Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EOS-1D MARK III CANON au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Appareil photo reflex numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EOS-1D MARK III - CANON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EOS-1D MARK III de la marque CANON.
Il peut s’adapter à tout type de situation de prise de vue, offre de nombreuses fonctions pour les prises de vue exigeantes, se révèle d’une grande fiabilité même dans des conditions difficiles et est compatible avec un large éventail d’accessoires. Il intègre également une unité du capteur autonettoyant appelée Système EOS de nettoyage intégré pour retirer la poussière collée sur le capteur d’images.
Un appareil photo numérique permet de visionner sur-le-champ l’image capturée. Tout en lisant ce mode d’emploi, procédez à des prises de vue de test pour voir le résultat. Ceci vous aidera à mieux connaître votre appareil photo. Afin d’éviter les photos bâclées ou les accidents, lisez les Consignes de sécurité (p.10,11) et les Précautions d’utilisation (p.12,13).
Une fois la photo prise, vérifiez que l’image a bien été enregistrée. Canon ne peut être tenu responsable pour toute perte ou désagrément occasionné en cas de défectuosité de l’appareil ou de la carte mémoire faisant que les photos ne s’enregistrent pas sur la carte ou que leur téléchargement est impossible sur un ordinateur.
La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire l’utilisation des images que vous avez enregistrées de certaines personnes et de certains sujets à des fins autres que strictement personnelles. Notez également que la prise de vue lors de représentations ou d’expositions publiques peut être interdite, même à des fins strictement personnelles.
Chargeur : Chargeur de batterie LC-E4 (avec deux couvercles de protection) Cordon d’alimentation Guide sur CD-ROM Guide du logiciel fourni et mode d’emploi du logiciel au format PDF.
* Veillez à ne perdre aucun des accessoires ci-dessus. * Les deux cordons d’alimentation sont identiques. * L’appareil est livré sans carte mémoire (permettant l’enregistrement de photos). Vous devrez l’acheter séparément. * Pour fixer le protège-câble USB, consultez le mode d’emploi du logiciel au format PDF.
Icônes utilisées dans ce mode d’emploi <6> représente la molette principale. <5> représente la molette de contrôle rapide. <9> représente le multicontrôleur. <0> représente la touche SET. 9 ou 8 indique que la fonction respective demeure active pendant 6 ou 16 secondes respectivement après avoir relâché la touche. Dans ce mode d’emploi, les icônes et les repères représentant les touches, molettes et réglages de l’appareil correspondent aux icônes et aux repères figurant sur l’appareil et sur le moniteur LCD. L’icône <3> indique une fonction modifiable en appuyant sur la touche <M> et en modifiant le réglage. Pour plus d’informations, les numéros de pages de référence sont indiqués entre parenthèses (p.**). Dans ce mode d’emploi, la phrase « l’appareil est prêt à photographier » (prêt pour la prise de vue) se rapporte à l’état de l’appareil photo lorsque celui-ci est allumé et qu’aucun menu ou image n’est affiché sur le moniteur LCD. L’appareil peut alors immédiatement prendre des photos.
Toutes les opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que le commutateur d’alimentation est déjà positionné sur <1> ou <J>. (P.36) Les <5> opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que le commutateur d’alimentation est déjà positionné sur <J>. On suppose que tous les réglages du menu et les fonctions personnalisées sont définis par défaut. On suppose qu’une carte mémoire (cartes CF <f> ou SD <g>) est utilisée. Pour plus de clarté, les instructions représentent l’appareil photo équipé d’un objectif EF 50 mm f/1,4 USM.
Index des fonctions 8 Précautions d’utilisation 12 Guide de démarrage rapide 14 Nomenclature16 Installation et retrait de la carte mémoire 32 Montage et retrait de l’objectif 35 Fonctionnement de base36 Utilisation des menus 41 Réglages des menus 43 Avant de commencer 46 Réglage de la langue d’interface 46 Réglage de la date et de l’heure 46 Réglage du temps d’extinction/Extinction automatique47 Formatage de la carte mémoire 47 Ramener l’appareil photo aux réglages par défaut 49
Définition de la qualité JPEG (taux de compression)55 Réglage de la sensibilité ISO 56 Sélection de Picture Style 57 Personnalisation de Picture Style 59 Enregistrement de Picture Style61 Sélection de la balance des blancs63 Balance des blancs personnalisée64 Réglage de la température de couleur69 Correction de la balance des blancs 70 Réglage de l’espace couleurs 72 Sélection du support, dossier et méthode d’enregistrement 73 Modification du nom de fichier 77 Méthodes de numérotation des fichiers 79
Sélection du mode d’acquisition 87 Utilisation du retardateur 88
Contrôle de profondeur de champ 97 Exposition manuelle 98 Correction d’exposition 99 Bracketing d’extinction auto (AEB) 100 Affichage des images sur un téléviseur 122 Protection des images 123 Enregistrement sonore 124 Copie des images 125 Effacement des images 128 Modification des paramètres de lecture des images 129 Réglage de la luminosité du moniteur LCD 129 Réglage de la durée de revue des images 129 Rotation automatique des images verticales 130
Enregistrement des réglages de base de l’appareil photo 184
Guide de dépannage190 Codes d’erreur 193 Configuration du système 194 Caractéristiques techniques196 Index 206 Déc sans carte
Sélection de la balance des blancs Î p.63 Balance des blancs personnaliséeÎ p.64 Réglage de la température de couleur Î p.69 Correction de la balance des blancs Î p.70 Bracketing de la balance des blancsÎ p.71
Mode autofocus Priorité à l’ouverture Exposition manuelle Pose longue
Î p.119 Vue agrandie Rotation automatique des images verticales Protection des images Enregistrement sonore Effacement des images Sortie vidéo
Nettoyage du capteur • Nettoyage immédiat • Désactivation du nettoyage auto • Nettoyage manuel Ajout des données d’effacement des poussières
• Pour éviter tout risque d’incendie, de chaleur excessive, de fuite de produit chimique et d’explosion, respectez les consignes de sécurité ci-dessous : - Veillez à n’utiliser aucun autre type de batterie, de source d’alimentation et d’accessoire que ceux mentionnés dans ce manuel. N’utilisez aucune batterie fabriquée ou modifiée par vos soins. - Évitez de court-circuiter, de désassembler ou de modifier la batterie ou la pile de sauvegarde. Ne chauffez ou ne soudez pas la batterie ou la pile de sauvegarde. Ne mettez pas la batterie ou la pile de sauvegarde en contact avec le feu ou l’eau. Évitez de heurter physiquement la batterie ou la pile de sauvegarde. - N’installez pas la batterie ou la pile de sauvegarde en inversant la polarité (+ –). Ne mélangez pas des batteries neuves et usagées, ou encore des batteries de types différents. - Ne rechargez pas la batterie en dehors de la plage de températures ambiantes autorisée de 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F). Veillez également à ne pas dépasser le temps de recharge. - N’insérez aucun corps étranger métallique dans les contacts électriques de l’appareil photo, les accessoires, les câbles de connexion, etc. • Conservez la pile de sauvegarde hors de portée des enfants. Si un enfant avale la pile, consultez immédiatement un médecin. (Les produits chimiques qu’elle contient peuvent endommager l’estomac et les intestins.) • Lorsque vous vous débarrassez d’une batterie ou d’une pile de sauvegarde, isolez les contacts électriques à l’aide d’une bande adhésive afin d’éviter tout contact avec d’autres objets métalliques ou d’autres batteries. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion. • Si une chaleur excessive, de la fumée ou des exhalaisons sont émises pendant la recharge de la batterie, débranchez immédiatement le chargeur de la prise secteur pour arrêter la recharge et éviter tout risque d’incendie. • Si la batterie ou la pile de sauvegarde fuit, change de couleur, se déforme ou émet des fumées ou encore des exhalaisons, retirez-la immédiatement. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération. • Évitez que tout produit s’échappant de la batterie puisse entrer en contact avec vos yeux, votre peau et vos vêtements. Cela peut entraîner des problèmes de peau ou la cécité. En cas de contact des produits qui s’échappent de la batterie avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez la zone affectée avec une grande quantité d’eau sans frotter. Consultez immédiatement un médecin. • Pendant la recharge, conservez l’appareil hors de portée des enfants. En effet, ils risqueraient de s’étrangler accidentellement ou de s’électrocuter avec le câble. • Ne laissez aucun câble à proximité d’une source de chaleur. Cela risquerait de déformer les câbles ou de faire fondre leur isolation et de provoquer un incendie ou une électrocution. • Ne déclenchez pas le flash en direction d’une personne au volant d’une voiture. Cela pourrait entraîner un accident. • Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d’une personne. Cela pourrait altérer sa vue. Lorsque vous utilisez un flash pour photographier un nourrisson, tenez-vous à une distance d’au moins un mètre. • Avant de stocker l’appareil photo ou les accessoires lorsque vous ne les utilisez pas, retirez la batterie et débranchez le cordon d’alimentation. Cela permet d’éviter tout risque d’électrocution, de génération de chaleur et d’incendie. • N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz inflammable. Cela permet d’éviter tout risque d’explosion ou d’incendie.
• Abstenez-vous de désassembler ou de modifier l’appareil. Les pièces internes à haute tension peuvent entraîner une électrocution. • Ne regardez pas le soleil ou une source lumineuse extrêmement brillante à travers l’appareil photo ou son objectif. Cela risquerait d’endommager votre vue. • Conservez l’appareil photo hors de portée des jeunes enfants. Ils risqueraient de s’étrangler avec la courroie. • Ne rangez pas l’appareil dans un endroit poussiéreux ou humide. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution. • Avant d’utiliser l’appareil photo dans un avion ou un hôpital, vérifiez que cela est autorisé. Les ondes électromagnétiques émises par l’appareil peuvent interférer avec les instruments de l’avion ou les équipements médicaux de l’hôpital. • Pour éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, respectez les consignes ci-dessous : - Insérez toujours le cordon d’alimentation à fond dans la prise. - Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées. - Lorsque vous débranchez un cordon d’alimentation, saisissez et tirez la fiche, et non le cordon. - Ne griffez pas, ne coupez pas ou ne pliez pas excessivement le cordon, et ne placez aucun objet lourd sur celui-ci. Ne tordez ou ne nouez pas les cordons. - Ne branchez pas un trop grand nombre de cordons d’alimentation sur la même prise secteur. - N’utilisez pas de cordon dont l’isolation est endommagée. • Débranchez régulièrement le cordon d’alimentation et utilisez un chiffon sec pour éliminer la poussière autour de la prise secteur. Si l’appareil se trouve dans un environnement poussiéreux, humide ou huileux, la poussière présente sur la prise secteur peut devenir humide et provoquer un court-circuit susceptible de déclencher un incendie.
• Ne laissez pas l’appareil dans une voiture sous un soleil brûlant ou à proximité d’une source de chaleur. L’appareil peut devenir brûlant et provoquer des brûlures. • Ne déplacez pas l’appareil photo lorsqu’il est installé sur un trépied. Vous risqueriez de vous blesser. Vérifiez également que le trépied est suffisamment robuste pour supporter le poids de l’appareil photo et de l’objectif. • Ne laissez pas l’objectif ou l’appareil photo muni d’un objectif au soleil sans le bouchon d’objectif. Sinon, l’objectif risque de concentrer les rayons du soleil et de provoquer un incendie. • Ne recouvrez pas ou n’emballez pas l’appareil de recharge de la batterie dans un tissu. En effet, la chaleur risque d’être capturée à l’intérieur et de déformer le boîtier ou de provoquer un incendie. • Si vous laissez tomber l’appareil photo dans l’eau et si de l’eau ou des fragments métalliques pénètrent à l’intérieur, retirez rapidement la batterie et la pile de sauvegarde. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution. • N’utilisez ou ne laissez pas la batterie ou la pile de sauvegarde dans un environnement très chaud. En effet, cela peut entraîner une fuite de la batterie ou raccourcir son autonomie. La batterie ou la pile de sauvegarde peuvent également devenir brûlantes et entraîner des risques de brûlures. • N’utilisez ni diluant, ni benzène, ni tout autre solvant organique pour nettoyer l’appareil. Cela risquerait d’entraîner un risque d’incendie ou de porter atteinte à votre santé.
L’appareil n’étant pas étanche, il ne devra pas être utilisé sous la pluie ni dans l’eau. Si par accident il tombait dans l’eau, contactez le Service AprèsVente Canon le plus proche dès que possible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et sec. S’il a été exposé à l’air marin, essuyez-le avec un chiffon humide bien essoré. Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils engendrant des champs magnétiques puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique. Évitez également d’utiliser ou de laisser l’appareil dans des endroits soumis à des ondes radio puissantes, par exemple des émetteurs de radiotélédiffusion. Les champs magnétiques puissants peuvent entraîner des dysfonctionnements de l’appareil et détruire les données d’image. N’exposez pas l’appareil photo à une chaleur excessive, par exemple au soleil, dans une voiture. Les hautes températures peuvent entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil photo. L’appareil renferme des circuits électroniques de précision. N’essayez jamais de le démonter. Utilisez une poire soufflante pour éliminer la poussière qui s’accumule sur l’objectif, le viseur, le miroir reflex et le verre de visée. Évitez de nettoyer le boîtier de l’appareil ou l’objectif avec des nettoyeurs à base de solvants organiques. Si vous n’arrivez pas à enlever la saleté, contactez votre Service Après-Vente Canon. Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil avec les doigts. Cela pourrait entraîner de la corrosion et compromettre le bon fonctionnement de l’appareil. Si vous déplacez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un endroit chaud, il risque de se former de la condensation sur l’appareil et sur les pièces internes. Pour éviter toute condensation, mettez l’appareil photo dans un sac en plastique hermétique et laissez-le se stabiliser à la température ambiante avant de le sortir du sac. N’utilisez pas l’appareil s’il présente des traces de condensation. Cela pourrait l’endommager. En cas de condensation, retirez l’objectif, la carte mémoire ainsi que la batterie et attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil. Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant un certain temps, retirez la batterie et rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien ventilé. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, appuyez de temps en temps sur le bouton de prise de vue deux ou trois fois de suite, pour vous assurer que l’appareil fonctionne toujours. Évitez de ranger l’appareil dans des endroits où sont stockés des produits chimiques corrosifs, par exemple dans une chambre noire ou dans un laboratoire. Lorsque l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant une longue période, testez toutes ses fonctions avant de l’utiliser. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant un certain temps ou que vous prévoyez de faire très prochainement une série de photos importantes, faites vérifier le fonctionnement de votre appareil auprès du Service Après-Vente Canon ou assurez-vous personnellement de son bon fonctionnement.
Évitez de conserver ou d’utiliser une carte mémoire à proximité de tout ce qui peut générer de puissants champs magnétiques tels que les téléviseurs, les haut-parleurs ou les aimants. Évitez également tout endroit chargé d’électricité statique. Vous pourriez perdre les images enregistrées sur la carte mémoire. Ne laissez pas la carte mémoire au soleil ni près d’une source de chaleur. Vous pourriez provoquer leur déformation et les rendre inutilisables. Ne renversez pas de liquide sur une carte mémoire. Rangez toujours vos cartes mémoire dans une boîte pour protéger les données enregistrées. Ne pliez pas les cartes et ne les soumettez pas à des forces ou à des chocs violents. Ne rangez pas la carte mémoire dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides.
Lorsque vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le bouchon d’objectif ou posez l’objectif avec sa monture orientée vers le haut pour éviter d’endommager la surface de l’objectif et les contacts électriques.
Lorsque vous prenez des photos en rafale pendant une période prolongée ou lorsque vous utilisez longtemps la prise de vue avec visée LCD, l’appareil photo peut devenir chaud. Bien que cela soit normal, vous risquez de légères brûlures si vous tenez l’appareil pendant longtemps.
• Le mode Programme d’exposition auromatique <d> est activé.
Orientez la zone autofocus sur le sujet et enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course.
Enfoncez à fond le bouton de prise de vue pour prendre la photo.
« Lecture des images » (p.116). Pour effacer une image, reportez-vous à la section « Effacement des images » (p.128).
Filetage pour trépied Numéro du boîtier
Molette principale en prise verticale (p.39, 37) Œillet de la dragonne Bouton de prise de vue en prise verticale (p.39, 36)
<W> Touche de sélection du mode de prise de vue (p.92) <o> Touche de sélection du mode autofocus/sélection du mode d’acquisition (p.82, 87) <Y> Touche de réglage du bracketing d’exposition auto (p.100) Œillet de courroie (p.24)
(p.99/98) <0> Touche de réglage (p.41) <p> Touche d’activation autofocus en prise verticale (p.39, 82, 83)
<A/y> Touche de mémorisation d’exposition/ réduction en prise verticale (p.39, Orifice de montage du WFT-E2
Durée de pose longue (heures) Support d’enregistrement saturé (Full) Code d’erreur Nombre d’images pouvant être enregistrées Valeur de correction d’exposition au flash
de carte CF Taille d’image 3 Grande Icône de connexion du média externe*3 Correction de la balance des blancs Balance Blancs Q Auto W Lumière du jour E Ombre Numéro de balance des blancs personnalisée Numéro de balance des blancs personnelle Numéro de dossier Indicateur du support d’enregistrement (Full, Err) Icône de transfert des données*2
*2 :S’affiche lorsque l’appareil photo est raccordé à un ordinateur personnel. *3 :S’affiche lorsque le WFT-E2 et un média externe sont utilisés. L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement applicables.
<q> Exposition manuelle <w> Mémorisation d’exposition Mode de sélection du collimateur autofocus -( [ - - ] AF, SEL [ ], SEL AF) Indicateur du support d’enregistrement (Card *) Enregistrement du collimateur autofocus -( [ - - ] HP, SEL [ ], SEL HP) Témoin de vérification de performance
Touche de calibrage/ vérification de performance
Prise du cordon d’alimentation Couvercles de protection (2)
2 Retirez chargeur et de la batterie. Faites glisser le couvercle de protection du chargeur pour le retirer.
3 Rechargez Insérez la batterie dans l’emplacement du
X L’indicateur de niveau de charge s’allume en vert et la charge commence. X La batterie est complètement rechargée, lorsque les trois indicateurs de niveau de charge (50 %/ 80 %/100 %) s’allument. Il faut environ 2 heures pour recharger complètement une batterie entièrement vidée. Le temps nécessaire pour recharger la batterie dépend de la température ambiante et du niveau de charge de la batterie. Si deux batteries sont placées sur le chargeur, celle placée en premier sera rechargée la première, puis l’autre batterie sera rechargée.
La batterie LP-E4 est destinée aux produits Canon uniquement. Son utilisation avec un chargeur de batterie ou un produit non-Canon peut entraîner un dysfonctionnement ou des accidents pour lesquels Canon ne saurait être tenu pour responsable. Il est recommandé de procéder au calibrage de la batterie (p.28), une fois la batterie presque entièrement vidée. Si vous procédez au calibrage avec une batterie complètement chargée, le calibrage (décharge) et la recharge de la batterie dureront environ 12 heures (10 heures environ pour la décharge et 2 heures environ pour la recharge complète).
Rechargez la batterie un jour avant ou le jour même où vous l’utiliserez. Une batterie rechargée et non utilisée perd progressivement son énergie avec le temps. Lorsque la recharge est terminée, détachez la batterie et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. Mettez en place le couvercle de protection lorsque vous n’utilisez pas la batterie et le chargeur. Utilisez la batterie dans une plage de températures ambiantes comprises entre 0 °C et 40 °C / 32 °F et 104 °F. Pour obtenir des performances optimales, une température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C / 50 °F et 86 °F est recommandée. Dans les endroits froids, par exemple dans les régions enneigées, les performances des batteries ainsi que leur autonomie peuvent baisser temporairement. Retirez la batterie de l’appareil, lorsque vous ne l’utilisez pas. Si vous laissez la batterie dans l’appareil photo pendant une période prolongée, il se peut qu’une petite quantité de courant soit libérée, entraînant une décharge excessive et une diminution de l’autonomie de la batterie. Retirez la batterie de l’appareil photo et placez le couvercle de protection avant de ranger l’appareil. Le stockage d’une batterie complètement rechargée peut réduire ses performances. Le chargeur de batterie peut également être utilisé dans un pays étranger. Le chargeur de batterie est compatible avec une source d’alimentation de 100 à 240 V CA 50/60 Hz. Utilisez une fiche adaptatrice en vente dans le commerce convenant à ce pays. Ne fixez pas un transformateur de tension portable au chargeur de batterie. Ceci pourrait l’endommager. Vérifiez la performance de la batterie. Pendant la recharge de la batterie, appuyez sur la touche <PERFORMANCE> pour vérifier le niveau de performance de la batterie indiqué sur l’indicateur du niveau de charge. (Vert) : La performance de la batterie est correcte. (Vert) : La performance de la batterie est légèrement diminuée. (Rouge) : Le remplacement de la batterie est recommandé.
