Bloc d'alimentation à prises multiples et doté d'un filtre antiparasite

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Bloc d'alimentation à prises multiples et doté d'un filtre antiparasite ZR6001

Bloc d'alimentation à prises multiples et doté d'un filtre antiparasite

Adaptateur secteur ou chargeur

Adaptateur secteur ou chargeur

RÉGLAGE PLC RECALIBRAGE Si l’audio est perdu alors que le ZC4001 et le ZR6001 sont raccordés via une connexion PLC, recalibrez le signal sur la meilleure fréquence porteuse. Le ZR6001 est réglé en premier.

<ZR6001> Au moyen du système de menus OSD, réglez “MULTI PLC SERVER” sur “ON”.

RÉGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRÊT AUTOMATIQUE WAKE UP TIMER (MINUTERIE DE RÉVEIL)

Lorsque le temps spécifié est écoulé, le ZC4001 entre automatiquement en mode d’attente. La minuterie d’arrêt automatique peut être réglée sur 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80 ou 90 minutes.

La minuterie de réveil émet une alarme audio à l'heure réglée. Le niveau du volume de l'alarme est réglable par l'utilisateur.

1. 2. 3. 4. 1. 6. 7. 8. 5. 6. 4. 5.

Maintenez enfoncée la touche ENTER pendant 5 secondes ou plus.

Appuyez sur la touche ENTER.

Appuyez de nouveau sur la touche ENTER.

Appuyez sur la touche ENTER une fois, puis sur la touche .

Appuyez de nouveau sur la touche ENTER.

Appuyez sur la touche pour passer en mode de réglage de l’heure. Appuyez sur les et pour régler l’heure. touches

Appuyez sur la touche ENTER.

EX I T Sélectionnez “9. MULTI PLC” dans “SETUP MAIN MENU” au moyen des touches de et appuyez sur la touche ENTER. curseur Sélectionnez “MULTI PLC SERVER” au moyen des touches de curseur / . Sélectionnez “ON” au moyen des touches de curseur / .

Le message ci-dessous apparaît une fois le recalibrage terminé.

Pour plus de détails, voir la page 25 du mode d’emploi du ZR6001.

Sélectionnez le temps de minuterie. À chaque pression sur la touche , le temps de minuterie change, dans l’ordre suivant : OFF (désactivation) → 10 → 20 → 30 → 40 → 50 → 60 → 70 → 80 → 90 → OFF. À chaque pression sur la touche , le temps de minuterie change, dans l’ordre suivant : OFF (désactivation) → 90 → 80 → 70 → 60 → 50 → 40 → 30 → 20 → 10 → OFF.

À chaque pression sur les touches et , la minuterie de réveil commute entre “ON” et “OFF”.

Appuyez sur la touche ENTER pour revenir à l’affichage normal.

Appuyez sur la touche pour passer en mode de réglage des minutes. Appuyez sur les touches et pour régler les minutes.

RÉGLAGE DE SOUND EFFECT (EFFET SONORE)

RÉGLAGE DE DISPLAY DIMMER (ATTÉNUATEUR D’AFFICHEUR)

La fonction BASS BOOST s’active et se désactive comme suit. Lorsqu’elle est réglée sur ON (activation), les graves sont amplifiés. Lorsqu’elle est réglée sur OFF (désactivation), l’audio produit est normal.

Le mode SOUND EFFECT se règle comme suit : Le dynamisme sonore augmente dans l’ordre MODE1 → MODE2 → MODE3. Le réglage sur NIGHT MODE (mode de nuit) comprime la gamme dynamique. Cela adoucit les passages bruyants, comme ceux des explosions soudaines, pour éviter de déranger les autres tard en soirée.

Il est possible d’ajuster la luminosité de l’afficheur fluorescent. La luminosité de l’afficheur diminue dans l’ordre OFF → LEVEL1 → LEVEL2 → LEVEL3.

Appuyez de nouveau sur la touche ENTER. Appuyez sur les touches et pour régler le volume de l'alarme.

Appuyez sur la touche ENTER pour revenir à l’affichage normal. Lorsque que vous activez la minuterie de réveil, le symbole♪apparaît à l'avant de l'affichage du temps.

Lorsque l'heure réglée est atteinte, une alarme audio est émise. L'alarme devient de plus en plus forte si vous ne l'arrêtez pas. Pour arrêter l'alarme, appuyez sur la touche ENTER. Il est possible de régler la minuterie de réveil lorsque le mode d'attente est réglé sur “NORMAL”.