Ceci indique que vous devriez calibrer la batterie de sorte que le niveau correct puisse être détecté et que l’indicateur de niveau de charge de la batterie sur l’appareil photo puisse afficher le bon niveau. Le calibrage est optionnel. Si vous souhaitez simplement recharger la batterie, vous pouvez laisser la batterie se recharger automatiquement au bout de 10 secondes environ. Si vous souhaitez procéder au calibrage, appuyez sur la touche <CALIBRATE> pendant que le témoin <CAL/CHARGE> clignote en rouge. L’indicateur de niveau de charge se met à clignoter en rouge et le calibrage (décharge) commence. Une fois le calibrage terminé, la recharge de la batterie commence automatiquement. Notez que moins la batterie est déchargée, plus long est le calibrage. Les numéros <2h>, <4h> et <10h> en regard de l’indicateur de niveau de charge indiquent respectivement le nombre d’heures approximatives pour terminer le calibrage (décharge). Si l’indicateur <10h> clignote en rouge, le calibrage prendra environ 10 heures. Une fois le calibrage terminé et la batterie entièrement vidée, il faudra encore deux heures pour recharger complètement la batterie. Si vous souhaitez arrêter le calibrage avant la fin et recharger la batterie, retirez la batterie du chargeur puis remettez-la en place.
Si les trois indicateurs de niveau de charge clignotent en vert, cela indique que la température interne de la batterie n’est pas comprise entre 0 °C et 40 °C / 32 °F et 104 °F. La recharge de la batterie commencera lorsque la température interne de la batterie sera comprise entre 0 °C et 40 °C / 32 °F et 104 °F. Si tous les indicateurs de statut de calibrage (décharge) clignotent en rouge ou si tous les témoins clignotent en vert ou rouge (y compris le témoin <CAL/ CHARGE>), retirez la batterie du chargeur et apportez-la à votre revendeur ou au Service Après-Vente Canon le plus proche. Par ailleurs, si une batterie autre que la LP-E4 est fixée sur le chargeur, les témoins clignoteront en rouge ou vert (y compris le témoin <CAL/CHARGE>) et la batterie ne pourra pas être rechargée.
Avec le câble de batterie auto CB-570 (en option), vous pouvez brancher la prise pour le câble de batterie auto du chargeur (prise <DC IN>) sur l’allume-cigare de votre voiture et rechargez la batterie. • Pensez à recharger la batterie sur l’allume-cigare avec le moteur de la voiture allumé. Si le moteur de la voiture est éteint, débranchez le câble de batterie auto de l’allume-cigare. Vous risqueriez autrement de vider la batterie auto. • N’utilisez pas un transformateur avec le chargeur de batterie. • La recharge de la batterie à partir d’une batterie auto est possible uniquement avec une batterie auto de 12 V CC ou 24 V CC dans une voiture à masse négative. L’allume-cigare de certains véhicules peut avoir une forme ou des dimensions incompatibles avec le câble de batterie auto.
Installation de la batterie Introduisez une batterie LP-E4 complètement chargée dans l’appareil photo.
Saisissez le capuchon des deux côtés et retirez-le.
2 Insérez Insérez fermement la batterie jusqu’au fond et tournez la poignée de déverrouillage dans le sens de la flèche.
Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1> (p.36), l’indicateur de charge de la batterie affiche l’un des six niveaux suivants : Icône
19 - 10 Niveau de charge faible 9-1 Sélectionnez le menu [6 Info batterie] pour consulter les informations détaillées sur la batterie. (p.187)
Une pression prolongée du bouton de prise de vue à mi-course et l’utilisation de l’autofocus uniquement réduisent également considérablement le nombre de prises de vue possibles. Plus vous utilisez le moniteur LCD, plus le nombre de prises de vue possibles est réduit. Pour connaître l’autonomie de la batterie lors de la prise de vue avec visée LCD, reportez-vous à la page 114.
2 Retirez Pour éviter un court-circuit, pensez à fixer le couvercle de protection sur la batterie. Remettez en place le capuchon du compartiment à batterie, lorsque vous n’utilisez pas l’appareil photo. Si le joint en caoutchouc (pour la protection contre l’eau) de la batterie n’est pas propre, essuyez-le avec un coton humide. Joint en caoutchouc
2 Branchez d’alimentation. Branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur, puis raccordez le cordon à l’adaptateur secteur.
3 Insérez Insérez fermement le coupleur jusqu’au fond et tournez la poignée de déverrouillage dans le sens de la flèche. Positionnez le commutateur d’alimentation de l’appareil photo sur <1>.
Ne branchez ni ne débranchez le cordon d’alimentation ou le coupleur secteur lorsque le commutateur d’alimentation de l’appareil photo est placé sur <1>.
Cet appareil photo accepte les cartes CF ou SD. Il est possible d’enregistrer des images sur au moins une carte mémoire insérée dans l’appareil photo. Si les deux emplacements de carte renferment une carte, il est possible de sélectionner sur quelle carte vous enregistrerez les images ou d’enregistrer les mêmes images sur les deux cartes à la fois. (p.73) Si vous utilisez une carte SD, assurez-vous que le commutateur de protection contre l’écriture est en position supérieure pour autoriser l’écriture et l’effacement.
2 Insérez L’emplacement de gauche accueille la carte CF, et le droit pour la carte SD. Pour la carte CF, tournez la face avec l’étiquette vers vous comme indiqué sur le schéma et insérez l’extrémité percée de petits trous dans l’appareil photo. Si vous insérez la carte CF à l’envers, vous risquez d’endommager l’appareil photo. X Le bouton d’éjection de la carte CF sortira. Dans le cas de la carte SD, insérez-la jusqu’à ce qu’elle s’enclique.
3 Fermez Fermez le couvercle en exerçant une légère pression.
4 Positionnez d’alimentation sur <1>. X Le nombre de prises possibles apparaît sur l’écran LCD supérieur et dans le viseur. X L’écran LCD arrière indique quelle carte mémoire est insérée. Les images sont enregistrées sur la carte mémoire indiquée par une flèche < > en regard de l’indicateur de carte respectif.
Le nombre de vues possibles dépend de la capacité de la carte mémoire, de la qualité d’enregistrement des images, de la sensibilité ISO, etc. Placer l’option de menu [2 Déc sans carte] sur [Non] vous évitera d’oublier d’insérer une carte mémoire.
Positionnez le commutateur d’alimentation sur <2>. Vérifiez que le voyant d’accès est éteint, puis ouvrez le couvercle.
2 Retirez Pour retirer la carte CF, appuyez sur le bouton d’éjection. Pour retirer la carte SD, appuyez dessus et retirez-la. Fermez le couvercle.
• Ouvrir le couvercle de l’emplacement pour carte mémoire. • Retirer la batterie. • Secouer et faire subir des chocs à l’appareil. Si la carte mémoire contient déjà des images enregistrées, la numérotation des images peut ne pas commencer à partir de 0001. (p.79) Les cartes CF de type disque dur sont plus sensibles aux vibrations et aux chocs que les autres cartes mémoire. Si vous utilisez une carte de ce type, faites très attention de ne pas secouer l’appareil, ou encore de le heurter physiquement, en particulier pendant l’enregistrement ou la lecture des images. Ne touchez pas les contacts de la carte SD avec vos doigts ou des objets métalliques. Si une erreur liée à la carte mémoire s’affiche, reportez-vous à la page 48.
Montage de l’objectif
Retirez le bouchon arrière de l’objectif et le bouchon du boîtier en les tournant dans le sens de la flèche.
2 Montez Alignez les points rouges de l’objectif et de l’appareil photo et faites tourner l’objectif dans le sens de la flèche jusqu’au déclic. 3 Positionnez de mise au point de l’objectif sur <f>. S’il est positionné sur <g>, l’autofocus n’est pas activé.
4 Enlevez l’objectif. Retrait de l’objectif Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l’objectif, tournez l’objectif dans le sens de la flèche. Tournez l’objectif jusqu’à ce qu’il se bloque, puis retirez-le. Lorsque vous fixez ou retirez l’objectif, veillez à ne pas faire entrer de la poussière dans l’appareil par la monture d’objectif. Non compatible avec les objectifs EF-S.
Commutateur d’alimentation/Sélecteur de molette de contrôle rapide <2> : L’appareil est hors tension et ne fonctionne pas. Position à régler lorsque vous n’utilisez pas l’appareil photo. <1> : L’appareil fonctionne. <J> : L’appareil photo et la molette <5> fonctionnent. (p.38) À chaque fois que vous placez le commutateur d’alimentation sur <1/J> ou <2>, le nettoyage du capteur est exécuté automatiquement. Au cours du nettoyage du capteur, le moniteur LCD indique <f>. Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint automatiquement au bout d’une minute d’inactivité. Pour rallumer l’appareil photo, il suffit d’enfoncer le bouton de prise de vue. Vous pouvez modifier le temps d’extinction automatique à l’aide du réglage de menu [5 Arrêt auto]. (p.47) Si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <2> alors que les images sont en cours d’enregistrement sur la carte mémoire, [Enregistrement...] s’affiche et l’appareil se met hors tension après que le carte a enregistré les images.
Le bouton de prise de vue possède deux positions. Vous pouvez l’enfoncer à mi-course, puis l’enfoncer à fond.
Cela active l’autofocus et l’exposition automatique qui règle la vitesse d’obturation et l’ouverture. Le réglage d’exposition s’affiche sur l’écran LCD supérieur et dans le viseur.
L’obturateur se déclenche et la photo est prise.
Même pendant l’affichage des menus, la lecture des images ou l’enregistrement des images, vous pouvez immédiatement revenir à l’état prêt pour la prise de vue en enfonçant à mi-course le bouton de prise de vue.
(1) Après avoir enfoncé une touche, tournez la molette <6>. Lorsque vous enfoncez une touche, sa fonction reste sélectionnée pendant 6 secondes (9). Dans cet intervalle, vous pouvez tourner la molette <6> pour régler le paramètre de votre choix. L’appareil est prêt à prendre une photo lorsque la fonction s’éteint ou que vous enfoncez à mi-course le bouton de prise de vue. Utilisez la molette pour régler le mode de prise de vue, mode autofocus, mode de mesure, collimateur autofocus, sensibilité ISO, correction d’exposition lorsque la touche <O> est enfoncée, ou pour sélectionner la carte mémoire.
<6>. Tout en regardant dans le viseur ou sur l’écran LCD supérieur, tournez la molette <6> pour sélectionner le réglage de votre choix. De cette manière, vous pouvez régler la vitesse d’obturation, l’ouverture, etc.
Lorsque vous appuyez sur une touche, sa fonction reste sélectionnée pendant 6 secondes (9). Dans cet intervalle, vous pouvez tourner la molette <5> pour régler le paramètre de votre choix. L’appareil est prêt à prendre une photo lorsque la fonction s’éteint ou que vous enfoncez à mi-course le bouton de prise de vue. Utilisez la molette pour régler le mode de prise de vue, mode d’acquisition, correction d’exposition au flash, collimateur autofocus, sensibilité ISO, correction d’exposition lorsque la touche <O> est enfoncée, ou pour sélectionner la balance des blancs ou la taille d’enregistrement des images.
Tout en regardant dans le viseur ou sur l’écran LCD supérieur, tournez la molette <5> pour sélectionner le réglage de votre choix. Utilisez cette molette pour définir la valeur de correction d’exposition et la valeur d’ouverture pour les expositions manuelles. Il est également possible d’utiliser la molette (1) lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1>.
Le multicontrôleur <9> possède huit touches de direction et un bouton central. Il permet de sélectionner le collimateur autofocus central, corriger la balance des blancs, sélectionner le cadre de mise au point pendant la prise de vue avec visée LCD ou encore parcourir l’image en vue agrandie.
Le dessous de l’appareil intègre un bouton de prise de vue, une molette principale <6>, une touche de sélection du collimateur autofocus <S>, une touche de mémorisation d’exposition <A>, une touche d’activation autofocus <p>, et une touche de mémorisation d’exposition au flash/mesure multi-spot <I> pour la prise de vue à la verticale. Avant d’utiliser les commandes de la prise de vue à la verticale, placez le sélecteur de marche/arrêt d’opération à la verticale sur <1>. Lorsque vous n’utilisez pas les commandes de la prise de vue à la verticale, placez le sélecteur sur <2> pour éviter tout déclenchement accidentel.
Tournez le bouton vers la droite ou vers la gauche jusqu’à ce que les collimateurs autofocus ou le cercle de mesure spot centrale soit bien net dans le viseur. Fixez l’œilleton. Si le réglage dioptrique de l’appareil photo ne permet toujours pas d’obtenir une image nette dans le viseur, il est recommandé d’utiliser un correcteur dioptrique de la série Eg (en option).
Pour obtenir des images nettes, immobilisez l’appareil pour éviter tout risque de flou de bougé.
2. Tenez l’objectif par dessous avec la main gauche. 3. Enfoncez légèrement le bouton de prise de vue avec l’index de votre main droite. 4. Appuyez légèrement vos bras et vos coudes contre l’avant de votre corps. 5. Appuyez l’appareil contre le visage et regardez dans le viseur. 6. Pour avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant l’autre.
Les menus vous permettent de définir différentes options de réglage, telles que le style d’image, la date et l’heure, les fonctions personnalisées, etc. Tout en regardant le moniteur LCD, vous pouvez utiliser la touche <M> à l’arrière de l’appareil photo et les molettes <6> <5>. Touche <M>
2 Sélectionnez Tournez la molette <6> pour sélectionner un onglet.
3 Sélectionnez menu. Tournez la molette <5> pour sélectionner l’élément du menu, puis appuyez sur <0>.
4 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner le paramètre de votre choix.
5 Définissez Appuyez sur <0 > pour le définir. le menu. 6 Quittez Appuyez sur la touche <M> pour quitter le menu et revenir à la prise de vue. Vous pouvez également utiliser la touche <9> pour sélectionner l’onglet et l’élément du menu. (Fonctionne uniquement avec les éléments supérieurs du menu.)
Biais B/A et M/G, ±3 niveaux par paliers de 1
[Fonct. Enr.] de[5 Sél. fonc Enr.+média/dossier]. Si [Fonct. Enr.] est placé sur [Enr. séparément], sélectionnez la taille d’image pour chaque carte mémoire. (1+ JPEG et 9+JPEG ne peuvent pas être affichés.) Même si le menu est affiché, vous pouvez revenir immédiatement en mode de prise de vue en enfonçant le bouton de prise de vue à mi-course. Les explications des différentes fonctions des menus ci-après supposent que vous avez appuyé sur la touche <M> pour afficher l’écran des menus. Vous pouvez enregistrer les éléments de menu utilisés fréquemment dans Mon menu <9>. (p.181)
3 Réglage de la langue d’interface
Vérifiez que la date et l’heure de l’appareil photo sont correctement réglées. Au besoin, réglez la date et l’heure correctes.
Tournez la molette <5> pour sélectionner le nombre. Appuyez sur <0> pour afficher . Tournez la molette <5> pour sélectionner le paramètre souhaité, puis appuyez sur <0>. (Revient à .)
3 Quittez Tournez la molette <5> pour
<0>. X La date et l’heure sont réglées, et le menu réapparaît.
Si la carte mémoire est neuve ou a été formatée précédemment sur un autre appareil photo ou ordinateur, formatez-la à nouveau sur cet appareil photo. Une fois la carte formatée, toutes les images et les données sur la carte sont effacées. Les images protégées étant également effacées, vérifiez qu’il n’y a rien que vous voulez garder. Au besoin, transférez les images sur un ordinateur ou autre avant de formater la carte.
3 Sélectionnez Lorsque vous sélectionnez [g], un formatage de bas niveau est possible. (p.49) Tournez la molette <5> pour sélectionner [OK], puis appuyez sur <0>. X La carte mémoire est formatée. X Lorsque le formatage est terminé, le menu réapparaît.
Lorsque vous jetez la carte mémoire, détruisez-la physiquement pour empêcher vos données personnelles d’être révélées. Si un message d’erreur lié à une carte mémoire s’affiche sur le moniteur LCD, retirez et réinsérez la carte. Si l’erreur persiste, utilisez une carte différente. Si vous pouvez transférer toutes les images de la carte sur un ordinateur, transférez-les en totalité, puis formatez la carte. La carte peut alors revenir à la normale. La capacité de la carte mémoire affichée sur l’écran de formatage peut être inférieure à celle indiquée sur la carte.
Appuyez sur la touche <L>. À l’étape 3 de la page précédente, appuyez sur la touche <L>. X L’option [Formatage simple] est cochée <X>. Avec <X> affiché, sélectionnez [OK] pour lancer le formatage de bas niveau. Le formatage de bas niveau effaçant tous les secteurs enregistrables sur la carte SD, il dure un peu plus longtemps que le formatage normal. Vous pouvez interrompre le formatage de bas niveau en sélectionnant [Annuler]. Dans ce cas, le formatage normal sera terminé et vous pouvez utiliser la carte SD comme d’habitude.
Les paramètres de prise de vue de l’appareil photo et les réglages du menu peuvent être ramenés aux réglages par défaut.
Pas de modifications
Qualité d’enregistrement des images, sensibilité ISO, styles d’image, balance des blancs et espace couleurs.
3 / 4 / 5 / 6 enregistrent les images au format JPEG. En mode 1/ 9, les images nécessitent un traitement avec le logiciel fourni. 9 correspond à une petite image RAW représentant un quart (environ 2,5 millions de pixels) de la taille d’une image RAW normale. En outre, les images RAW/sRAW et JPEG peuvent être enregistrées simultanément sur la carte mémoire.
Appuyez sur la touche <B> à une ou deux reprises pour afficher la carte et la taille d’image sur l’écran LCD arrière. Taille d’image/Carte z Bal. B
2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner la taille d’image. Si 1 ou 9 et 3/4/5/6 s’affichent simultanément, les images RAW ou sRAW et JPEG sont enregistrées simultanément sur la carte. Tournez la molette <6> pour sélectionner la carte sur laquelle vous souhaitez enregistrer ou lire les images. (p.73) Guide relatif aux tailles des images Pixels
Dans le cas de l’enregistrement simultané d’images, les images RAW ou sRAW et les images JPEG sont enregistrées avec le même numéro de fichier dans le même dossier. Si [Fonct. Enr.] du menu [5 Sél. fonc Enr.+média/dossier] est placé sur [Enr. séparément], vous pouvez régler la taille d’image (sauf pour 1+JPEG et9+JPEG) pour chaque carte. En fonction de la taille d’image sélectionnée, l’icône <p> ou <1> s’affiche dans l’angle droit du viseur. Si vous avez sélectionné 9, <1> s’affiche.
Taille d’image (approx., en Mo)
Vérifiez dans le viseur ou sur l’écran LCD supérieur le nombre actuel de prises de vue possible. La taille de l’image et le nombre de prises de vue possibles dépendent du sujet, de la marque de la carte mémoire, de la sensibilité ISO, du style d’image, etc. Dans le cas d’images monochromes, la taille du fichier est inférieure. Par conséquent, le nombre de prises de vue possibles est supérieur.
Le nombre d’éclairs maximum dépend du sujet, de la marque de la carte des images, de la qualité d’enregistrement des images (taille d’image et qualité JPEG), de la sensibilité ISO, du mode d’acquisition, du style d’image, etc. La page précédente énumère le nombre d’éclairs maximum approximatif pour chaque taille d’image. Vous pouvez vérifier le nombre actuel d’éclairs maximum affiché dans l’angle droit du viseur. À une sensibilité ISO élevée, le nombre d’éclairs maximum diminuera considérablement. Le nombre d’éclair maximum s’affiche même lorsqu’aucune carte mémoire n’est insérée dans l’appareil photo. Veillez à charger une carte mémoire dans l’appareil avant de prendre des photos. Le nombre d’éclairs maximum pour <o> s’affiche indépendamment du réglage du mode d’acquisition. Si le nombre d’éclairs maximum affiché dans le viseur est « 99 », cela signifie que le nombre d’éclairs maximum est de 99 ou plus. Si un nombre inférieur ou égal à 98 est affiché, le nombre d’éclairs maximum est de 98 ou moins. Si vous arrêtez la prise de vue en rafale, le nombre d’éclairs maximum augmente. Une fois que toutes les images capturées sont écrites sur la carte mémoire, le nombre d’éclairs maximum coïncide avec les chiffres de la liste de la page précédente.