Appuyez sur la touche ENTER une fois, puis sur la touche deux fois.

Appuyez de nouveau sur la touche ENTER.

À chaque pression sur la touche , le réglage de BASS BOOST commute entre ON et OFF. ON ↔ OFF

Appuyez de nouveau sur la touche ENTER.

Sélectionnez un mode SOUND EFFECT. À chaque pression sur la touche , le mode SOUND EFFECT change, dans l’ordre suivant : OFF → MODE1 → MODE2 → MODE3 → NIGHT MODE → OFF. À chaque pression sur la touche , le mode SOUND EFFECT change, dans l’ordre suivant : OFF → NIGHT MODE → MODE3 → MODE2 → MODE1 → OFF. WOW est activé dans les trois modes d'effets sonores : 1, 2 et 3.

Appuyez sur la touche ENTER pour revenir à l’affichage normal.

Appuyez sur la touche ENTER une fois, puis sur la touche quatre fois.

Appuyez de nouveau sur la touche ENTER.

Sélectionnez un niveau d’atténuateur. À chaque pression sur la touche , la luminosité de l’afficheur fluorescent change, dans l’ordre suivant : OFF → LEVEL1 → LEVEL2 → LEVEL3 → OFF. À chaque pression sur la touche , la luminosité de l’afficheur fluorescent change, dans l’ordre suivant : OFF → LEVEL3 → LEVEL2 → LEVEL1 → OFF.

Appuyez sur la touche ENTER pour revenir à l’affichage normal.

Appuyez sur la touche ENTER une fois, puis sur la touche trois fois.

Appuyez sur la touche ENTER pour revenir à l’affichage normal.

RÉGLAGE DE STANDBY MODE (MODE D’ATTENTE)

COMMANDES DE BASE L’heure se règle comme suit.

Le ZC4001 possède deux modes d’attente. Le STANDBY MODE se règle comme suit. ECONOMY : il s’agit d’un mode à faible consommation d’énergie. L’horloge ne s’affiche pas. NORMAL : il s’agit du mode d’attente normal. L’horloge s’affiche.

Appuyez sur la touche ENTER une fois, puis sur la touche cinq fois.

Appuyez sur la touche ENTER une fois, puis sur la touche six fois.

Appuyez de nouveau sur la touche ENTER. À chaque pression sur les touches et , l’affichage de l’horloge commute entre le cycle de 12 heures et le cycle de 24 heures.

Appuyez sur la touche de réglage de l’heure.

Appuyez sur les touches l’heure.

Appuyez sur la touche pour passer en mode de réglage des minutes.

Appuyez sur les touches les minutes.

Appuyez sur la touche ENTER pour démarrer l’horloge et revenir à l’affichage normal.

ZC4001N DFU̲02̲FRA Page 9

Appuyez de nouveau sur la touche ENTER.

À chaque pression sur les touches et , le mode STANDBY commute entre “ECONOMY” et “NORMAL”.

Appuyez sur la touche POWER pour allumer l’appareil. Lorsque le ZC4001 s’allume, il revient à l’état où il se trouvait la dernière fois qu’il a été éteint.

Appuyez de nouveau sur la touche POWER pour mettre le ZC4001 en mode d’attente.

Attention : Le ZC4001est toujours sous tension (en mode d’attente) lorsque le cordon d’alimentation est branché sur une prise de courant murale. Pour le mettre complètement hors tension, débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant. L’horloge sera toutefois réinitialisée et vous devrez la régler à nouveau si vous laissez le cordon d’alimentation débranché pendant une longue période.

MUTE (COUPURE DU SON) La pression sur la touche MUTE coupe temporairement le son des enceintes. Si vous appuyez de nouveau sur la touche MUTE la coupure du son est annulée et le niveau initial du volume est rétabli.

Appuyez sur les touches VOLUME / pour régler le volume. La pression sur la touche VOLUME augmente le volume. La pression sur la touche VOLUME réduit le volume. Il est possible de régler le volume sur une plage de 01 (minimum) à 69 (maximum). Le volume augmente ou diminue rapidement si vous maintenez la pression sur les touches VOLUME / .

Si “ECONOMY” est réglé comme mode d'attente, le temps ne s'affiche pas lorsque l'appareil est en mode d'attente. De plus, il n'est pas possible de régler la minuterie de réveil en mode Économie.

Appuyez sur la touche ENTER pour revenir à l’affichage normal.