La qualité d’enregistrement des images (taux de compression) peut être réglée pour chaque taille d’image 3/4/5/6.
Plus le chiffre est élevé, plus la qualité sera élevée (compression inférieure). Pour 6 à 10, <i> s’affiche. Pour 1 à 5, <o> s’affiche.
La sensibilité ISO de l’appareil peut être réglée entre 100 et 3200 ISO, par paliers de 1/3.
la sensibilité ISO. 2 Définissez Tournez la molette <6/5> pour régler la sensibilité ISO.
Des températures élevées, des sensibilités ISO élevées ou de longues expositions peuvent entraîner des couleurs irrégulières dans l’image. Avec C.Fn I -3 [Régler extension ISO], la plage de sensibilité ISO peut être étendue de 50 (L) à 6400 (H) ISO. (p.158)
X Le style d’image est appliqué et l’appareil est prêt à prendre une photo. Vous pouvez également utiliser le menu [1 Style d’image] pour sélectionner le style d’image.
Standard L’image paraît vive et nette. Pour les images aux couleurs naturelles et adoucies. Ce style d’image suppose que vous procéderez au post-traitement sur un ordinateur. Fidèle L’image est terne et adoucie. Lorsque le sujet est capturé sous une température de couleur de 5200 K, la couleur est réglée de manière colométrique pour s’adapter à la couleur du sujet. Ce style d’image suppose que vous procéderez au post-traitement sur un ordinateur.
Pour que les images en noir et blanc aient un effet naturel, réglez la balance des blancs de façon adéquate. Avec les images JPEG 3/4/5/6, la couleur ne peut pas être rendue à une image noir et blanc. N’utilisez pas ce style d’image si vous souhaitez des images JPEG en couleur. Lorsque [Monochrome] est sélectionné, <0> apparaît sur l’écran LCD arrière.
Vous pouvez sélectionner un style d’image de base tel que [Portrait] ou [Paysage], ajuster ses paramètres à votre guise et l’enregistrer dans [Déf. ut. 1] à [Déf. ut. 3]. Les styles d’image définis par l’utilisateur qui n’ont pas été configurés ont les mêmes réglages que le style d’image standard.
Les symboles dans l’angle supérieur droit de l’écran de sélection du style d’image indiquent les paramètres tels que [Netteté] et [Contraste]. Les chiffres indiquent les réglages des paramètres, tels que [Netteté] et [Contraste] pour chaque style d’image. Symboles g
Tournez la molette <5> pour sélectionner un style d’image, puis appuyez sur la touche <B>.
3 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner un paramètre, puis appuyez sur <0>.
4 Définissez Tournez la molette <5> pour régler le paramètre à votre guise, puis appuyez sur <0>. Appuyez sur la touche <M> pour sauvegarder le paramètre ajusté. L’écran de sélection du style d’image réapparaît. X Tout réglage différent du réglage par défaut apparaît en bleu. Réglages et effets des paramètres g Netteté
également sélectionner un style d’image déjà défini avec le logiciel fourni.
[Déf. ut.]. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner [Déf. ut. *] puis appuyez sur la touche <B>.
3 Appuyez Avec [Style d’image] sélectionné, appuyez sur <0>.
4 Sélectionnez base. Tournez la molette <5> pour sélectionner le style d’image de base, puis appuyez sur <0>. Si vous disposez déjà d’un style d’image défini avec le logiciel fourni, sélectionnez-le ici.
5 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner un paramètre, puis appuyez sur <0>.
Appuyez sur la touche <M> pour enregistrer le nouveau style d’image. L’écran de sélection du style d’image réapparaît. X Le style d’image de base apparaît à droite de [Déf. ut. *]. X Le nom du style d’image dont les réglages modifiés (différent de ceux par défaut) sont enregistrés dans [Déf. ut. *] s’affiche en bleu.
Pour prendre des photos avec le style d’image enregistré, suivez l’étape 2 afin de sélectionner [Déf. ut. *] à la page précédente.
La balance des blancs (WB) sert à rendre blanches les zones blanches. Habituellement, le réglage <Q> (Auto) obtient la bonne balance des blancs. Si vous ne parvenez pas à obtenir des couleurs naturelles avec <Q>, vous pouvez définir la balance des blancs manuellement en fonction de la source d’éclairage.
Appuyez sur la touche <B> à une ou deux reprises pour afficher la balance des blancs dans l’angle supérieur droit sur l’écran LCD arrière. Bal. B z Carte/Taille d’image
2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner la balance des blancs.
Vous pouvez également utiliser le menu [1 Balance blancs] pour régler la balance des blancs. Pour régler la balance des blancs, accédez au menu [1 Balance blancs] et sélectionnez [PC *]. Utilisez le logiciel fourni pour sauvegarder la balance des blancs personnalisée sur l’appareil photo. Si aucune balance des blancs personnelle n’a été enregistrée, le menu ne s’affichera pas.
Vous disposez de deux façons pour enregistrer une balance des blancs personnalisée. Vous pouvez prendre une photo et l’enregistrer ou enregistrer une image déjà sauvegardée sur la carte mémoire.
Sélectionnez [Enr. Bal B perso].
2 Sélectionnez balance des blancs personnalisée à enregistrer.
Tournez la molette <5> pour sélectionner 1 à 5 pour <O*>, puis appuyez sur <0>. La balance des blancs personnalisée est enregistrée sous le numéro sélectionné.
3 Sélectionnez mémoriser image]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [Enregistrer et mémoriser image], puis appuyez sur <0>. X Le moniteur LCD s’éteint et le numéro sélectionné [ * ] clignote sur l’écran LCD arrière.
Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <g>, puis effectuez la mise au point manuellement. (p.86) Photographiez l’objet blanc afin d’obtenir une exposition normale (gris). S’il est sous- ou surexposé, la balance des blancs ne sera pas correcte. X La balance des blancs personnalisée est enregistrée dans l’appareil photo. Ceci fait, un message apparaît sur l’écran. Pour utiliser la balance des blancs personnalisée, reportez-vous à la section « Sélection et prise de vue avec la balance des blancs personnalisée » (p.67). La balance des blancs personnalisée peut également être enregistrée comme suit : 1. Appuyez sur la touche <B> et tournez la molette <5> pour sélectionner <O>. (p.63) 2. Puis tournez la molette <6> pour sélectionner le numéro sous lequel vous souhaitez enregistrer la balance des blancs personnalisée. 3. Appuyez sur la touche <A>. → [ * ] clignote sur l’écran LCD arrière. 4. Suivez l’étape 4 ci-dessus pour photographier un objet tout blanc. → La balance des blancs personnalisée est enregistrée sous le numéro sélectionné et un message d’achèvement apparaît sur l’écran. La balance des blancs personnalisée est appliquée lorsqu’une photo est prise. (Cette méthode d’enregistrement ne nécessite pas de procéder à l’étape « Sélection et prise de vue avec la balance des blancs personnalisée » à la page 67.) Si [Bal B correcte impossible avec l’image sélectionnée] s’affiche à l’étape 4, revenez à l’étape 1 et recommencez. L’image capturée ne sera pas enregistrée sur la carte mémoire.
1 Sélectionnez [Enr. Bal B perso]. le numéro de la balance 2 Sélectionnez des blancs personnalisée à enregistrer. [Mémoriser image 3 Sélectionnez de la carte]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [Mémoriser image de la carte], puis appuyez sur <0>. X Les images sauvegardées sur la carte mémoire s’affichent.
4 Sélectionnez souhaitez utiliser pour enregistrer la balance des blancs personnalisée.
Tournez la molette <5> pour sélectionner l’image à enregistrer pour la balance des blancs personnalisée, puis appuyez sur <0>.
5 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner Appuyez sur <0> pour revenir à l’étape 3. Pour utiliser la balance des blancs personnalisée, reportez-vous à la section « Sélection et prise de vue avec la balance des blancs personnalisée » (p.67).
Vous pouvez prendre des photos avec la balance des blancs personnalisée enregistrée. Images enregistrées
X La photo sera prise avec le réglage <O*>.
Vous pouvez attribuer un nom (légende) à un maximum de cinq balances des blancs personnalisées enregistrées avec [Enregistrer et mémoriser image] ou [Mémoriser image de la carte].
Sur l’écran d’enregistrement de la balance des blancs personnalisée, sélectionnez le numéro de la balance des blancs personnalisée à laquelle vous attribuerez un nom.
Appuyez sur la touche <H>. La palette de texte est entourée d’un cadre de couleur et vous pouvez saisir le texte. Utilisez la molette <5>ou <9> pour déplacer et sélectionnez le caractère de votre choix. Puis appuyez sur <0> pour le saisir. Vous pouvez saisir 20 caractères maximum. Pour modifier le nom, effacez d’abord les caractères inutiles. Utilisez la molette <5> ou <9> pour placer le curseur à droite du caractère à effacer. Puis appuyez sur la touche <L> pour l’effacer. Après avoir saisi le nom, appuyez sur la touche <M>. X Le nom est enregistré et l’écran revient à l’étape 2. Le nom saisi s’affiche sous <O*>.
Tournez la molette <6> pour régler la température de couleur. Elle est réglable dans une plage de 2500 K à 10000 K par paliers de 100 K.
(magenta ou vert) en fonction de vos besoins. Si vous souhaitez régler <P> sur la valeur obtenue à l’aide d’un appareil de mesure de température de couleur en vente dans le commerce, procédez à des prises de vue de test et réglez le paramètre afin de compenser la différence entre le relevé de température de couleur de l’appareil de mesure et celui de l’appareil photo. Vous pouvez également utiliser le menu [1 Balance blancs] pour régler la balance des blancs.
Vous pouvez rectifier la balance des blancs qui a été réglée. Le réglage aura le même effet que l’utilisation d’un filtre de conversion de température de couleur ou d’un filtre de correction de couleur en vente dans le commerce. Chaque couleur peut être corrigée sur neuf niveaux. Les utilisateurs familiers des filtres de conversion de température de couleur ou de correction de couleur apprécieront cette fonction.
la correction de la 2 Définissez balance des blancs.
B signifie bleu, A ambre, M magenta et G vert. La couleur correspondant à la direction choisie sera corrigée. Dans l’angle supérieur droit, « Écart » indique la direction et le montant de la correction. Pour annuler la correction de la balance des blancs, déplacez « » au centre de sorte que « Écart » indique « 0, 0 ». Appuyez sur <0> pour sortir et revenir au menu.
Un niveau de correction bleu/ambre est égal à 5 mireds pour un filtre de conversion de température de couleur. (Mired : unité de mesure indiquant la densité d’un filtre de conversion de température de couleur.)
Avec une seule prise de vue, trois images possédant une teinte couleur différente peuvent être enregistrées simultanément. Selon la température de couleur du réglage actuel de la balance des blancs, l’image aura un bracketing avec un biais bleu/ambre ou magenta/vert. Cette opération porte le nom de bracketing de balance des blancs. Le bracketing de la balance des blancs est possible sur ±3 niveaux par paliers de 1.
X « Brack. », sur la droite de l’écran, affiche la direction du bracketing et son valeur. Appuyez sur <0> pour sortir et revenir au menu. Pour annuler le bracketing, placez « Brack. » sur « ±0 » (« » devient « » (1 point)).
La balance des blancs correcte, le biais bleu (B) et le biais ambre (A). Ou bien, la balance des blancs correcte, le biais magenta (M) et le biais vert (G). Pendant le bracketing de la balance des blancs, le nombre d’éclairs maximum pour la prise de vue en rafale est inférieur et le nombre de prises de vue possibles est également inférieur d’un tiers par rapport au nombre normal. En outre, l’icône de la balance des blancs clignote sur l’écran LCD arrière. Vous pouvez également régler la correction de la balance des blancs et le bracketing d’exposition auto avec le bracketing de la balance des blancs. Si vous réglez le bracketing d’exposition auto avec le bracketing de la balance des blancs, un total de neuf images sont enregistrées par de prise de vue. Comme trois images sont enregistrées par prise de vue dans ce mode, la carte mémoire met plus de temps à enregistrer cette dernière. « Brack. » signifie Bracketing.
Camera File 2.0 (Exif 2.21), son traitement logiciel est nécessaire.
Le profil ICC n’est pas ajouté. Le profil ICC est décrit dans le mode d’emploi du logiciel au format PDF se trouvant sur le CD-ROM.
Ce mode d’emploi suppose qu’une carte CF ou une carte SD est insérée dans l’appareil photo. Lorsqu’un média externe est utilisé par l’intermédiaire de du transmetteur sans fil WFT-E2 (en option), l’icône <u> apparaît comme troisième support d’enregistrement. Il peut être sélectionné de la même façon que la carte CF <f> et la carte SD <g>.
Si seule la carte CF <f> ou la carte SD <g> est insérée dans l’appareil photo, la carte mémoire pour l’enregistrement est automatiquement sélectionnée. Si les deux cartes CF et SD sont insérées dans l’appareil photo, vous pouvez choisir la carte sur laquelle vous souhaitez enregistrer les images de la façon suivante :
2 Sélectionnez Tournez la molette <6> pour sélectionner la carte mémoire sur laquelle vous souhaitez enregistrer les images. A : Enregistrer sur la carte CF S : Enregistrer sur la carte SD Tournez la molette <5> pour sélectionner la taille d’image. (p.52) Si la méthode d’enregistrement (p.74) est réglée sur [Enr. séparément] [Enr. multi médias], l’image est enregistrée à la fois sur la carte CF et la carte SD. Vous pourrez spécifier ensuite sur quelle carte vous souhaitez lire les images. Vous pouvez également utiliser l’option [Enr./lecture] ([Lecture]) du menu [5 Sél. fonc Enr.+média/dossier] pour sélectionner la carte mémoire utilisée pour l’enregistrement et la lecture.
la méthode 3 Sélectionnez d’enregistrement. Tournez la molette <5> pour sélectionner la méthode d’enregistrement, puis appuyez sur <0>. Standard Si les deux cartes mémoire sont insérées dans l’appareil photo, les images seront enregistrées sur la carte sélectionnée. Autre média auto Si les deux cartes mémoire sont insérées dans l’appareil photo, les images seront enregistrées sur la carte sélectionnée. Puis, lorsque la carte est pleine, l’appareil photo passe automatiquement à l’autre carte pour enregistrer les images. Enr. séparément Chaque image est enregistrée à la fois sur la carte CF et la carte SD. La taille d’image (3/4/5/6/1/9) à enregistrer peut être définie séparément pour chaque carte. (p.52) Par exemple, vous pouvez enregistrer une image JPEG sur les deux cartes ou une image RAW sur une carte et une image sRAW sur l’autre carte. Enr. multi médias Chaque image est enregistrée à la fois sur la carte CF et la carte SD simultanément. 1+JPEG ou 9+JPEG peuvent également être sélectionnés. (p.52)
SD. Le nombre de prises de vue restantes qui s’affiche sur l’écran LCD supérieur et dans le viseur est basé sur la carte avec une capacité inférieure. Si une des cartes est pleine, [Carte* pleine] s’affiche et la prise de vue est désactivée. Le cas échéant, remplacez la carte ou réglez la méthode d’enregistrement sur [Standard] ou [Autre média auto]. S’il reste de la place sur une des cartes, la prise de vue continue.
Plus grand numéro de fichier
Regardez les images sur la droite pour vous aider à sélectionner le dossier souhaité. Les images capturées par la suite sont enregistrées dans le dossier sélectionné.
Lorsqu’un dossier est plein, un nouveau dossier avec un numéro de dossier supérieur d’un chiffre est automatiquement créé. En outre, en cas de réinitialisation manuelle (p.80), un nouveau dossier est automatiquement créé. Les dossiers numérotés de 100 à 999 peuvent être créés.
Alors que la carte mémoire est ouverte à l’écran, créez un dossier intitulé « DCIM ». Ouvrez le dossier DCIM et créez autant de dossiers que nécessaire pour enregistrer et organiser vos images. Le nom de dossier doit respecter le format « 100ABC_D » où les trois premiers chiffres sont des numéros de 100 à 999 suivis de cinq caractères alphanumériques. Les cinq caractères peuvent combiner des lettres minuscules et majuscules de A à Z, des nombres et un caractère de soulignement « _ ». Le nom de dossier ne peut pas contenir d’espace. Par ailleurs, deux noms de dossier ne peuvent pas avoir le même nombre à trois chiffres, par exemple « 100ABC_D » et « 100W_XYZ », même si leurs lettres sont différentes.
Le nom de fichier comporte quatre caractères alphanumériques suivis d’un numéro d’image de (Ex.) 7E3B0001.jpg quatre chiffres (p.79) et de l’extension. Les quatre premiers caractères alphanumériques sont réglés en usine et propres à l’appareil photo. Vous pouvez toutefois les modifier. Avec « Rég. utilisat1 », vous pouvez modifier et enregistrer les quatre caractères à votre guise. Avec « Rég. utilisat2 », si vous enregistrez trois caractères, le quatrième à partir de la gauche est automatiquement ajouté pour indiquer la taille d’image.
Utilisez la molette <5> ou <9> pour placer le curseur à droite du caractère à effacer. Puis appuyez sur la touche <L> pour l’effacer. Appuyez sur la touche <H>. La palette de texte est entourée d’un cadre de couleur et vous pouvez saisir le texte.
X Le nouveau nom de fichier est enregistré et l’écran à l’étape 2 réapparaît.
4 Sélectionnez enregistré. Tournez la molette <5> pour sélectionner [Nom de fichier], puis appuyez sur <0>. Tournez la molette <5> pour sélectionner le nom de fichier enregistré. Si Rég. utilisat2 est enregistré, sélectionnez « *** (les 3 caractères enregistrés) + taille im. ». À propos de Rég. utilisat2 Lorsque vous sélectionnez l’option « *** + taille im. » enregistrée avec Rég. utilisat2 et prenez des photos, le caractère de la taille d’image est automatiquement ajouté comme quatrième caractère du nom de fichier à partir de la gauche. Les caractères du nom de fichier ont la signification suivante : « *** L » = 3 (JPEG Grande), 1 « ***M » = 4 (JPEG Moyenne 1) « *** N » = 5 (JPEG Moyenne 2) « *** S » = 6 (JPEG Petite), 9 Lorsque l’image est transférée à un ordinateur personnel, le quatrième caractère ajouté automatiquement est aussi inclus. Vous pouvez alors connaître la taille de l’image sans avoir à ouvrir l’image. Vous pouvez connaître le type d’image (RAW, sRAW, JPEG) en regardant l’extension. Le premier caractère ne doit pas être un caractère de soulignement « _ ». L’extension est « .JPG » pour les images JPEG et « .CR2 » pour les images RAW et sRAW.
Le numéro de fichier à 4 chiffres correspond au numéro d’image sur un rouleau de pellicule. Les images capturées se voient attribuées un numéro de (Ex.)7E3B0001.jpg fichier séquentiel allant de 0001 à 9999 et sont sauvegardées dans un dossier. Vous pouvez également modifier l’attribution d’un numéro de fichier.
Tournez la molette <5> pour sélectionner la méthode désirée, puis appuyez sur <0>.
Poursuit la numérotation des fichiers dans l’ordre même après le remplacement de la carte mémoire ou la création d’un nouveau dossier. Même si vous avez remplacé la carte mémoire ou créé un nouveau dossier, la numérotation des fichiers se poursuit dans l’ordre jusqu’à 9999. Ce qui est pratique lorsque vous souhaitez enregistrer les images numérotées entre 0001 et 9999 sur plusieurs cartes ou dossiers dans un dossier sur votre ordinateur. Si la carte mémoire de remplacement ou le dossier existant comprend des images enregistrées précédemment, il se peut que la numérotation des fichiers des nouvelles images se poursuive à partir de la numérotation des fichiers des images présentes sur la carte ou sur le dossier. Si vous souhaitez sauvegarder des images avec la numérotation continue des fichiers, utilisez à chaque fois une carte mémoire qui vient d’être formatée. Numérotation des fichiers après remplacement de la carte mémoire
À chaque remplacement de la carte mémoire, la numérotation des fichiers démarre de 0001. Ce qui est pratique lorsque vous souhaitez organiser les images d’après les cartes mémoire ou dossiers. Si la carte mémoire de remplacement ou le dossier existant comprend des images enregistrées précédemment, il se peut que la numérotation des fichiers des nouvelles images se poursuive à partir de la numérotation des fichiers des images présentes sur la carte ou sur le dossier. Si vous souhaitez sauvegarder des images avec la numérotation des fichiers commençant à partir de 0001, utilisez à chaque fois une carte mémoire qui vient d’être formatée. Numérotation des fichiers après remplacement de la carte mémoire
0001. Ce qui est pratique lorsque vous souhaitez utiliser des dossiers différents pour les images prises hier et celles prises aujourd’hui, par exemple. Après la réinitialisation manuelle, la numérotation des fichiers revient à Continue ou Réinit. Auto.
Positionnez d’abord le commutateur d’alimentation sur <J>.
2 Appuyez <o>. (9) le mode autofocus. 3 Sélectionnez Tournez la molette <6> pour sélectionner le mode autofocus.
Convient aux sujets immobiles. Lorsque vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course, l’appareil photo effectue la mise au point une seule fois. Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur autofocus ayant effectué la mise au point clignote en rouge et le voyant de confirmation de mise au point <o> s’allume dans le viseur. Avec la mesure évaluative, le réglage d’exposition est défini au moment où la mise au point est effectuée. Pendant que vous maintenez enfoncé le bouton de prise de vue à mi-course, la mise au point est mémorisée. Vous pouvez ensuite recadrer la photo si vous le souhaitez. L’autofocus est également possible en appuyant sur la touche <p>.
Recadrez l’image et essayez à nouveau d’effectuer la mise au point. Reportezvous également à la section « Si l’autofocus ne fonctionne pas » (p.86). Si le menu [2 Signal sonore] est placé sur [Arrêt], aucun son n’est émis après que la mise au point est effectuée.
Après avoir effectué la mise au point en mode autofocus One-Shot, vous pouvez verrouiller la mise au point sur un sujet et recomposer la scène. C’est ce que l’on appelle le « verrouillage de la mise au point ». Ce qui est pratique lorsque vous souhaitez faire la mise au point sur un sujet non couvert par la zone autofocus.
Ce mode autofocus convient pour les sujets dont la distance de mise au point bouge constamment. Pendant que vous maintenez enfoncé le bouton de prise de vue à mi-course, la mise au point est effectuée continuellement sur le sujet. L’exposition est réglée au moment où la photo est prise. L’autofocus est également possible en appuyant sur la touche <p>.
Si le sujet s’approche ou s’éloigne de l’appareil à une vitesse constante, l’appareil le suit et il prédit la distance de mise au point juste avant une prise de vue. Cela permet d’obtenir la bonne mise au point au moment de l’exposition. Lorsque la sélection du collimateur autofocus s’effectue automatiquement (p.84), l’appareil photo utilise d’abord le collimateur autofocus central pour effectuer la mise au point. Lors de la mise au point automatique, si le sujet s’éloigne du collimateur autofocus central, le suivi de la mise au point se poursuit jusqu’à ce que le sujet soit recouvert par la zone autofocus. Si la sélection du collimateur autofocus est manuelle, le collimateur autofocus sélectionné effectue le suivi de la mise au point du sujet. Avec l’autofocus AI Servo, aucun son n’est émis après que la mise au point est effectuée. Le voyant de confirmation de mise au point <o> ne s’allume pas dans le viseur.
Vous pouvez sélectionner manuellement n’importe lequel des 19 collimateurs autofocus en croix. Ce qui est idéal lorsque vous souhaitez faire la mise au point sur le sujet à votre guise ou faire la mise au point automatique et rapide du sujet en composant la prise de vue.
1 Appuyez X Le collimateur autofocus actuel clignote dans le viseur. Sélectionnez le collimateur autofocus. 2 Pour sélectionner un collimateur autofocus Sélection automatique du collimateur autofocus
La sélection du collimateur autofocus suit la périphérie à mesure que vous tournez la molette <5>. Si le collimateur autofocus actuel est à proximité du centre, la sélection du collimateur autofocus suit un chemin ovale. Si le collimateur autofocus actuel est le long de la périphérie, la sélection du collimateur autofocus suit la périphérie et s’arrête en haut ou en bas. Une pression sur <9> permet de sélectionner le collimateur autofocus central z sélection automatique. L’appareil est prêt à prendre une photo lorsque vous enfoncez le bouton de prise de vue à micourse.
<9> ne peut pas être utilisé pour sélectionner manuellement un collimateur autofocus autre que le collimateur autofocus central. Avec C.Fn III -9 [Collim. AF sélectionnables], les collimateurs autofocus sélectionnables peuvent être restreints aux 9 collimateurs autofocus centraux et périphériques. (p.170) Avec C.Fn III -8 [Extension zone AF/pt sélect.], les collimateurs autofocus gauche et droit adjacents ou environnants à ceux sélectionnés manuellement peuvent également être activés. (p.170) L’enregistrement du collimateur autofocus fréquemment utilisé permet de l’activer instantanément en utilisant C.Fn III -10-1 ou C.Fn III -6-6 (p.171, 168).
Une fois les 19 collimateurs autofocus mis en surbrillance , une mise au point automatique en croix de grande précision (sensible aux lignes horizontales et verticales) devient possible. Avec la mise au point automatique en croix, la détection des lignes verticales est deux fois plus sensible que la détection des Collimateurs autofocus lignes horizontales. Les 26 collimateurs d’assistance autofocus d’assistance restants ne sont Collimateurs en croix sensibles qu’aux lignes horizontales. * À l’exception de l’EF 24 mm f/2,8 et l’EF 28 mm f/2,8.
Si l’ouverture maximale de l’objectif ou de l’association multiplicateur/objectif est plus rapide que f/4, le collimateur autofocus central opère comme un collimateur en croix de grande précision sensible aux lignes horizontales et verticales. Les 18 collimateurs autofocus restants et les 26 collimateurs autofocus d’assistance font office de collimateurs autofocus sensibles aux lignes horizontales. Avec des objectifs dont l’ouverture maximale est supérieure à f/5,6 Pour les objectifs dont l’ouverture maximale est supérieure à f/5,6, tous les collimateurs autofocus, y compris les collimateurs autofocus d’assistance ne seront sensibles qu’aux lignes horizontales. Avec des objectifs dont l’ouverture maximale est supérieure à f/8 Pour les objectifs dont l’ouverture maximale est supérieure à f/8, la mise au point automatique ne sera possible qu’avec le collimateur autofocus central, sensible aux lignes horizontales. L’autofocus ne fonctionne pas avec les autres collimateurs autofocus. Lorsque le EF 70-200 mm f/2,8L USM est utilisé avec un multiplicateur, servez-vous du collimateur autofocus central uniquement. Les autres collimateurs autofocus pourraient entraîner une erreur de mise au point. Lorsque vous utilisez un objectif EF 24 mm f/2,8 ou EF 28 mm f/2,8, les 13 collimateurs autofocus indiqués à droite peuvent faire office de collimateurs en croix. Les 6 collimateurs autofocus restants seront sensibles aux lignes horizontales.
L’autofocus peut ne pas effectuer la mise au point (le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote) avec les sujets suivants :
Sujets faiblement contrastés Exemple : ciel bleu, murs de couleur unie, etc. Sujets insuffisamment éclairés Sujets en contre-jour violent et avec forte réflexion Exemple : voiture avec une carrosserie à fort pouvoir réfléchissant, etc. Sujets en partie masqués et éloignés Exemple : animaux en cage, etc. Motifs répétitifs Exemple : fenêtres d’immeuble, claviers d’ordinateur, etc. Dans ce cas, procédez de la manière suivante : (1) Avec autofocus One-Shot, effectuez la mise au point sur un objet situé à la même distance que le sujet et verrouillez la mise au point avant de recadrer l’image. (p.83) (2) Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <g> et faites la mise au point manuellement.
1 Positionnez mise au point de l’objectif sur <MF>. la mise au point. 2 Effectuez Effectuez la mise au point en tournant la bague de mise au point de l’objectif jusqu’à ce que le sujet soit net dans le viseur. Pendant la mise au point manuelle, le collimateur autofocus central en cas de sélection automatique du collimateur autofocus ou le collimateur autofocus sélectionné en cas de sélection manuelle du collimateur autofocus clignote rouge lorsque la mise au point a été effectuée. Le voyant de confirmation de mise au point <o> s’allume également.
(Maxi. 3 prises de vue par sec.) Dans les modes o et p, l’appareil photo prend des photos en rafale tant que vous maintenez enfoncé le bouton de prise de vue à fond. k : Retardateur (Délai de 10 secondes) l : Retardateur (Délai de 2 secondes) Voir la page suivante pour la marche à suivre pour programmer le retardateur. 6 : Vue par vue silencieuse Le bruit émis lors de la prise de vue image par image est plus faible que <u>.
Éclairs bouton de prise de vue pour vérifier sur la droite du viseur maximum le nombre d’éclairs maximum actuels. Il s’agit du nombre maximum de prises de vue possibles en rafale. Si « Card * Full » apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD supérieur, attendez que le voyant d’accès cesse de clignoter pour remplacer la carte mémoire. Lorsque le niveau de batterie baisse à environ 10 % (p.29), l’icône du mode d’acquisition (o, p, u) clignote et la vitesse de la prise de vue en rafale est plus lente.
Effectuez la mise au point sur le sujet et enfoncez à fond le bouton de prise de vue. X Le témoin du retardateur se met à clignoter, et 10 ou 2 secondes plus tard, la photo est prise. X Deux secondes avant le déclenchement, ce témoin se met à clignoter plus rapidement. X Pendant que le retardateur est en service, l’écran LCD supérieur décompte les secondes jusqu’à ce que la photo soit prise. Faites attention à ne pas vous mettre devant l’appareil lorsque vous appuyez sur le bouton de prise de vue pour activer le retardateur. Ceci afin d’empêcher l’appareil photo de faire la mise au point sur le sujet. Utilisez un trépied lorsque vous photographiez avec le retardateur. Avant de démarrer le retardateur, regardez dans le viseur ou couvrez-le avec le volet d’oculaire (p.103). Pour annuler le retardateur après son démarrage, positionnez le commutateur d’alimentation sur <2>. Pour vous prendre seul en photo avec le retardateur, utilisez le verrouillage de la mise au point (p.83) d’un objet situé à la distance à laquelle vous vous tiendrez. Le retardateur de deux secondes est efficace pour la photographie rapprochée ou le travail de duplication de photos car il permet d’éviter tout risque de flou de bougé (mouvement de l’appareil photo pendant que vous appuyez sur le bouton de prise de vue).
La mesure est pondérée au centre, sur environ 3,8 % du viseur. Lorsque C.Fn I -7 [Mesure spot liée au coll. AF] est placé sur [1:Activé (coll. AF actif)], la mesure spot peut être liée aux 19 collimateurs autofocus (ou 9 collimateurs périphériques/centraux). (p.160)
Vous pouvez effectuer jusqu’à huit lectures de mesure spot par image. La valeur d’exposition obtenue après plusieurs lectures de mesure spot s’annule dans les cas suivants : • 16 secondes se sont écoulées après le dernier lecture de la mesure spot. • Vous appuyez sur la touche <W>, <o>, <Q>, <Z>, <S>, ou <O>. • Vous relâchez le bouton de prise de vue après avoir pris la photo. La mesure multi-spot est possible même avec la mesure spot liée au collimateur autofocus (C.Fn I -7-1).
X Le collimateur autofocus sur lequel s’effectue la mise au point clignote rouge et le voyant de confirmation de mise au point <o> dans l’angle inférieur droit du viseur s’allume. (En mode autofocus One-Shot + sélection automatique du collimateur autofocus) X La vitesse d’obturation et l’ouverture sont calculées automatiquement par l’appareil qui les affiche dans le viseur et sur l’écran LCD supérieur.
4 Vérifiez la valeur d’ouverture. Une exposition correcte sera obtenue à condition que la vitesse d’obturation et l’ouverture ne clignotent pas.
Augmentez la sensibilité ISO ou utilisez un flash. Si une vitesse d’obturation de « 8000 » et l’ouverture minimale clignotent, la photo sera surexposée. Diminuez la sensibilité ISO ou utilisez un filtre à densité neutre (en option) pour réduire la quantité de lumière pénétrant par l’objectif. Si le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote, l’obturateur se verrouille et la prise de vue est impossible. (p.86) Lorsque vous optez pour la sélection automatique du collimateur autofocus (p.84), plusieurs collimateurs autofocus peuvent clignoter simultanément lorsque la mise au point a été effectuée.
Le mode Programme d’exposition automatique vous permet de changer librement la combinaison de vitesse d’obturation et d’ouverture (Programme) déterminée par l’appareil photo, tout en conservant la même exposition. Ce mode est appelé « décalage de programme ». Pour ce faire, enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course, puis tournez la molette <6> jusqu’à l’affichage de la vitesse d’obturation ou de la valeur d’ouverture souhaitée. Le décalage de programme est annulé une fois la photo prise. Le décalage de programme ne peut pas être utilisé avec le flash.
Dans ce mode, vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil détermine automatiquement l’ouverture en vue d’obtenir l’exposition correcte adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « exposition automatique avec priorité à l’obturation ». Une vitesse d’obturation élevée permet de figer l’action ou un sujet en mouvement. Alors qu’une faible vitesse d’obturation permet de créer un effet de flou donnant une impression de mouvement. * <s> signifie « Time value » (valeur temporelle).
Tout en regardant l’écran LCD supérieur, tournez la molette <6>.
3 Effectuez Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. X L’ouverture est réglée automatiquement.
4 Vérifiez prenez une photo. Tant que l’ouverture ne clignote pas, l’exposition est correcte.
Si l’ouverture minimale clignote, la photo sera surexposée. Tournez la molette <6> pour sélectionner une vitesse d’obturation plus rapide jusqu’à ce que l’ouverture cesse de clignoter ou réduisez la sensibilité ISO.
Les vitesses d’obturation comprises entre « 8000 » et « 4 » représentent le dénominateur de la vitesse d’obturation fractionnelle. Par exemple, « 125 » représente 1/125 de seconde. De même, « 0"5 » représente 0,5 seconde et « 15" » 15 secondes.
Avec une grande ouverture
Appuyez sur la touche <W> et tournez la molette <6/5> pour sélectionner <f>.
X La vitesse d’obturation est définie automatiquement.
4 Vérifiez prenez une photo. Tant que la vitesse d’obturation ne clignote pas, l’exposition est correcte.
Si la vitesse d’obturation de « 8000 » clignote, la photo sera surexposée. Tournez la molette <6> pour sélectionner une ouverture plus petite (un nombre-f supérieur) jusqu’à ce que le clignotement cesse ou diminuez la sensibilité ISO. Affichage de l’ouverture Plus le nombre-f est élevé, plus l’ouverture est petite. La valeur d’ouverture affichée varie selon l’objectif. Si aucun objectif n’est fixé à l’appareil photo, « 00 » s’affiche comme valeur d’ouverture.
Appuyez sur la touche de contrôle de profondeur de champ pour redescendre à l’ouverture actuelle. Vous pouvez vérifier la profondeur de champ (plage de mise au point acceptable) dans le viseur.
Si la profondeur de champs est difficile à percevoir, maintenez enfoncée la touche de contrôle de profondeur de champ tout en tournant la molette <6>. L’exposition sera verrouillée (mémorisation d’exposition) tant que la touche de contrôle de profondeur de champ est enfoncée.
Tout en regardant l’écran LCD supérieur, tournez la molette <6>.
Tout en regardant l’écran LCD supérieur, tournez la molette <5>. Vous pouvez également la régler avec la touche <O> et la molette <6/5>.
4 Effectuez Enfoncez le bouton de prise de vue à
X La valeur d’exposition s’affiche. L’indicateur de niveau d’exposition <s> à droite du viseur indique le niveau d’exposition actuel par rapport au repère d’exposition standard <a>.
5 Réglez photo. Vérifiez le niveau d’exposition, puis définissez la vitesse d’obturation et l’ouverture de votre choix.
Tout en regardant dans le viseur ou sur l’écran LCD supérieur, tournez la molette <5>. Tournez la molette <5> tout en enfonçant le bouton de prise de vue à mi-course ou dans les (9) qui suivent l’enfoncement du bouton de prise de vue à mi-course. X Une fois la correction d’exposition réglée, l’icône <y> apparaît dans le viseur. Pour annuler la correction d’exposition, positionnez l’indicateur de niveau d’exposition sur le repère d’exposition standard (<a> ou <C>).
La valeur de correction d’exposition demeure valable même après avoir positionné le commutateur d’alimentation sur <2>. Veillez à ne pas tourner la molette <5> et ne pas modifier la correction d’exposition par inadvertance. Pour cela, positionnez le commutateur d’alimentation sur <1>. Vous pouvez également la régler avec la touche <O> et la molette <6/5>.
3 Prenez Dans le mode d’acquisition en cours,
Sous- Surexposition standard exposition
Le réglage de bracketing d’exposition auto s’annule automatiquement si le commutateur d’alimentation est placé sur <2> ou si le flash est prêt. Si le mode de prise de vue est réglé sur « buLb », le bracketing d’exposition auto ne peut pas être utilisé. Si le mode d’acquisition est réglé sur vue par vue <u> ou <6>, vous devez appuyer à trois reprises sur le bouton de prise de vue. Lorsque <o> ou <p> est réglé et que vous enfoncez à fond le bouton de prise de vue, les trois photos seront prises en rafale. Puis l’appareil photo s’arrêtera. Lorsque <k> ou <l> est réglé, les trois photos seront prises avec un délai de 2 ou 10 secondes. Vous pouvez également combiner le bracketing d’exposition auto avec la correction d’exposition.
Appuyez sur la touche <w>. (9) X L’icône <w> s’allume dans le viseur et le réglage d’exposition est mémorisé (mémorisation d’exposition). Chaque fois que vous appuyez sur la touche <A>, le réglage d’exposition en vigueur est mémorisé.
3 Recadrez L’indicateur de niveau d’exposition
Si vous souhaitez conserver la mémorisation d’exposition pour les prises de vue suivantes, maintenez la touche <A> enfoncée et appuyez sur le bouton de prise de vue pour prendre une autre photo.
Méthode de sélection des collimateurs autofocus Sélection automatique Sélection manuelle La mémorisation d’exposition La mémorisation d’exposition q Mesure évaluative* s’effectue sur le collimateur autofocus s’effectue sur le collimateur qui a réalisé la mise au point. autofocus sélectionné. w Mesure sélective r Mesure spot La mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur autofocus central. e Mesure moyenne à prépondérance centrale * Lorsque le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur <g>, la mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur autofocus central. Mode de mesure
1 : minutes 2 : secondes 3 : heure
Pour les poses longues, il est recommandé d’utiliser la télécommande RS-80N3 ou la télécommande intervallomètre TC-80N3 (toutes deux vendues séparément). Lorsque C.Fn II -1 [Réduct. bruit longue expo.] est placé sur [1:Auto] ou [2:Marche], le bruit produit par la pose longue peut être diminué. (p.163)
À chaque fois que vous appuyez sur la touche <U>, l’éclairage des écrans LCD supérieur et arrière est allumé ou éteint (9). Pendant une pose longue, enfoncez à fond le bouton de prise de vue pour désactiver l’éclairage de l’écran LCD.
Pour utiliser l’accessoire, reportez-vous à son mode d’emploi.
1 Ouvrez Ouvrez le cache supérieur. la fiche sur le récepteur 2 Branchez de télécommande. Branchez la fiche comme illustré. Pour débrancher la fiche, saisissez la partie argentée de la fiche et tirez.
Bien que la prise de vue par retardateur ou télécommande puisse empêcher le flou de bougé, l’utilisation du verrouillage du miroir pour empêcher les vibrations de l’appareil peut également aider lorsque vous utilisez un super-téléobjectif ou que vous photographiez en gros plan. Lorsque C.Fn III -15 [Verrouillage du miroir] est placé sur [1:Activé] ou [2:Activé: Retour par touche SET] (p.172), la prise de vue avec le verrouillage du miroir est possible.