06.10.19, 3:46 PM Adobe PageMaker 6.5J/PPC

ÉCOUTE VIA LA CONNEXION PLC Vérifiez les réglages du ZR6001. Au moyen du système de menus OSD du ZR6001, réglez “MULTI PLC SERVER” sur “ON”. Pour plus de détails, voir le mode d’emploi du ZR6001.

2. ÉCOUTE DES SOURCES VIA LA CONNEXION PLC (CD, TAPE, CDR, DVD, TV, VCR1, DSS OU AUX1). Pour écouter ces sources, il faut raccorder le ZR6001 à l’appareil et le régler en conséquence. Pour plus de détails, voir le mode d’emploi du ZR6001.

Vérifier les points suivants avant de recourir au servic de dépannage. 1. Vos connexions sont-elles effectuées correctement ? 2. Manipulez-vous l’unité conformément aux instructions du manuel ? 3. Les amplificateurs de puissance et les haut-parleurs sont-ils normaux ? Si l’unité ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si votre problème ne se résout pas avec les solutions préconisées au tableau suivant, un mauvais fonctionnement des circuits internes est envisageable; débrancher immédiatement le cordon d’alimentation et contacter votre concessionnaire, distributeur Marantz le plus proche ou le Centre d’Entretien Marantz de votre région.

PLC P L C S E R V E R : ON EN CAS DE PROBLEME

SYMPTÔME CAUSE MESURE À PRENDRE I m p o s s i b l e d ’ a l l u m e r l e Le cordon d’alimentation n’est pas Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de ZC4001. branché. courant.

Appuyez sur la touche de la source désirée.

Commandez la source au moyen des touches PLAY, STOP, PAUSE, , , et .

Aucun son même si l’appareil La coupure du son est activée. est allumé.

Annulez la coupure du son au moyen de la touche MUTE.

Le câble d’entrée n’est pas bien Consultez le schéma de raccordement et connecté. (EXT INPUT) connectez les câbles correctement. L a c o m m a n d e d u v o l u m e e s t Réglez le volume. complètement abaissée.

3. ÉCOUTE DES SOURCES RACCORDÉES À EXT INPUT Aucun son n’est audible avec La fonction PLC n’est pas bien réglée. la connexion PLC.

Réglez correctement la fonction PLC en suivant les explications de “RÉGLAGE PLC” à la page 7. Vous pouvez vérifier si le ZC4001 est correctement raccordé ou non au ZR6001 sur la zone d’affichage de l’état PLC du ZC4001.

La source (appareil Marantz) n’est pas Les appareils Marantz se raccordent par un bus correctement raccordée au ZR6001. RC-5. Raccordez correctement la source en suivant les explications du mode d’emploi du ZR6001.

Appuyez sur la touche TUNER.

Pour commuter entre les bandes FM et AM, appuyez de nouveau sur la touche TUNER.

Pour sélectionner une fréquence de station, utilisez les touches / .

Pour sélectionner une station préréglée, utilisez les touches / . (Avec le ZR6001, cela ne fonctionne que si des stations ont été préréglées.)

Appuyez sur la touche EXT..

Commandez l’appareil raccordé à la prise EXT INPUT du panneau arrière.

La source (appareil d’une autre Les sources d’une autre marque sont commandées marque) n’est pas correctement par les signaux de commande à distance envoyés raccordée au ZR6001. d’un émetteur raccordé aux bornes IR EMITTER OUT du ZR6001 au capteur infrarouge de l’appareil source. Pour que cela fonctionne vous devez spécifier le code de marque ou utiliser la fonction d’apprentissage du code infrarouge. Raccordez correctement la source en suivant les explications du mode d’emploi du ZR6001. Un autre appareil génère un niveau de Éteignez l’appareil qui génère le brouillage ou éloignez-le du ZC4001 et du ZR6001. brouillage sur la ligne électrique. Deux appareils ZR6001 sont raccordés Au moyen du système de menus OSD, réglez “MULTI PLC SERVER” de l’un des appareils au même système. ZR6001 sur “OFF”. (Voir page 7) Remplacez toutes les piles par des neuves. L a t é l é c o m m a n d e n e Les piles sont épuisées. fonctionne pas. Le réglage de la touche de fonction de Appuyez sur la touche AMP de la télécommande pour vérifier si elle commande le ZR6001. la télécommande est erroné. La distance est trop grande entre le Rapprochez-la du ZC4001. ZC4001 et la télécommande. Un objet fait obstacle entre le ZC4001 Retirez l’objet qui fait obstacle. et la télécommande.