Avec [1] réglé, le miroir se rabaisse une fois la photo prise. Avec [2] réglé, le miroir reste verrouillé même une fois la photo prise. Pour annuler le verrouillage du miroir, appuyez sur <0>. Sous un éclairage très violent, par exemple au bord de la mer ou sur une piste de ski par beau temps, prenez la photo dès que le miroir s’est verrouillé. Lors du verrouillage du miroir, ne dirigez pas l’objectif de l’appareil directement vers le soleil. La chaleur du soleil peut brûler et endommager les rideaux de l’obturateur. Si vous utilisez ensemble la pose longue, le retardateur et le verrouillage du miroir, maintenez à fond enfoncé le bouton de prise de vue (retard du retardateur + durée de la pose longue). Si vous relâchez le bouton de prise de vue pendant le compte à rebours des 2 ou 10 secondes du retardateur, vous entendrez un bruit semblable au déclenchement. Il ne s’agit pas là du déclenchement (aucune photo n’est prise). Lorsque [1:Activé] est réglé, la vue par vue entre en vigueur même si le mode d’acquisition est réglé sur en rafale. Lorsque [2:Activé: Retour par touche SET] est réglé, le mode d’acquisition en cours entre en vigueur pour la prise de vue. Lorsque le retardateur est réglé sur <k> ou <l>, la photo est prise avec un délai de 2 ou 10 secondes, respectivement. Le miroir se verrouille, et 30 secondes plus tard le miroir se rabaisse automatiquement. Pour les prises de vue avec verrouillage du miroir, il est recommandé d’utiliser la télécommande RS-80N3 ou la télécommande intervallomètre TC-80N3 (toutes deux vendues séparément).
Flash automatique E-TTL II L’E-TTL II est un système d’exposition au flash automatique qui intègre un contrôle optimisé de l’exposition au flash et des informations relatives à la distance de mise au point de l’objectif. Le système E-TTL II est plus précis que son prédécesseur, l’E-TTL (mesure flash évaluative pré-flash). L’appareil photo peut déclencher le flash automatique E-TTL II avec tous les flashes Speedlite de la série EX.
Avec la synchronisation à grande vitesse, vous pouvez indiquer une vitesse de synchronisation du flash supérieure à 1/300e de secondes.
Appuyez sur la touche <I> de l’appareil photo pour mémoriser l’exposition au flash sur la partie du sujet souhaitée.
Vous pouvez régler la correction d’exposition au flash de la même manière que la correction d’exposition normale. La correction d’exposition au flash peut être réglée jusqu’à ±3 valeurs, par paliers de 1/3 de valeur. Avec l’appareil photo, réglez-la avec la touche <Q> et la molette <5>.
La puissance du flash change automatiquement pour trois photos prises successivement (uniquement avec les flashes Speedlite compatibles FEB). Réglez le bracketing d’exposition au flash jusqu’à ±3 valeurs, par paliers de 1/3 de valeur. Pendant la prise de vue FEB, l’icône <r> clignote dans le viseur.
Comme les flashes filaires comprenant plusieurs flashes Speedlite, le flash automatique E-TTL II sans fil comprenant plusieurs flashes Speedlite (compatibles avec le flash sans fil) offre toutes les fonctions ci-dessus. Étant donné que les cordons de raccordement ne sont pas nécessaires, des effets d’éclairage sophistiqués peuvent être obtenus.
Lorsqu’un flash Speedlite de la série EX (le 580EX II par exemple) commandé par l’appareil photo est fixé, vous pouvez utiliser le menu de l’appareil photo pour sélectionner les réglages de fonction du flash Speedlite comme le mode de flash, le bracketing d’exposition au flash et la synchronisation sur le premier ou le deuxième rideau, ainsi que les fonctions personnalisées du flash. Mettez le Speedlite sous tension avant de le paramétrer. Pour savoir quels réglages Speedlite l’appareil peut définir, reportezvous au mode d’emploi du flash Speedlite de la série EX.
Sur l’écran de réglages de fonction du flash, les éléments à régler, les réglages actuels, le réglage du mode flash et les réglages des fonctions personnalisées du flash peuvent être affichés différemment sur votre appareil photo.
Ce mode est destiné à la photographie avec flash en gros plan lorsque vous souhaitez régler le niveau du flash manuellement. Utilisez une carte de gris de 18 % et un flash Speedlite de la série EX, présentant un mode de flash manuel. Suivez les instructions ci-dessous : 1. Réglez l’appareil et le flash Speedlite. • Réglez le mode de prise de vue de l’appareil photo sur <a> ou <f>. • Réglez le flash Speedlite sur le mode de flash manuel. 2. Effectuez la mise au point. • Faites la mise au point manuellement. 3. Placez la carte de gris de 18 %. • Placez la carte de gris à l’emplacement du sujet. • Dans le viseur, l’intégralité du cercle de la mesure spot au centre doit recouvrir la carte de gris. 4. Appuyez sur la touche <I>. (8) 5. Réglez le niveau d’exposition au flash. • Ajustez le niveau du flash manuel du Speedlite et l’ouverture de l’appareil photo de sorte que le niveau d’exposition au flash s’aligne sur le repère d’exposition standard. 6. Prenez la photo. • Retirez la carte de gris et prenez la photo. Si la correction d’exposition au flash a déjà été réglée avec le Speedlite, vous ne pourrez pas utiliser la touche <Q> ou le menu de réglages de fonction du flash de l’appareil photo pour régler la correction d’exposition au flash. Si elle est réglée à la fois sur l’appareil photo et le flash Speedlite, les réglages du Speedlite ont priorité sur ceux de l’appareil photo. Si la mise au point automatique ne peut pas être effectuée, le faisceau d’assistance autofocus du Speedlite externe dédié EOS (s’il en comporte un) est automatiquement émis. Si la mise au point ne peut pas être effectuée avec le faisceau d’assistance autofocus du Speedlite externe, sélectionnez le collimateur autofocus central. Avec certains flashes Speedlite externes, la mise au point automatique avec faisceau d’assistance autofocus n’est opérationnelle qu’avec le collimateur autofocus central. Cet appareil est un appareil photo de type A pouvant utiliser toutes les fonctions des flashes Speedlite de la série EX.
Avec un flash Speedlite de la série EX réglé sur flash automatique TTL avec la fonction personnalisée du flash, le flash ne peut être émis qu’à pleine puissance.
Vitesse de synchronisation L’appareil photo peut se synchroniser à 1/300ème de seconde (ou à 1/250ème de seconde) ou à une vitesse inférieure avec les flashes compacts autres que Canon. Avec les flashes de studio, la synchronisation est possible jusqu’au 1/60e de seconde. Avant l’utilisation, testez le flash pour vous assurer qu’il se synchronise correctement avec l’appareil photo.
La borne PC de l’appareil photo est dépourvue de polarité. Vous pouvez raccorder n’importe quel cordon de synchronisation indépendamment de sa polarité. Si l’appareil est utilisé avec un flash ou un accessoire de flash dédié d’une autre marque, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Par ailleurs, ne raccordez pas la borne PC de l’appareil à un flash fonctionnant sur 250 V ou plus. Ne fixez pas un flash à haute tension sur la griffe porte-accessoires de l’appareil. Il pourrait ne pas fonctionner. Vous pouvez utiliser simultanément un flash monté sur la griffe porteaccessoires de l’appareil et un flash raccordé à la borne PC.
(MicroDrive, par exemple). Utilisez plutôt une carte mémoire. Si vous utilisez la prise de vue avec visée LCD en plein soleil ou sous une température élevée, l’icône < > (avertissement de température élevée dans l’appareil photo) risque d’apparaître à l’écran. Si vous poursuivez la prise de vue avec visée LCD alors que la température interne de l’appareil est élevée, la qualité de l’image peut être dégradée. Nous recommandons donc vivement d’arrêter la prise de vue avec visée LCD si l’icône d’avertissement apparaît. Avec une carte CF de type disque dur insérée dans l’appareil photo, si vous poursuivez la prise de vue avec visée LCD, l’icône d’avertissement < > apparaît pour indiquer que la température interne de l’appareil photo a augmenté. La prise de vue avec visée LCD s’arrête alors automatiquement pour empêcher le disque dur de chauffer. La prise de vue avec visée LCD est désactivée jusqu’à ce que la température interne de l’appareil photo baisse.
Avec le logiciel fourni installé sur l’ordinateur personnel, vous pouvez raccorder l’appareil photo à l’ordinateur et prendre des photos à distance tout en regardant l’écran de l’ordinateur au lieu du viseur de l’appareil photo. Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi du logiciel au format PDF sur le CD-ROM.
[Réglage de fonct. 2 Sélectionnez visée]. Dans l’onglet [6], sélectionnez [Réglage de fonct. visée], puis appuyez sur <0>.
3 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner [Visée LCD au déc.] puis appuyez sur <0>.
Si vous tenez l’appareil photo comme un appareil photo numérique compact et prenez la photo tout en regardant sur le moniteur LCD, les images risquent d’être floues en raison du flou de bougé. Il est recommandé de monter l’appareil photo sur un trépied pour la prise de vue avec visée LCD.
Pendant l’affichage des images en temps réel, si vous dirigez l’appareil photo dans une autre direction, la luminosité correcte peut être momentanément perdue et l’image paraître incongrue. Attendez que la luminosité de l’image se stabilise avant de prendre une photo. Si vous prenez une photo alors que la luminosité de l’image n’est pas encore stabilisée, la photo risque d’être sur ou sous-exposée. Si la source de lumière au sein de l’image change, l’écran risque de scintiller. Le cas échéant, appuyez sur <0> pour arrêter la prise de vue, puis une fois la nouvelle source de lumière prête, appuyez à nouveau sur <0> pour reprendre la prise de vue.
Tout comme lors de la prise de vue normale via le viseur, vous pouvez régler les fonctions de prise de vue (mode de prise de vue, mode d’acquisition, sélection de la carte mémoire, taille d’image, sensibilité ISO, style d’image, balances des blancs, correction d’exposition, bracketing d’exposition auto, mémorisation d’exposition, correction d’exposition au flash, etc.) tout en regardant sur l’écran LCD supérieur/arrière ou le moniteur LCD. Seul le mode de mesure ne peut pas être modifié. La mesure évaluative liée au collimateur de mise au point avec l’élément de prise de vue entre en vigueur. La prise de vue en rafale est possible. La mesure et la mémorisation d’exposition activées avec la touche <A> restent actives pendant 16 secondes. Pour régler la balance des blancs, la sélection de la carte mémoire ou la taille d’image, appuyez sur la touche <B> et procédez au réglage avec la molette <5> ou <6>. La fonction de préréglage de la mise au point sur les super-téléobjectifs ne peut pas être utilisée.
2 Appuyez X Le cadre de mise au point est agrandi.
la mise au point 3 Faites manuellement.
Zone agrandie Pendant la prise de vue en rafale, l’exposition définie pour la première prise s’applique également aux prises suivantes. Si vous recadrez la scène pendant la prise de vue en rafale, l’exposition peut ne pas convenir aux dernières prises. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, il s’éteint automatiquement en fonction du réglage de [5 Arrêt auto]. (p.47) Si vous appuyez sur la touche <A> pendant que l’image est agrandie, le réglage de l’exposition ne sera pas mis à jour. Pendant la vue agrandie 5x ou 10x, la netteté de l’image peut être appliquée à un degré supérieur que celui défini. Ceci en vue de faciliter la mise au point manuelle.
3 Prenez Enfoncez à fond le bouton de prise de vue. X L’image est prise et affichée sur le moniteur LCD. X Une fois la revue des images terminée, l’appareil photo revient automatiquement en mode de prise de vue avec visée LCD. Pour arrêter la prise de vue, appuyez sur <0> avec l’image en temps réel affichée. Vous pouvez vérifier l’exposition et la profondeur de champ en appuyant sur la touche de contrôle de profondeur de champ. Vous pouvez prendre des photos au flash. Néanmoins, les fonctions mémorisation d’exposition au flash, éclairage du pilote flash et flash test sont inutilisables. Les fonctions personnalisées du Speedlite ne peuvent pas non plus être réglées avec le Speedlite. Avec le 580EX II, le réglage sans fil ne peut pas être modifié. Il se peut que l’image en temps réel n’affiche pas la bonne luminosité sous un éclairage faible ou très fort. De plus, si vous appuyez sur la touche de contrôle de profondeur de champ, il se peut que l’image n’affiche pas la luminosité correspondant au réglage de l’exposition. L’image capturée reflètera néanmoins le réglage d’exposition. En cas de source lumineuse extrêmement forte sur l’image, le soleil par exemple, il se peut que la portion claire de l’image apparaisse complètement noire sur le moniteur LCD. L’image capturée affichera néanmoins correctement cette portion. Le temps nécessaire pour prendre la photo après avoir enfoncé à fond le bouton de prise de vue est légèrement plus long que lors de la prise de vue normale par le viseur. Lorsque vous enfoncez à fond le bouton de prise de vue, un bruit de déclenchement est émis par deux fois (avec le flash, les opérations du miroir reflex et de l’obturateur produisent plusieurs bruits). Toutefois, une seule photo est prise.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, l’affichage des informations change. Histogramme (Luminosité/ RVB) En réglant C.Fn IV -14 [Ajout info ratio d’aspect], vous pouvez photographier avec le même rapport d’aspect que pour des appareils photo à film moyen ou grand format 6x6 cm, 6x4,5 cm et 4x5 pouces. Des lignes verticales correspondant au rapport d’aspect déterminé s’affichent. (p.178) Lorsque C.Fn IV -16 [Simulation exposition directe] est placé sur [1:Activée(simulation expo)], l’image en temps réel s’affiche avec le niveau de luminosité simulant le réglage de l’exposition. Ce qui vous permet de voir l’effet de l’exposition avant de prendre la photo. (p.178) L’histogramme (p.118) s’affiche uniquement lorsque C.Fn IV -16-1 a été réglé. En cas d’utilisation du flash ou de réglage de la pose longue, l’histogramme est estompé en gris. Il se peut que l’histogramme ne s’affiche pas correctement sous un éclairage faible ou très fort. Pendant la prise de vue avec visée LCD, si l’icône d’avertissement < > (avertissement d’augmentation de la température) apparaît, reportezvous à la page 109.
Prises de vue possibles
une image. 2 Sélectionnez Pour lire des images en commençant par la dernière, tournez la molette <5> dans le sens anti-horaire. Pour lire des images en commençant par la première image capturée, tournez la molette dans le sens horaire. Appuyez sur la touche <B> pour changer de format d’affichage.
à l’état prêt pour la prise de vue.
Affichage d’une image unique + taille d’image Protéger Valeur de correction d’exposition Ouverture Valeur de correction d’exposition au flash Correction de la balance des blancs Mode de mesure Mode de prise de vue Température de couleur si <P> est réglé Qualité d’enregistrement des images Numéro de l’image lue/ Nombre total d’images enregistrées Balance des blancs Taille de fichier
Micro-ajustement de l’autofocus
Lorsque le menu [4 Aff Collim AF] est réglé sur [Actif], le collimateur autofocus qui a effectué la mise au point apparaît en rouge sur l’affichage des informations de prise de vue et sur l’affichage de l’histogramme. Si vous avez opté pour la sélection automatique du collimateur autofocus, plusieurs collimateurs autofocus peuvent apparaître en rouge. À propos de l’histogramme L’affichage de l’histogramme de luminosité indique la distribution du niveau d’exposition, la luminosité générale et la gradation. Et l’affichage de l’histogramme RVB permet de vérifier la saturation et la gradation des couleurs. Vous pouvez changer d’affichage avec le menu [4 Histogramme.]. Exemples Affichage [Luminosité] Cet histogramme est un graphique qui indique la distribution du niveau de luminosité de l’image. L’axe horizontal indique le niveau de luminosité (plus sombre à gauche et plus clair à droite), tandis que l’axe vertical indique le nombre de pixels existant pour chaque niveau de luminosité. Plus il y a de pixels vers la gauche, plus l’image est sombre. Plus il y a de pixels vers la droite, plus l’image est claire. Si le nombre de pixels sur la gauche est trop élevé, les détails d’ombre sont perdus. Si le nombre de pixels sur la droite est trop élevé, les détails en pleine lumière sont perdus. La gradation intermédiaire est reproduite. En vérifiant l’image et son histogramme de luminosité, vous pouvez déterminer la tendance du niveau d’exposition ainsi que les conditions générales de reproduction des teintes.
<y> pour passer à l’affichage de l’index à 9 images.
2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour déplacer le bord bleu. Pour afficher une image, appuyez sur la touche <u>.
En mode d’affichage une image unique, index et vue agrandie, vous pouvez tourner la molette <6> pour sauter d’une image à l’autre.
Avec l’option [1 image/10 images/100 images/Écran/Date/Dossier] du menu [4 Saut image par6], vous pouvez sélectionner la méthode de saut de votre choix. Lors de l’affichage de l’index, vous pouvez sauter un écran en sélectionnant [1 image]. Si vous souhaitez sauter les images par date, sélectionnez [Date]. Pour sauter par dossier, sélectionnez [Dossier]. Pendant la lecture des images, tournez la molette <6>. X L’affichage du saut défile selon la méthode de saut sélectionnée. X Dans l’angle inférieur droit sont indiqués la méthode de saut et l’emplacement de l’image actuelle. Méthode de saut Emplacement des images
Pour réduire l’agrandissement, appuyez sur la touche <y>. Si vous maintenez enfoncée la touche, l’image continuera de diminuer jusqu’à l’affichage d’une image unique.
Point de départ de la vue agrandie En règle générale, la vue agrandie commence au centre de l’image. Lorsque le menu [4 Agrandir affich.] est placé sur [Agrandir depuis collimateur AF], la vue agrandie commence sur le collimateur autofocus sélectionné. Ceci s’avère pratique pour vérifier rapidement la mise au point. En mode vue agrandie, vous pouvez tourner la molette <5> ou <6> pour voir une autre image au même agrandissement et emplacement (l’affichage défile selon la méthode de saut sélectionné). Dans le cas d’images prises avec la sélection automatique du collimateur autofocus ou avec une mise au point manuelle <g>, l’agrandissement commence au centre de l’image. La vue agrandie n’est pas possible pendant la revue des images juste après la prise de vue. Avec [Agrandir depuis collimateur AF] : • L’agrandissement de départ varie selon la taille d’image définie. • Lorsque C.Fn III -8-1/2 est réglé, la zone des collimateurs de mise au point est élargie de sorte que le collimateur autofocus qui a effectué la mise au point ne rentre pas dans l’écran de la vue agrandie initiale.
Vous pouvez également sélectionner une image à partir de l’affichage de l’index.
3 Faites À chaque fois que vous appuyez sur <0>, l’image pivote dans le sens horaire comme suit : 90° → 270° → 0° Pour pivoter d’autres images, répétez les étapes 2 et 3. Appuyez sur la touche <M> pour quitter le mode de rotation de l’image et revenir à l’écran du menu.
Si l’image pivotée n’apparaît pas selon l’orientation pivotée pendant la lecture des images, placez le menu [5 Rotation auto] sur [MarchezD].
Vous pouvez connecter l’appareil photo à un téléviseur à l’aide du câble vidéo (fourni). Vous pouvez alors visualiser les images capturées sur un téléviseur. Éteignez l’appareil photo et le téléviseur avant de les raccorder.
Ouvrez le cache-connecteurs de l’appareil photo. Utilisez le câble vidéo (fourni) pour raccorder la prise de sortie vidéo <q> de l’appareil photo sur la prise d’entrée vidéo (VIDEO IN) de l’écran du téléviseur. Enfoncez les fiches du câble vidéo à fond.
2 Allumez l’entrée sur VIDEO IN. le commutateur 3 Positionnez d’alimentation de l’appareil photo
X L’image apparaît sur l’écran du téléviseur. (Rien ne s’affiche sur le moniteur LCD de l’appareil photo.) Ceci fait, placez le commutateur d’alimentation de l’appareil photo sur <2>, éteignez le téléviseur puis débranchez le câble vidéo.
N’utilisez pas d’autres câbles vidéo que celui fourni. Les images risquent de ne pas s’afficher si vous utilisez un câble vidéo différent. Selon l’écran du téléviseur, certaines portions de l’image peuvent être coupées.
1 Procédez protégées. l’image. 2 Protégez Pendant la lecture des images, appuyez sur la touche <H>. X Lorsqu’une image est protégée, l’icône <K> apparaît au-dessus de l’image. Pour annuler la protection d’image, appuyez à nouveau sur la touche <H>. L’icône <K> disparaît. Pour protéger d’autres images, répétez les étapes 1 et 2. Pour quitter la protection d’image, appuyez sur la touche <M>. Le menu réapparaît.
Vous pouvez protéger toutes les images dans un dossier ou sur une carte mémoire en une seule opération. Lorsque le menu [3 Protéger les images] est placé sur [Toutes les images du dossier] ou [Toutes les images de la carte], toutes les images dans le dossier ou sur la carte seront protégées. Pour annuler la protection des images, sélectionnez [Vider toutes images du dossier] ou [Suppr. ttes images de la carte]. Lorsque vous formatez la carte mémoire, les images protégées sont également effacées. Pour protéger une image, appuyez sur la touche <H> puis relâchezla. Si vous maintenez enfoncée la touche pendant environ 2 secondes, l’enregistrement sonore démarre.
Une image protégée ne peut pas être effacée par la fonction d’effacement de l’appareil photo. Pour effacer une image protégée, vous devez d’abord annuler la protection. Si vous effacez toutes les images (p.128), seules les images protégées sont conservées. Cela peut être utile si vous souhaitez effacer toutes les images superflues simultanément.
Vous pouvez ajouter un clip audio à une image. Le clip audio est sauvegardé comme fichier sonore (au format WAV) avec le même numéro de fichier que l’image. Le son peut être reproduit avec le logiciel fourni.
1 Visionnez souhaitez ajouter un clip audio. le son. 2 Enregistrez Appuyez sur la touche <H>
X Le son est enregistré et l’icône < > apparaît à l’écran.
Vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement sonore sur une image protégée. Pour enregistrer un clip audio supérieur à 30 secondes, répétez les opérations de l’étape 2. Vous pouvez également procéder à un enregistrement sonore, après la capture de l’image pendant la revue des images en suivant l’étape 2.
Les images sur la carte mémoire peuvent être copiées sur l’autre carte mémoire.
Plus grand numéro de fichier
3 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner le dossier contenant l’image à copier, puis appuyez sur <0>. Reportez-vous aux images sur la droite pour vous aider à sélectionner le dossier souhaité. X Les images dans le dossier sélectionné s’affichent.
X L’icône <X> apparaît dans l’angle supérieur gauche de l’écran. Appuyez sur la touche <y> pour afficher la vue à trois images. Pour revenir à l’affichage d’une image unique, appuyez sur la touche <u>. Pour sélectionner une autre image à copier, répétez les opérations de l’étape 4.
5 Appuyez Après avoir sélectionné toutes les images à copier, appuyez sur la touche <H>.
Pour créer un nouveau dossier, sélectionnez [Créer dossier].
8 Sélectionnez Vérifiez les informations sous « Depuis » (source de la copie) et « Vers » (destination de la copie). Tournez la molette <5> pour sélectionner [OK], puis appuyez sur <0>.
À l’étape 2, sélectionnez [Sél n]. Sélectionnez le dossier source à copier, puis le dossier de destination.
À l’étape 2, sélectionnez [Toutes]. Tous les dossiers et images sur la carte mémoire source sont copiés sur la carte de destination. (Les numéros de dossier et les noms de fichier restent inchangés dans le dossier de destination.) La source de copie est la carte mémoire sélectionnée avec l’option [Enr./ lecture] ([Lecture]) du menu [5 Sél. fonc Enr.+média/dossier]. Le nom de fichier de l’image copiée est identique à celui de l’image source. Si [Sél image] a été réglé, il est impossible de cocher les images <X> dans plusieurs dossiers à la fois et de les copier. Sélectionnez les images dans chaque dossier pour les copier dossier par dossier. Si vous copiez une image dans un dossier de destination ayant le même numéro de dossier que le dossier source et si le dossier de destination contient déjà une image avec le même numéro de fichier, les messages suivants s’affichent : [Sauter l’image et continuer] [Remplacer l’image existante] [Annuler la copie]. Sélectionnez la méthode de copie, puis appuyez sur <0>. • [Sauter l’image et continuer] : Les images dans le dossier de destination ayant le même numéro de fichier que les images sources sont sautées et ne sont pas copiées. • [Remplacer l’image existante] : Les images dans le dossier de destination ayant le même numéro de fichier que les images sources (y compris les images protégées) sont remplacées. Si une image avec un ordre d’impression (p.147) ou un ordre de transfert (p.154) est écrasée, vous devrez redonner l’ordre d’impression ou de transfert. Les informations de l’ordre d’impression ou de transfert des images ne sont pas conservées lorsque l’image est copiée. Il est impossible de prendre des photos pendant la copie. Sélectionnez [Annuler] avant de photographier.
à la lecture de l’image à 1 Procédez effacer. sur la touche <L>. 2 Appuyez Le menu d’effacement s’affiche en bas de l’écran.
Effacement de toutes les images dans un dossier ou sur une carte Vous pouvez effacer toutes les images dans un dossier ou sur une carte mémoire en une seule opération. Lorsque le menu [3 Effacer images] est placé sur [Toutes les images du dossier] ou [Toutes les images de la carte], toutes les images dans le dossier ou sur la carte sont effacées.
3 Réglage de la luminosité du moniteur LCD Vous pouvez régler la luminosité du moniteur LCD pour votre confort de lecture.
Vous pouvez définir la durée d’affichage de l’image sur le moniteur LCD juste après la capture de l’image. Pour conserver l’image affichée, définissez [Maintien]. Pour ne pas afficher l’image, sélectionnez [Arrêt].
Dans l’onglet [2], sélectionnez [Durée de revue], puis appuyez sur <0>.
2 Sélectionnez souhaitée. Tournez la molette <5> pour sélectionner la durée, puis appuyez sur <0>. Si [Maintien] est sélectionné, les images s’affichent jusqu’à ce que le temps d’extinction automatique soit écoulé.
L’image verticale est automatiquement pivotée à la fois sur le moniteur LCD de l’appareil photo et sur l’ordinateur. [MarcheD] L’image verticale n’est automatiquement pivotée que sur l’ordinateur. [Arrêt] L’image verticale n’est pas pivotée. Elle ne fonctionne pas avec des images verticales capturées alors que le réglage Rotation auto était défini sur [Arrêt]. Elles ne pivoteront pas même si vous placez ultérieurement le réglage sur [Marche] pour la lecture. L’image verticale n’est pas pivotée automatiquement pour la revue des images juste après sa capture. Si vous prenez une photo verticale alors que l’appareil photo est dirigé vers le haut ou vers le bas, la photo ne peut pas pivoter automatiquement pour la lecture. Si l’image verticale n’est pas automatiquement pivotée sur l’écran de l’ordinateur, cela indique que le logiciel utilisé est dans l’incapacité de faire pivoter l’image. Nous recommandons d’utiliser le logiciel fourni.
Photo Professional (logiciel fourni).
Changez d’objectif dans un endroit peu poussiéreux. Fixez le bouchon du boîtier sur l’appareil photo lorsque vous le rangez sans son objectif. Retirez la poussière du bouchon du boîtier avant de le fixer. Même au cours du fonctionnement de l’unité de capteur auto-nettoyante, vous pouvez enfoncer le bouton de prise de vue à mi-course pour interrompre le nettoyage et prendre des photos immédiatement.
À chaque fois que vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <1/J> ou <2>, l’unité de capteur auto-nettoyante opère (environ 3,5 secondes) pour secouer automatiquement la poussière collée sur l’avant du capteur. Normalement, vous n’avez pas à vous préoccuper de cette opération. Toutefois, vous pouvez procéder au nettoyage du capteur à tout moment ou vous pouvez désactiver cette fonction.
Le nettoyage exécuté par l’utilisateur est effectué en 4 secondes environ. Pendant le nettoyage du capteur, l’obturateur émettra 3 fois un bruit semblable au déclenchement. L’image ne sera toutefois pas prise. Pour des résultats optimaux, procédez au nettoyage du capteur avec l’appareil photo posé sur sa base sur une table ou tout autre surface dans un angle perpendiculaire. Même si vous procédez plusieurs fois au nettoyage du capteur, le résultat ne s’améliorera pas énormément. Juste après avoir terminé le nettoyage du capteur, l’option [Nettoyage immédiatf] demeure temporairement désactivée.
À l’étape 2, sélectionnez [Nettoyage autof] et réglez-le sur [Désactivé]. X Même lorsque que vous placerez le commutateur d’alimentation sur <1/J> ou <2>, le nettoyage du capteur ne sera pas exécuté.
En principe, l’unité de capteur auto-nettoyante élimine la majorité de la poussière visible sur les images capturées. Toutefois, s’il arrive qu’une poussière visible persiste, vous pouvez ajouter des données d’effacement de poussière à l’image pour effacer ultérieurement les taches de poussière. Les données d’effacement des poussières sont utilisées par le programme Digital Photo Professional (logiciel fourni) pour effacer automatiquement les taches de poussière.
Prenez un objet tout blanc (papier, etc.). Réglez la longueur focale de l’objectif sur 50 mm ou plus. Placez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <g> et réglez la mise au point sur l’infini (∞). Si l’objectif ne comprend pas d’échelle de mise au point, regardez sur le devant de l’objectif et tournez complètement la bague de mise au point dans le sens horaire.
Placez-vous à une distance de 20 30 cm / 0,7 - 1,0 pied d’un objet tout blanc sans motif qui remplit l’ensemble du viseur et prenez la photo. X La photo est prise en mode de priorité à l’ouverture avec une ouverture de f/22. Étant donné que l’image ne sera pas sauvegardée, les données peuvent être collectées sans qu’une carte mémoire ne soit insérée dans l’appareil photo. X Les données sont collectées lorsque la photo est prise. Ceci fait, un message apparaît. Sélectionnez [OK] pour revenir au menu. Si les données n’ont pas été collectées correctement, un message en ce sens apparaît. Procédez comme indiqué dans « Préparatifs » à la page précédente, puis sélectionnez [OK]. Prenez à nouveau la photo.
Une fois les données d’effacement des poussières collectées, celles-ci sont ajoutées à toutes images JPEG, RAW ou sRAW capturées par la suite. Il est recommandé de mettre à jour l’effacement des poussières en collectant à nouveau les données avant une prise de vue importante. Pour l’effacement automatique des poussières via le logiciel fourni, reportez-vous au mode d’emploi du logiciel sur le CD-ROM. Les données d’effacement des poussières ajoutées à l’image sont infimes et n’affectent pratiquement pas la taille du fichier d’image. Utilisez toujours un objet tout blanc, une feuille de papier blanc par exemple. Si le papier comporte des motifs ou des dessins, ils peuvent être considérés comme de la poussière par le logiciel et la précision d’effacement des poussières en sera affectée.
Il est possible d’éliminer manuellement avec une poire soufflante ou autre la poussière qui n’a pu être retirée par nettoyage automatique du capteur. La surface présente sur le capteur d’images est extrêmement délicate. Si le capteur doit être nettoyé directement, il est recommandé de confier cette tâche au Service Après-Vente Canon. Avant de nettoyer le capteur, détachez l’objectif de l’appareil photo.
Dans l’onglet [7], sélectionnez [Nettoyage du capteur], puis appuyez sur <0>.
2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner [Nettoyage manuel], puis appuyez sur <0>. L’utilisation du kit adaptateur secteur ACK-E4 est recommandée pour l’alimentation. Si vous utilisez une batterie, vérifiez qu’elle est complètement rechargée.
• Retirer/insérer la batterie. La surface présente sur le capteur d’images est extrêmement délicate. Nettoyez avec soin le capteur. Utilisez une poire soufflante simple sans brosse. Vous pourriez rayer le capteur. N’introduisez pas l’extrémité de la poire soufflante dans l’appareil plus loin que la monture d’objectif. Si l’alimentation est interrompue, l’obturateur se referme, ce qui risque d’endommager les rideaux ou le miroir reflex. N’utilisez jamais d’air ou de gaz comprimé pour nettoyer le capteur. La pression risquerait d’endommager le capteur et l’aérosol pourrait le geler.
À propos du DPOF DPOF (Digital Print Order Format) correspond à une norme d’enregistrement des instructions d’impression (sélection des images, nombre de copies, etc.) dans la carte mémoire. De cette façon, vous pouvez imprimer plusieurs photos en une fois ou donner un ordre d’impression à un magasin photo.
Le site Web ci-dessous donne plus d’informations sur l’utilisation de votre appareil photo Canon avec différentes imprimantes, par exemple les types de papier à utiliser. http://canon.com/pictbridge/
Les procédures pour l’impression directe sont entièrement effectuées sur l’appareil photo en regardant le moniteur LCD.
Utilisez le câble d’interface fourni avec l’appareil photo. Lors de la connexion de la fiche du câble à la borne <D> de l’appareil photo, l’icône <D> de la fiche du câble doit se trouver face à l’avant de l’appareil photo. Pour connecter l’appareil photo à l’imprimante, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante.
5 Positionnez d’alimentation de l’appareil photo sur <1>. X Certaines imprimantes peuvent émettre un signal sonore.
Lorsque vous connectez l’appareil photo à l’imprimante, n’utilisez que le câble d’interface fourni. Si, à l’étape 5, un long signal sonore retentit, il y a un problème avec l’imprimante PictBridge. Pour l’identifier, procédez de la manière suivante : Appuyez sur la touche <x> pour lire les images et effectuez les étapes ci-dessous. 1. Appuyez sur <0>. 2. Dans l’écran des paramètres d’impression, sélectionnez [Imprimer]. Le message d’erreur s’affiche sur le moniteur LCD. (p.144)
Avant de débrancher le câble, éteignez d’abord l’appareil photo et l’imprimante. Débranchez le câble en tenant la fiche et non le câble luimême. Pour l’impression directe, l’utilisation du kit adaptateur secteur ACK-E4 (en option) pour alimenter l’appareil photo est recommandée.
sur <0>. 2 Appuyez X L’écran des paramètres d’impression apparaît. Écran des paramètres d’impression
Active ou désactive l’impression de la date ou du numéro de fichier. Définit le nombre de copies à imprimer. Définit la zone de recadrage. Définit la taille papier, le type papier et la mise en forme. Permet de revenir à l’étape 1. Lance l’impression.
* Selon le type d’imprimante, l’impression de la date et du numéro de fichier, le recadrage et d’autres paramètres peuvent ne pas être disponibles.
3 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner [Infos papier], puis appuyez sur <0>. YDéfinition du type de papier Tournez la molette <5> pour sélectionner le type de papier chargé dans l’imprimante, puis appuyez sur <0>. Si vous utilisez une imprimante Canon et du papier Canon, lisez le mode d’emploi de l’imprimante pour vérifier les types de papier utilisables. X L’écran Mise en forme apparaît.
Tournez la molette <5> pour sélectionner la mise en forme, puis appuyez sur <0>. X L’écran des paramètres d’impression réapparaît. Avec bords La photo imprimée est entourée d’une marge blanche. Sans La photo imprimée n’est entourée d’aucune marge blanche. Si votre imprimante bords ne peut pas imprimer sans marge, vos photos sont entourées d’une marge. Les informations de prise de vue* sont imprimées sur la marge pour Margec les impressions de 9x13 cm et de formats supérieurs. xx-Plus Option d’impression de 2, 4, 8, 9, 16 ou 20 images sur une seule feuille. Sur le papier au format A4 / Letter, 20 ou 35 miniatures des images commandées via DPOF sont imprimées. • [20-Plusc], les informations de prise de vue* sont imprimées sur 20-Plusc le côté de chaque miniature, et le numéro de fichier ainsi que la 35-Plusp date** sont imprimés sous chaque miniature. • [35-Plusp], le numéro de fichier et la date** sont imprimés à la base des images miniatures. Standard La mise en forme dépend du type d’imprimante et de ses réglages. * À partir des données Exif, le nom de l’appareil, le nom de l’objectif, le mode de prise de vue, la vitesse d’obturation, l’ouverture, la valeur de correction d’exposition, la sensibilité ISO, la balance des blancs etc., sont imprimés. ** Dépend de l’option d’impression de la date et du numéro de fichier <I> définie à l’étape 5 (p.143).
Si l’icône <e> apparaît à côté de <z>, les effets d’impression peuvent aussi être ajustés. (p.145) Ensuite, tournez la molette <5> pour sélectionner l’effet d’impression souhaité, puis appuyez sur <0>. Elément EArrêt L’image sera imprimée avec une saturation plus élevée pour rendre les bleus et les verts encore plus éclatants. Le bruit d’image est réduit avant l’impression. Vivid et NR sont appliqués avant l’impression. Efficace lorsque le contre-jour assombrit le visage du sujet. Le visage est illuminé pour l’impression. Efficace pour les images avec flash lorsque le sujet a les yeux rouges. L’effet yeux rouge est corrigé avant l’impression. Impressions en noir et blanc avec des noirs véritables. Impressions en noir et blanc avec des noirs froids, tirant sur le bleu. Impressions en noir et blanc avec des noirs chauds, tirant sur le jaune. Imprime les vraies couleurs et les contrastes de l’image. Aucun réglage de couleur automatique n’est appliqué. Les caractéristiques d’impression sont identiques à celles du réglage « Naturel ». Toutefois ce réglage offre des réglages d’impression plus fins que « Naturel ». L’impression varie d’une imprimante à l’autre. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante.
5 Réglez ou du numéro de fichier. Modifiez-le si nécessaire. Tournez la molette <5> pour sélectionner <I>, puis appuyez sur <0>. Tournez la molette <5> pour sélectionner le paramètre souhaité, puis appuyez sur <0>.
6 Définissez Modifiez-le si nécessaire. Tournez la molette <5> pour sélectionner <R>, puis appuyez sur <0>. Tournez la molette <5> pour sélectionner le nombre de copies, puis appuyez sur <0>.
Pour plus d’informations sur le recadrage, reportez-vous à la page 146. Le paramètre [Standard] pour les effets à l’impression et les autres options correspond aux paramètres par défaut de l’imprimante, tels qu’ils ont été déterminés par son fabricant. Pour connaître les paramètres [Standard] de l’imprimante, reportez-vous à son mode d’emploi. Selon la taille de fichier d’image et la qualité d’enregistrement, il peut s’écouler un certain temps avant que l’impression ne commence, lorsque vous avez sélectionné [Imprimer]. Après que le message [Ne pas déconnecter le câble] disparaît, vous pouvez débrancher le câble même pendant l’impression. Pour arrêter l’impression, appuyez sur <0> lorsque [Stop] est affiché, puis sélectionnez [OK].
Erreur papier : Vérifiez si vous avez correctement chargé le papier dans l’imprimante. Erreur encre : Vérifiez le niveau d’encre de l’imprimante et inspectez le collecteur d’encre. Erreur matériel : Recherchez un problème qui n’est pas lié à l’encre ou au papier. Erreur fichier : L’image sélectionnée ne peut pas être imprimée via PictBridge. Il est possible que vous ne puissiez pas imprimer des images prises avec un autre appareil photo ou modifiées sur ordinateur.
Avec l’écran Régl. niveaux affiché, appuyez sur la touche <B> pour changer la position de <h>. Tournez la molette <5> pour régler à votre guise le niveau des ombres (0 à 127) ou le niveau des hautes lumières (128 à 255). kÉclaircir Efficace lorsque le contre-jour assombrit le visage du sujet. Lorsque [On] est sélectionné, le visage est illuminé pour l’impression. Cor. Y rouges Efficace pour les images avec flash lorsque le sujet a les yeux rouges. Lorsque [On] est sélectionné, l’effet yeux rouge est corrigé pour l’impression. Lorsque [Régl. détail] est sélectionné, vous pouvez ajuster le [Contraste], la [Saturation], la [Teinte coul.] et la [Bal. couleur]. Pour ajuster la [Bal. couleur], utilisez <9>. B signifie bleu, A ambre, M magenta et G vert. La couleurs se déplacera dans la direction correspondante. Lorsque vous sélectionnez [Remise à 0], tous les réglages d’effet d’impression sont ramenés aux réglages par défaut.
Lorsque vous appuyez sur la touche <u> ou <y>, la taille du cadre de recadrage change. Plus le cadre de recadrage est petit, plus l’image sera agrandie pour l’impression. Déplacement du cadre de recadrage Déplacez le cadre sur l’image verticalement ou horizontalement à l’aide de <9>. Déplacez le cadre de recadrage pour cadrer la zone de l’image ou la composition souhaitée. Rotation du cadre Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, le cadre de recadrage permute entre les orientations verticale et horizontale. Ceci vous permettra d’obtenir une impression verticale d’une image horizontale.
Vous pouvez vérifier la zone d’image recadrée dans l’angle supérieur gauche de l’écran des paramètres d’impression. Selon l’imprimante utilisée, la zone d’image recadrée peut ne pas s’imprimer comme indiqué. Plus le cadre de recadrage est petit, plus l’image semble granuleuse sur l’impression. Lorsque l’image risque d’être trop granuleuse, le cadre de recadrage devient rouge. Lorsque vous recadrez l’image, regardez le moniteur LCD de l’appareil photo. Si vous regardez l’image à partir d’un écran de téléviseur, le cadre de recadrage risque de ne pas s’afficher correctement.