ZC4001N DFU̲02̲FRA Page 10

À leur sortie d'usine, le ZC4001 et le ZR6001 sont réglés sur la même ID de groupe. Normalement il n'est pas nécessaire d'utiliser le réglage d'ID de groupe (GP-ID SETTING). Si vous désirez sécuriser le courant porteur en ligne, suivez les explications ci-dessous pour spécifier une ID de groupe. Pour spécifier une ID de groupe, branchez les cordons d'alimentation du ZR6001 et du ZC4001 sur des prises de courant situées le plus près possible l'une de l'autre. Spécifiez en même temps l'ID de groupe pour le ZR6001 et le ZC4001.

Appuyez une fois sur la touche

Appuyez en même temps sur la touche ENTER du ZR6001 et sur celle du ZC4001.

RÉGLAGE DU CANAL PLC Si un voisin utilise le ZR6001 et le ZC4001 en les branchant sur la connexion PLC et que sa maison se trouve près de la vôtre, il se peut que le signal PLC du système de ce voisin pénètre dans votre système via la ligne de courant. Si cela se produit, vous ne pourrez pas brancher votre ZR6001 et votre ZC4001 sur la connexion PLC. Le cas échéant, effectuez les réglages de canal PLC suivants sur votre ZR6001 et votre ZC4001 pour utiliser un numéro de canal PLC différent de celui du voisin.

<ZR6001> GP-ID SETTING : **

Maison de votre voisin

Appuyez sur la touche ENTER et maintenezla enfoncée pendant au moins 5 secondes.

“PLC MODE=AUTO” apparaît, suivi de “PLC SETTING”.

Appuyez une fois sur la touche

GP-ID SETTING : SUCCEED Le message ci-dessous apparaît lorsque la spécification de l'ID de groupe échoue.

Appuyez deux fois sur la touche

Le canal PLC actuel s'affiche.

Appuyez deux fois sur la touche

Appuyez sur la touche ENTER.

Appuyez sur la touche ou pour sélectionner un nouveau canal PLC. (Options de canal PLC : 1 à 4 ; valeur par défaut :1)

Appuyez sur la touche ENTER.

Le canal PLC est alors réglé sur 2.

Appuyez sur la touche ENTER et maintenezla enfoncée pendant au moins 5 secondes. PLC SETTING ↓

PLC MODE=AUTO Ensuite, effectuez les réglages du ZC4001.

Le message ci-dessous apparaît lorsque la spécification de l'ID de groupe a réussi.

“PLC MODE=GP-ID: START” apparaît.

FRANÇAIS RÉGLAGE DE L'ID DE GROUPE (GP-ID)

Appuyez sur la touche ou pour sélectionner un nouveau canal PLC. (Options de canal PLC : 1 à 4 ; valeur par défaut :1) SELECT CH.:2?

Appuyez sur la touche ENTER et maintenezla enfoncée pendant au moins 5 secondes.

<ZR6001> GP-ID SETTING : MISSING Remarque: Une des causes possibles de l'échec du réglage d'une ID de groupe est la présence de bruit (parasites) sur la ligne de courant. Le cas échéant, débranchez le cordon d'alimentation de l'appareil qui génère du bruit (des parasites), puis rebranchez-le et réessayez de régler l'ID de groupe.

Appuyez sur la touche ENTER. Le canal PLC est alors réglé sur 2. SELECT CH.:2

Appuyez sur la touche ENTER et maintenezla enfoncée pendant au moins 5 secondes.

ZC4001N DFU̲02̲FRA Page 11

06.10.19, 3:46 PM Adobe PageMaker 6.5J/PPC HPOUR RÉINITIALISER L’APPAREIL En cas d’anomalie de fonctionnement ou d’affichage, réinitialisez l’appareil en procédant comme suit. À la mise sous tension du ZC4001, maintenir enfoncées simultanément les touches MUTE et STOP 3 secondes ou plus.

DIMENSIONS SECTION AUDIO GÉNÉRALITÉS Puissance de sortie ... 10 W + 10 W (JEITA, 1kHz, 6 ohms) ... 7 W + 7 W (20 Hz – 20 kHz, DHT = 0,05 %, 6 ohms) Sensibilité/impédance EXT INPUT .... 200 mV/22 kilohm

SECTION PLC SERVICE ONLY Alimentation 230 V CA, 50/60 Hz Consommation 34 W Poids 3,0 kg

ACCESSOIRES Méthode de modulation par multiporteuse Gamme de fréquence 2 MHz – 20 MHz

POWER ON/STANDBY Caractéristiques techniques susceptibles de changement sans préavis.