Définir les options d’impression
Tournez la molette <5> pour sélectionner le paramètre souhaité, puis appuyez sur <0>. [Type d’impres.]
[Parn] ou [Toutes] pour ordonner les images à imprimer.
Si vous imprimez avec le DPOF, vous devez utiliser la carte mémoire dont vous avez défini les spécifications d’ordre d’impression. L’impression avec le DPOF ne fonctionnera pas si vous extrayez les images de la carte mémoire pour les imprimer. Certaines imprimantes compatibles DPOF et certains magasins photos risquent de ne pas pouvoir imprimer les photos comme vous l’avez spécifié. Si c’est le cas de votre imprimante, reportez-vous à son mode d’emploi. Vérifiez auprès de votre magasin photo la compatibilité lorsque vous commandez des tirages. N’insérez pas dans l’appareil photo une carte mémoire dont l’ordre d’impression a été défini avec un autre appareil, pour essayer ensuite de spécifier un ordre d’impression. L’ordre d’impression risque de ne pas fonctionner ou peut être écrasé. Selon le type d’image, il se peut que l’ordre d’impression ne soit pas possible. Il est impossible de sélectionner les images RAW et sRAW dans l’ordre d’impression. Si vous avez sélectionné une impression de type [Index], les paramètres [Date] et [Fichier N°] ne peuvent pas être définis sur [Marche] simultanément.
Nombre total d’images sélectionnées 99) pour cette image. [Index] Appuyez sur <0> pour que l’image affichée figure dans l’impression de l’index. L’icône <X> apparaît aussi dans l’angle supérieur gauche.
Si vous utilisez une imprimante PictBridge, n’imprimez pas plus de 400 images par ordre d’impression. Si vous spécifiez un nombre supérieur, toutes les images risquent de ne pas être imprimées.
2 Dans l’onglet [3], sélectionnez [Ordre d’impression]. 3 Sélectionnez [Imprimer]. [Imprimer] ne s’affiche que si l’appareil photo est connecté à l’imprimante et si l’impression est possible.
Certaines imprimantes ne peuvent pas imprimer le numéro de fichier. Si vous avez sélectionné l’option [Avec bords], selon l’imprimante utilisée, la date risque d’être imprimée sur la marge. En fonction de l’imprimante, si la date est imprimée sur un arrière-plan clair ou sur une marge, elle peut être difficile à lire. Dans [Régl. niveaux], [Manuel] ne peut pas être sélectionné. Si vous avez interrompu l’impression et que vous souhaitez la reprendre, sélectionnez [Reprise]. Notez que l’imprimante ne reprend pas l’impression si vous avez interrompu cette dernière et que l’un des événements suivants a eu lieu : • Avant de reprendre l’impression, vous avez modifié les paramètres de l’ordre d’impression ou vous avez effacé une image qui devait être imprimée. Dans le cas d’une impression d’index, vous avez modifié les Infos papier avant de reprendre l’impression. Ou bien la capacité restante de la carte mémoire était faible lorsque l’impression a été interrompue.
Si le logiciel (CD-ROM EOS DIGITAL Solution Disk) fourni avec l’appareil photo a été installé sur votre ordinateur personnel, vous pourrez facilement transférer les images sans avoir à utiliser l’ordinateur.
« Guide sur CD-ROM » sur le feuillet séparé. Si vous souhaitez utiliser l’ordinateur personnel pour transférer les images de l’appareil photo, reportez-vous au mode d’emploi du logiciel au format PDF sur le CD-ROM.
Avant de raccorder l’appareil photo à l’ordinateur personnel, veillez à installer en premier le logiciel EOS DIGITAL Solution Disk (compris sur le CD-ROM fourni avec l’appareil photo) sur l’ordinateur personnel.
Lors de la connexion de la fiche du câble à la borne <D> de l’appareil photo, l’icône <D> de la fiche du câble doit se trouver face à l’avant de l’appareil photo. Branchez la fiche à l’autre extrémité du câble sur le port USB de l’ordinateur personnel.
2 Positionnez d’alimentation de l’appareil photo sur <1>.
Lorsque l’écran de sélection du modèle d’appareil photo apparaît, sélectionnez le modèle de votre appareil. X L’écran [EOS Utility] s’affiche sur l’ordinateur et l’écran de transfert direct s’affiche sur le moniteur LCD de l’appareil photo. Pendant l’affichage de l’écran du transfert direct, l’appareil ne sera pas prêt pour la prise de vue si vous enfoncez à mi-course le bouton de prise de vue. Si l’écran [EOS Utility] n’apparaît pas, reportez-vous au mode d’emploi du logiciel sur le CD-ROM. Avant de débrancher le câble, éteignez tout d’abord l’appareil photo et retirez le câble en tirant sur la fiche (pas sur le cordon).
Les images transférées sur l’ordinateur personnel seront organisées selon la date de prise de vue et sauvegardées dans le dossier [Mes images] pour Windows ou [Images] pour Macintosh.
Toutes les images sur la carte mémoire sont transférées. Nouvelles images Les images qui n’ont pas encore été transférées sur l’ordinateur sont automatiquement sélectionnées par l’appareil photo et transférées. Ordre transfert images Vous sélectionnez les images et elles sont transférées sur l’ordinateur personnel par groupe. (p.154) Sélec. et transf. Vous sélectionnez séparément chaque image à transférer. Appuyez sur <0> pour que l’image affichée soit transférée. Appuyez sur la touche <M> pour quitter le menu.
Sélectionnez une image et appuyez sur <0>. L’image sélectionnée est ensuite transférée et elle apparaît en tant que papier peint sur l’écran du bureau de l’ordinateur. Appuyez sur la touche <M> pour quitter le menu. Ne débranchez pas le câble d’interface pendant le transfert des images.
[Ordre transfert] pour sélectionner les images à transférer sur un ordinateur personnel. Lorsque vous sélectionnez [Ordre transfert images] à la page précédente, vous pouvez transférer les images dont l’ordre de transfert a été défini. Sél image Sélectionnez et ordonnez une par une les images. Appuyez sur <0> pour que l’image affichée figure dans l’ordre de transfert. L’icône <X> apparaît aussi dans l’angle supérieur gauche. Une fois l’ordre de transfert établi, appuyez sur la touche <M> pour l’enregistrer sur la carte mémoire.
Sélectionnez Marquer tout, puis sélectionnez le dossier. Toutes les images dans le dossier figureront dans l’ordre de transfert. Si vous sélectionnez Réinitialiser tout et un dossier, l’ordre de transfert pour toutes les images dans le dossier est annulé. Toutes Lorsque vous sélectionnez Marquer tout, toutes les images sur la carte mémoire figureront dans l’ordre de transfert. Si vous sélectionnez Réinitialiser tout, l’ordre de transfert pour toutes les images sur la carte est annulé. Ne mettez pas dans l’appareil photo des images dont l’ordre de transfert a été défini avec un autre appareil, pour essayer ensuite de spécifier un nouvel ordre de transfert. Les images figurant dans l’ordre de transfert risqueraient d’être toutes remplacées. En outre, en fonction du type d’image, l’ordre de transfert peut être impossible. Pour l’ordre de transfert, si vous sélectionnez une image capturée en mode RAW+JPEG ou sRAW+JPEG, elle est comptée comme une image unique. Au cours du transfert direct d’images, les images RAW/sRAW et JPEG sont transférées sur l’ordinateur personnel. Si vous souhaitez transférer plus de 999 images en une seule fois, sélectionnez [Toutes images] sur l’écran de transfert direct.
3 Sélectionnez fonction personnalisée. Tournez la molette <5> pour sélectionner le numéro de la fonction personnalisée, puis appuyez sur <0>.
4 Modifiez Tournez la molette <5> pour sélectionner le réglage (son numéro), puis appuyez sur <0>. Répétez les opérations des étapes 2 à 4 si vous souhaitez régler d’autres fonctions personnalisées. En bas de l’écran, les réglages actuels de la fonction personnalisée sont indiqués sous les numéros respectifs.
5 Quittez Appuyez sur la touche <M>. X L’écran de l’étape 2 réapparaît.
À l’étape 2, sélectionnez [Réinitialiser toutes C.Fn] pour effacer tous les réglages des fonctions personnalisées. Après avoir effacé toutes les fonctions personnalisées, le réglage de C.Fn IV -11 [Verre de visée] reste inchangé.
5 Séquence de bracketing 6 Nombre de vues bracketées 7 Mesure spot liée au collimateur AF 8 Décalage de sécurité 9 Sélectionner modes de prise de vue 10 Sélectionner modes de mesure 11 Mode d’exposition en exposition manuelle 12 Régler gamme de vitesses 13 Régler gamme d’ouvertures 14 Appliquer mode de prise de vue/de mesure 15 Vitesse de synchronisation du flash en mode Av
1 Mise au point manuelle avec objectif USM 2 Sensibilité suivi en AI Servo C.Fn II: Image/Exposition du flash/Affichage 1 Réduction du bruit de exposition longue 2 Réduction du bruit en ISO élevée 3 Priorité hautes lumières 4 Mesure au flash E-TTL II 5 Synchronisation du rideau 6 Émission de l’éclair 7 Infos viseur pendant exposition 8 Éclairage LCD pendant pose longue 9 Touche INFO au déclenchement 7 Réglage Av sans objectif 8 Réglage de balance des blancs + média/taille d’image 9 Fonction de touche H 10 Fonction de touche si 5 <OFF> 11 Verre de visée 12 Durée du retardateur 13 Inertie au déclenchement réduite 14 Ajouter info ratio d’aspect 15 Ajoter données de décision d’origine 16 Simulation d’exposition directe (6400) et celle minimum de L (50) à 3200. Une fois les réglages saisis, sélectionnez [Appliquer]. Si la sensibilité ISO maximum H (6400) et celle minimum L (50) sont enregistrées, elles seront identiques à « Extension de la sensibilité ISO ».
Même si la plage de sensibilité ISO réglable a été modifiée avec C.Fn I -3,12/13, le décalage de sécurité est prioritaire lorsqu’il est nécessaire d’obtenir la bonne exposition. Avec les réglages 1 et 2, le décalage de sécurité fonctionne aussi avec le flash.
Activer : La vitesse d’obturation réglable va de la vitesse la plus rapide à la vitesse la plus lente réglée avec [Enregist.]. Enregistrer : La vitesse d’obturation la plus rapide peut être enregistrée de 1/8000 à 1/250 secondes et la plus lente de 30 à 1/60 secondes. Après avoir saisi les réglages, sélectionnez [Appliquer].
Enregistrer : Sélectionnez le réglage désiré pour la touche de mémorisation d’exposition: mode de prise de vue, mode de mesure, vitesse d’obturation, ouverture ou correction d’exposition. Lorsque vous sélectionnez [Enregist.], [Par touche mémo expo (AF actif/AF off)] s’affiche lorsque vous pouvez régler la touche de mémorisation d’exposition pour exécuter ou non la mise au point automatique. Sélectionnez [AF actif/AF off] pour enregistrer le réglage sur l’appareil photo.
Avec le réglage 2, si vous procédez à une exposition longue pendant la prise de vue avec visée LCD, le moniteur LCD n’affichera rien (aucune image en temps réel) tant que la réduction du bruit est active. Il est possible de prendre des photos au cours du processus de réduction du bruit. Toutefois, vous ne verrez rien sur le moniteur LCD ni dans le viseur. Il n’est donc pas recommandé de prendre des photos au cours du processus de réduction du bruit car vous ne pouvez pas vérifier la mise au point et la composition. Avec les réglages 1 et 2, une fois la photo prise, le processus de réduction du bruit peut durer aussi longtemps que l’exposition. Pendant la réduction du bruit, la prise de vue est toujours possible aussi longtemps que le témoin de nombre d’éclairs maximum dans le viseur affiche « 1 » ou plus.
Avec le réglage 1, la plage de sensibilité ISO réglable est de 200 à 3200. En outre, lorsque la sensibilité ISO est affichée sur l’écran LCD supérieur et dans le viseur, le « 0 » est affiché sous la forme d’un petit caractère « 2oo ». Lorsque les informations de prise de vue (p.117) s’affichent, le « 0 » de la sensibilité ISO s’affiche également sous la forme d’un petit caractère.
éclairage et que vous souhaitez vérifier le temps d’exposition.
0 : Affiche les réglages en cours Affiche les réglages de l’appareil photo. (p.186) 1 : Affiche les fonctions Affiche les fonctions de prise de vue telles qu’elles apparaissent sur l’écran LCD supérieur et dans le viseur. Lorsque l’affichage est activé, vous pouvez toujours appuyer sur la touche <S> et sélectionner le collimateur autofocus sur le moniteur LCD. Ce qui est pratique lorsqu’il s’avère difficile de paramétrer l’appareil photo en regardant sur l’écran LCD supérieur, en photographiant à la verticale ou lorsque la position de l’appareil ou l’élément de mise au point est fixe et que vous ne souhaitez modifier les réglages que pour la prise de vue.
2 : Désactivée en mode AF La mise au point manuelle électronique est désactivée en mode autofocus.
Pratique lorsque vous souhaitez photographier à la suite plusieurs sujets situés à des distances aléatoires.
Avec sélection manuelle du collimateur autofocus + extension de la zone du collimateur autofocus (C.Fn III -8-1/2) : Collimateur autofocus sélectionné manuellement 0 : Priorité point AF principal La mise au point passe du collimateur autofocus actif au collimateur autofocus principal et s’effectue sur le sujet plus proche. Pratique lorsque vous souhaitez toujours faire la mise au point sur le sujet le plus proche. 1 : Priorité suivi AF en continu Tout sujet plus proche apparaissant sur la photo n’est pas considéré comme un obstacle. Le collimateur autofocus principal n’a pas la priorité, de sorte que le suivi du sujet visé peut se poursuivre et passer à un collimateur autofocus adjacent en fonction du résultat de la mise au point précédente. Pratique lorsque des obstacles comme des poteaux de téléphone apparaissent devant le sujet visé.
1 : Pas de recherche du point Empêche l’appareil photo de devenir complètement flou pendant sa nouvelle tentative de mise au point. Tout particulièrement pratique avec les super-téléobjectifs qui peuvent devenir extrêmement flous.
En mode de sélection automatique du collimateur autofocus, le collimateur autofocus central est sélectionné uniquement lorsque vous maintenez la touche enfoncée. 4 : ONE SHOT z AI SERVO En mode autofocus One-Shot, vous ne pouvez passer en mode autofocus AI Servo que si vous maintenez la touche enfoncée. En mode autofocus AI Servo, l’appareil passe du mode autofocus One-Shot seulement lorsque vous maintenez enfoncée la touche. Cette fonction est pratique si vous voulez basculer entre l’autofocus OneShot et l’autofocus AI Servo pour un sujet qui bouge et s’arrête sans cesse. 5 : Activation stabilisateur image Si le sélecteur IS de l’objectif est déjà sur <ON>, l'Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) fonctionne lorsque vous appuyez sur la touche. 6 : Activer le collimateur autofocus enregistré Pendant que vous maintenez enfoncée la touche d’arrêt d’autofocus, appuyez sur la touche <I> pour activer le collimateur autofocus enregistré. Si vous répétez la même opération, l’appareil photo revient au collimateur autofocus initial. Seuls les super-téléobjectifs IS possèdent une touche d’arrêt d’autofocus. Avec le réglage 5, l'Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) ne fonctionnera pas lorsque vous enfoncez à mi-course le bouton de prise de vue. Reportez-vous à la page 171 pour enregistrer le collimateur autofocus.
La valeur de réglage d’un incrément dépend de l’ouverture maximale de l’objectif. Réglez, effectuez la prise de vue et vérifiez la mise au point. Répétez en vue de régler le collimateur autofocus pour la mise au point automatique. Avec le réglage 1 ou 2 sélectionné, appuyez sur la touche <B> pour voir l’écran d’enregistrement. Pour annuler tous les réglages enregistrés, appuyez sur la touche <L>. 0 : Désactivé 1 : Ajuster idem tous objectifs La même valeur de réglage est appliquée à tous les objectifs. 2 : Ajuster par objectif Un réglage peut être défini individuellement pour chaque objectif. Des réglages pour 20 objectifs maximum peuvent être enregistrés sur l’appareil photo. Lorsqu’un objectif dont le réglage de la mise au point a été enregistré est monté sur l’appareil photo, son collimateur de mise au point est décalé en conséquence. Si des réglages pour 20 objectifs ont déjà été enregistrés et que vous souhaitiez enregistrer un réglage pour un autre objectif, sélectionnez un objectif dont le réglage peut être remplacé ou effacé. Lorsque vous réglez, effectuez la prise de vue et vérifiez la mise au point pour procéder au réglage, réglez la taille d’image sur JPEG grand et la qualité JPEG (compression) sur 8 ou plus. Mieux vaut procéder au réglage à l’endroit où vous prendrez la photo. Le réglage en sera d’autant plus précis. Avec le réglage 2, si vous utilisez un multiplicateur, le réglage est enregistré pour l’ensemble objectif-multiplicateur. Avec les réglages 1 et 2, vous pouvez vérifier la valeur de réglage sur l’écran des réglages de l’appareil photo (p.186). En outre, lorsque vous affichez les informations de prise de vue de l’image (p.117), vous pouvez voir la valeur de réglage. Les micro-ajustements de l’autofocus enregistrée sont maintenus même si vous utilisez la fonction personnalisée pour effacer tous les réglages (p.156). Néanmoins, le réglage est lui [0:Désactivé].
Les collimateurs immédiatement à gauche et à droite (ou en haut et en bas pour une prise de vue à la verticale) du collimateur autofocus sélectionné par l’utilisateur sont activés. 2 : Activée (Collimateurs autofocus d’assistance environnants) Les collimateurs dans la proximité immédiate du collimateur autofocus sélectionné par l’utilisateur sont activés. L’extension de la zone du collimateur autofocus se centre sur le collimateur autofocus sélectionné. Par conséquent, si un collimateur autofocus périphérique est sélectionné, l’extension de la zone du collimateur autofocus sera inférieure comme indiqué ci-dessous. Collimateur autofocus d’assistance élargi d’un collimateur à gauche et à droite
Enregistrement du collimateur autofocus (il est impossible d’enregistrer plusieurs collimateurs autofocus.) Vous pouvez enregistrer le collimateur autofocus que vous utilisez fréguemment. 1. Sélectionnez le collimateur autofocus que vous souhaitez enregistrer. (p.84) 2. Tout en maintenant enfoncée la touche <S>, appuyez sur la touche <Z>. • [ -- -- ] HP : Sélection automatique, SEL [ ] : Collimateur autofocus central SEL HP : Collimateur autofocus décentré Le collimateur autofocus enregistré est annulé si vous modifiez le réglage de C.Fn III -9. L’appareil photo active alors le collimateur autofocus central.
<5> avec C.Fn IV -3-1 réglé. Et le réglage après la barre oblique s’applique à la fonction de la molette <6> lorsque la touche <S> est enfoncée. 0 : 5directe : désactivé / 6 : activé Lorsque la mesure est activée, la molette <5> ne peut pas indiquer la sélection automatique. Vous pouvez opter pour la sélection automatique avec <6>. 1 : 5directe : désactivé / 6 : désactivé La sélection automatique est impossible. 2 : 5directe : activé / 6 : activé Lorsque la mesure est activée, la molette <5> peut indiquer la sélection automatique. Vous pouvez opter pour la sélection automatique avec <6>.
Activer : La vitesse de prise de vue en rafale définie avec [Enregist.] est activée. Enregistrer : <o> peut être réglé de 2 ips à 10 ips et <p> de 1 ips à 9 ips. Une fois les réglages saisis, sélectionnez [Appliquer].
Activer : La prise de vue en rafale est limitée au nombre défini avec [Enregist.] après quoi la prise de vue s’arrête automatiquement. Enregistrer : Le nombre de prises de vue en rafale peut être limité de 2 à 99. Une fois les réglages saisis, sélectionnez [Appliquer].
4 : Lancement mesure + AF / désactivé La touche <p> est inopérationnelle.
<5> sans avoir à appuyer d’abord sur la touche <S>. Si vous tournez la molette <5> lorsque la mesure est activée, un collimateur autofocus horizontal est sélectionné. La sélection automatique est impossible. Néanmoins, si C.Fn III -11-2 a aussi été réglé, vous pouvez opter pour la sélection automatique. Appuyez sur la touche <O> et tournez la molette <6/5> pour régler l’ouverture pour la correction d’exposition ou l’exposition manuelle. 2 : Sensibilité ISO Vous pouvez tourner la molette <5> lorsque la mesure est activée pour modifier la sensibilité ISO en temps réel.
LCD arrière. 2 : Taille d’image Vous pouvez changer la carte mémoire et la taille d’image en regardant sur l’écran LCD arrière. 3 : Sensibilité ISO Vous pouvez modifier la sensibilité ISO en regardant sur l’écran LCD supérieur ou dans le viseur. 4 : Style d’image Le menu [1 Style d’image] apparaît. 5 : Fonction enregistrement + média/dossier Le menu [5 Sél. fonc Enr.+média/dossier] apparaît. Si le menu [Visée LCD au déc.] a été réglé sur [Actif], la prise de vue avec visée LCD aura priorité sur tous les réglages de 1 à 7 ci-dessus. Une pression sur <0> affiche l’image en temps réel à la place.
Vous pouvez également régler la vitesse d’obturation en appuyant sur la touche <O> et en tournant la molette <6/5>.
<5> est inversé. Dans d’autres modes de prise de vue, la molette <6> est inversée. Le sens de rotation de la molette <5> est identique en mode d’exposition manuelle et pour le réglage de la correction d’exposition.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’écran change pour Balance des blancs, Taille d’image et Sél. fonc Enr.+média/dossier. Même avec le réglage 1, si vous appuyez sur la touche <B> pendant la prise de vue avec visée LCD, vous pouvez procéder aux réglages ci-dessus en regardant l’écran LCD arrière.
<J>, vous pouvez utiliser <6>, <5> et <9> pour modifier les réglages.
3 : k Ec-N, R Pour les nouveaux dépolis laser. Le verre de visée pEc-S convient idéalement aux objectifs dont l’ouverture maximale est de f/1,8 à f/2,8. Pour les objectifs dont l’ouverture maximale est supérieure à f/1,8, il risque d’être difficile de voir le cercle de mesure spot central et l’ellipse de zone autofocus. En outre, si l’ouverture maximale de l’objectif est inférieure à f/2,8, le viseur semblera plus sombre. Même si toutes les fonctions personnalisées sont effacées, ce réglage reste inchangé. Étant donné que les verres de visée Ec-A, Ec-B, Ec-I et Ec-L comportent un prisme en leur centre, une bonne exposition ne peut pas être obtenue avec la mesure évaluative et la mesure spot centrale. Utilisez la mesure moyenne à prépondérance centrale ou la mesure spot liée au collimateur autofocus (à l’exception du collimateur autofocus central). Pour le changement du verre de visée, reportez-vous à son mode d’emploi.
Annuler : La durée du retardateur est réglée par défaut. Activer : La durée du retardateur est réglée selon la durée réglée avec [Enregist.]. Enregistrer : Vous pouvez régler le délai du retardateur sur 6 et 16 secondes ainsi que le délai du retardateur après déclenchement de l’obturateur. La durée du retardateur peut être réglée de 0 à 59 secondes ou de 1 à 60 minutes. Après avoir saisi les réglages, sélectionnez [Appliquer]. • Délai 6 sec. : Fonctionne avec la mesure pendant que vous prenez la photo par le viseur. Fonctionne également lorsque vous appuyez sur la touche <A> pour mémoriser l’exposition. • Délai 16 sec. : Fonctionne lorsque vous appuyez sur la touche <I> pour la mesure multi-spot et la mémorisation d’exposition au flash. Fonctionne également pendant la prise de vue avec visée LCD pour la mesure et lorsque vous appuyez sur la touche <A> pour mémoriser l’exposition. • Délai après déclenchement : Normalement, le délai est de 2 secondes après que la photo est prise. Un délai plus long facilite l’utilisation de la mémorisation d’exposition avec la même exposition.
Vous pouvez enregistrer un groupe différent de réglages de fonction personnalisée pour différentes situations de prise de vue, du sport, des instantanés ou des paysages, par exemple. Vous pouvez ensuite appliquer sur-le-champ un groupe de réglages de fonction personnalisée enregistré.
[Verre de visée] ne figurent pas dans les réglages de fonction personnalisée enregistrés. Sélectionnez [Confirmer réglages] pour voir les réglages de fonction personnalisée enregistrés. Les numéros des options dont les réglages par défaut ont été modifiés s’affichent en bleu. Si les réglages de l’option peuvent être [Annuler/Activer/Enregist.] et si [Activé] est sélectionné, un [ * ] bleu s’affiche. (Un [ * ] bleu s’affiche aussi si le réglage C.Fn III -2 a été modifié.)
À l’étape 2, sélectionnez [Appliquer] puis [Ajuste *] pour les réglages de fonction personnalisée à appliquer. Sélectionnez [OK] pour faire basculer les réglages de fonction personnalisée sur ceux enregistrés dans Ajuste *.
En enregistrant les éléments du menu et les fonctions personnalisées que vous modifiez fréquemment, vous pourrez accéder à ces fonctions et les modifier rapidement dans Mon menu. Vous pouvez enregistrer les éléments supérieurs de chaque onglet de menu et n’importe quelle fonction personnalisée. Vous pouvez enregistrer un maximum de six éléments dans Mon menu.
Dans l’onglet [9], sélectionnez [Réglages de Mon menu], puis appuyez sur <0>.
2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner [Enregistrer], puis appuyez sur <0>. Tournez la molette <5> pour sélectionner l’élément, puis appuyez sur <0>.
Pour enregistrer d’autres éléments, répétez les opérations des étapes 3 et 4. Appuyez sur la touche <M> pour revenir à l’écran de l’étape 2.
À l’étape 2, sélectionnez [Effacer], puis sélectionnez l’élément à supprimer. Pour supprimer tous les éléments de Mon menu, sélectionnez [Effacer tous paramètres].
À l’étape 2, sélectionnez [Aff. depuis Mon menu] et réglez [Activé]. Lorsque l’appareil photo est prêt à photographier, appuyez sur la touche <M> pour afficher Mon Menu en premier.
À l’étape 2, sélectionnez [Trier]. Sélectionnez l’élément à trier. Avec l’icône [z] affichée à droite de l’élément, tournez la molette <5> pour décaler la position de l’élément. Appuyez ensuite sur <0>. Vous pouvez également enregistrer les éléments de Mon menu à partir du logiciel fourni.
Les modes de prise de vue, les fonctions personnalisées et d’autres réglages de l’appareil photo peuvent être sauvegardés sur la carte mémoire sous la forme d’un fichier de réglages de l’appareil photo. Lorsque ce fichier est chargé par l’appareil photo, les réglages sauvegardés sont appliqués. Pratique lorsque vous souhaitez charger les réglages de l’appareil photo à partir d’un autre boîtier EOS-1D Mark III et programmer l’appareil de la même façon. Ou bien, vous pouvez sauvegarder et charger des réglages d’appareil photo différents pour différentes situations de prise de vue.
(Voir « Modification du nom de fichier » en page 77 pour la marche à suivre. Le nombre de caractère pouvant être saisis diffère, mais la marche à suivre est identique.)
À l’étape 2, sélectionnez [Charger]. Un maximum de 10 fichiers de réglages d’appareil photo sauvegardés sur la carte mémoire s’affichent. Lorsque vous sélectionnez le fichier désiré, il est chargé et les réglages s’appliquent à l’appareil photo. Les réglages pour la date/heure, langue, système vidéo, C.Fn III -7 et C.Fn IV -11 ne sont pas sauvegardés sur le fichier. Un maximum de 10 fichiers de réglages d’appareil photo peut être sauvegardé sur la carte mémoire. Si la carte mémoire comprend déjà 10 fichiers de réglages d’appareil photo, vous pouvez remplacer le fichier existant ou utiliser une autre carte.
Vous pouvez sélectionner les réglages de base pour les fonctions principales de l’appareil comme le mode de prise de vue, le mode autofocus, le mode de mesure et le mode d’acquisition, puis les enregistrer dans l’appareil photo. Ce qui s’avère pratique lorsque vous souhaitez passer rapidement aux réglages de prise de vue fréquemment utilisés.
une fonction. 3 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour
Vous pouvez régler le mode de prise de vue, la balance des blancs, le mode d’acquisition, le mode de mesure, le mode autofocus, le collimateur autofocus, l’espace couleurs, la taille d’image et le style d’image (9).
4 Réglez Tournez la molette <5> pour sélectionner le paramètre souhaité, puis appuyez sur <0>.
5 Quittez Appuyez sur la touche <M>
À l’étape 2, sélectionnez [Appliquer]. Les réglages de l’appareil photo changent pour les réglages enregistrés.
Appuyez sur la touche <B>.
Paramètres du style d’image (p.58) Espace couleurs (p.72) Correction de la balance des blancs (p.70)/ Réglage du bracketing (p.71) Réglage nom fichier (p.77) Prises de vue restantes sur la carte CF et la carte SD (p.53) Date/Heure (p.46) Affichage de rotation auto (p.130) Micro-ajustement de l’autofocus (p.169)
Photos prises avec la batterie actuelle. Le numéro revient à zéro lorsque la batterie est rechargée. Le niveau de performance de la batterie s’affiche selon trois niveaux. (p.27) (Vert) : La performance de la batterie est correcte. (Vert) : La performance de la batterie est légèrement diminuée. (Rouge) : Le remplacement de la batterie est recommandé. Si « Calibration recommandée pour la prochaine recharge » s’affiche au bas du moniteur LCD, voir page 28. Si pour quelque raison que ce soit, la communication avec la batterie échoue, l’icône de contrôle de la batterie indique <c> sur l’écran LCD supérieur et dans le viseur. Lorsque vous vérifiez les informations de la batterie, [Communication avec la batterie impossible] s’affiche. Néanmoins, la prise de vue est encore possible. Si vous utilisez une autre batterie que la batterie LP-E4, l’appareil photo risque de ne pas fonctionner selon toute sa capacité. Ceci risque également de provoquer un dysfonctionnement de l’appareil photo. Il est recommandé d’utiliser la batterie LP-E4.
La durée de vie de la pile de l’horodateur (sauvegarde) est d’environ 5 ans. Si la boîte de dialogue de la date/heure apparaît lorsque la batterie est remplacée, remplacez la pile au lithium CR2025 par une pile neuve. La date et l’heure seront également réinitialisées, pensez à les régler.
La pile de sauvegarde se trouve sur le plafond du compartiment à batterie.
2 Retirez sauvegarde. Utilisez un petit tournevis pour desserrer la vis et retirer le couvercle. Veillez à ne pas perdre le couvercle et la vis.
Le côté « plus » de la pile doit être orienté vers le haut.
Dans le cas de l’utilisation d’un objectif EF 50 mm f/1,4 USM avec un sujet d’une luminosité IL12, le point où la diagonale de IL12 (dans le coin supérieur) coupe la ligne du programme d’exposition automatique représente la vitesse d’obturation (1/320 secondes) et l’ouverture du diaphragme (f/3,5) que le programme définit automatiquement. Les lignes fléchées diagonales situées en haut à gauche indiquent la plage de mesure pour chaque sensibilité ISO.
En cas de problème, veuillez vous reporter d’abord au présent Guide de dépannage. Si le Guide de dépannage ne permet pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon le plus proche.
La batterie ne peut pas être rechargée avec le chargeur de batterie fourni. Afin de prévenir les incidents, le chargeur ne peut pas charger des batteries autres que la batterie LP-E4.
La batterie n’est pas correctement insérée dans l’appareil photo. (p.29) Vérifiez que le couvercle de l’emplacement pour carte mémoire est fermé. (p.32) Si l’écran LCD supérieur n’affiche pas les réglages de l’appareil photo, rechargez la batterie. (p.26)
Les images sont encore entrain d’être enregistrées sur la carte mémoire. Le voyant d’accès s’éteint et l’appareil se met automatiquement hors tension après que l’image est enregistrée sur la carte mémoire.
Utilisez une batterie complètement chargée. (p.26) La performance de la batterie peut être diminuée. Voir le menu [6 Info batterie] pour vérifier le niveau de performance de la batterie (p.187). Si la performance de la batterie est faible, remplacez-la par une neuve.
La fonction d’extinction automatique est activée. Si vous ne souhaitez pas activer l’extinction automatique, placez le menu [5 Arrêt auto] sur [Arrêt].
Si la carte mémoire est saturée, remplacez-la ou effacez les images inutiles pour faire de la place. Ou bien, si une carte ayant suffisamment d’espace libre est insérée dans l’autre emplacement de carte, commutez l’enregistrement sur cette carte. (p.32, 73, 128) Si vous tentez la mise au point en mode autofocus One-Shot alors que le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote dans le viseur, vous ne pourrez pas prendre de photo. Enfoncez à nouveau le bouton de prise de vue à mi-course ou effectuez manuellement la mise au point. (p.36, 86)
Si de la poussière colle au moniteur LCD, essuyez-le avec un chiffon pour objectif ou un chiffon doux. L’affichage du moniteur LCD peut sembler lent ou sombre à basse ou haute température. Il redevient normal à température ambiante.
Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <f>. (p.35) Pour éviter tout flou de bougé, maintenez l’appareil photo et appuyez délicatement sur le bouton de prise de vue. (p.36, 40)
Si un message d’erreur liée à la carte mémoire s’affiche, reportezvous à la page 48 ou 193.
Visualisation des images et opérations Impossible d’effacer l’image. Si l’image a été protégée contre l’effacement, elle ne peut pas être effacée. (p.123)
La date et l’heure de l’appareil ne sont pas correctes. (p.46)
Assurez-vous que la fiche du câble vidéo est enfoncée à fond. (p.122) Réglez le format de sortie vidéo (NTSC/PAL) sur le même format vidéo que le téléviseur. (p.44) Utilisez le câble vidéo livré avec l’appareil photo. (p.122)
Notez le code d’erreur et prenez contact avec votre Service AprèsVente Canon le plus proche.
(2) Nettoyage du capteur déclenché par l’utilisateur (3) Données d’effacement des poussières ajoutées à l’image capturée
Format d’enregistrement : Système de format de fichiers propriétaire Design rule for Camera File 2.0 Nom de fichier : Prérégler code, Rég. utilisat1 (4 caractères), Rég. utilisat2 (3 caractères + 1 caractère de taille d’image) Numérotation des fichiers : Numérotation continue, réinitialisation automatique, réinitialisation manuelle Espace couleurs : sRVB, Adobe RVB Avec le WFT-E2 fixé, toutes les images et les dossiers sur le carte CF et la carte SD peuvent être sauvegardés sur le média externe USB
Bracketing de la balance des blancs : ±3 valeurs par paliers d’une valeur * Directions possibles bleu/ambre ou magenta/vert Transmission d’informations sur la température de couleur : Prévue
0,76x (-1 dioptrie avec un objectif de 50 mm réglé sur l’infini) Agrandissement : Distance oculaire : 20 mm Contrôle de profondeur de champ : Activé en appuyant sur la touche de contrôle de profondeur de champ
Type : Délai de 10 ou 2 sec. Télécommande avec récepteur (type N3)
Éclairs maximum : JPEG (Grande) : Environ 110, RAW : Environ 30, * Dépend du sujet, de la marque de la carte mémoire, de la qualité d’enregistrement, de la sensibilité ISO, du mode d’acquisition, du style d’image, etc.
Flash compatible : Flashes Speedlite de la série EX Mesure du flash : Flash automatique E-TTL II Correction d’exposition au flash :±3 valeurs par paliers de 1/3 de valeur ou de 1/2 de valeur Mémorisation d’exposition au flash : Prévue Réglages du flash externe : Réglage des fonctions de flash et fonctions personnalisées du flash Borne PC : Disponible Zoom pour convenir à la longueur focale de l’objectif : Prévu
(avec un ordinateur personnel comprenant le logiciel EOS Utility) (2) Prise de vue avec visée LCD Mise au point : Mise au point manuelle Modes de mesure : Mesure évaluative avec le capteur d’image Plage de mesure : IL 0 - 20 (à 23 °C/73 °F, avec un objectif EF 50 mm f/1,4 USM et à 100 ISO) Vue agrandie : Agrandissement de 5x ou 10x sur le collimateur autofocus Affichage quadrillage : Fourni Simulation d’exposition : Fourni Méthode d’enregistrement : Le clip audio enregistré par le microphone intégré est attaché à l’image Type de fichier : WAV Durée d’enregistrement : Maxi. 30 secondes par clip audio
Enregistrement des réglages de base de l’appareil photo :
Fourni Fourni Fournie Fourni * Sans prise de vue avec visée LCD * Les chiffres ci-dessus sont basés sur les normes d’essai CIPA (Camera & Imaging Products Association) Vérification de la batterie : Automatique (Affiché selon 6 niveaux) Disponible. L’appareil s’éteint au bout de 1, 2, 4, 8, 15 ou 30 minutes Économie d’énergie : Pile de l’horodateur : Pile au lithium CR2025 Temps de démarrage : Environ 0,2 sec.
Dimensions (L x H x P) : 156 x 156,6 x 79,9 mm / 6,1 x 6,2 x 3,1 po. Si un problème survient avec un objectif non-Canon fixé sur l’appareil photo, contactez le fabricant de l’objectif.
Comme la taille d’image est inférieure au format d’un film 35 mm, la longueur focale d’objectif équivalente semblera augmenter de 1,3x.
Windows est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. Macintosh est une marque déposée d’Apple Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. Toutes les autres marques et noms de produit et société mentionnés dans le présent manuel sont la propriété des détenteurs respectifs. * Cet appareil photo numérique prend en charge le système de format de fichiers propriétaire Design rule for Camera File 2.0 et Exif 2.21 (ou « Exif Print »). Exif Print est une norme permettant d’améliorer la compatibilité entre les appareils photo numériques et les imprimantes. Lors d’une connexion à une imprimante compatible Exif Print, les informations relatives à la prise de vue sont intégrées afin d’optimiser l’impression.
électroniques (EEE) en vue de leur recyclage ou un point d'échange de produits autorisé qui est accessible lorsque vous faites l'acquisition d'un nouveau produit du même type que l'ancien. Toute déviation par rapport à ces recommandations d'élimination de ce type de déchet peut avoir des effets négatifs sur l'environnement et la santé publique car ces produits EEE contiennent généralement des substances qui peuvent être dangereuses. Parallèlement, votre entière coopération à la bonne mise au rebut de ce produit favorisera une meilleure utilisation des ressources naturelles. Pour obtenir plus d'informations sur les points de collecte des équipements à recycler, contactez votre mairie, le service de collecte des déchets, le plan DEEE approuvé ou le service d'enlèvement des ordures ménagères. Pour plus d'informations sur le dépôt et le recyclage des produits DEEE, consultez le site www.canon-europe.com/environment. (EEE : Norvège, Islande et Liechtenstein)
Affichage de saut 119 Affichage des informations de prise de vue 117 Affichage du collimateur autofocus 118 Affichage quadrillage 114 Affichage RVB118 Affichage superposé 171 Augmentation de la température109 Autofocus 85, 167 Autofocus AI Servo 83 Autofocus One-Shot82 Autre média auto74 Caractère de soulignement 72, 76 Caractéristiques du AI Servo 166 Caractéristiques techniques 196 Carte CF 13, 32, 47, 73 Contacts de synchronisation du flash 17 Contraste 58, 145
Couvercle de l’emplacement pour carte mémoire32 Couvercle de protection26
Décalage de programme 93 Décalage de sécurité 160 Décharge 28 Défini par l’utilisateur 58, 61 Disque dur (carte CF) 34, 109 Effet de filtre 60 Effets d’impression 142, 145 Ellipse de zone autofocus 81 Emplacement de carte CF 32 Emplacement de carte SD 32 Enfoncement à fond 36 Enfoncement à mi-course 36 Enr. multi médias 74 Enr. séparément 74 Enregistrement des réglages de base de l’appareil photo 184 Enregistrement des réglages de fonction personnalisée 179 Enregistrement sonore 124 EOS Utility 152 Erreurs de l’imprimante 144 Espace couleur 72 Inertie au déclenchement177 INFO 114, 117, 186 Info batterie 187 Infos papier 140 Liste des fonctions personnalisées 157 Logiciel fourni CD-ROM Lumière du jour 63 Luminosité 145 Luminosité LCD 129 Mon menu181 Moniteur LCD13 Monochrome58 Moyenne52 Multicontrôleur 4, 38 Point de départ de la vue agrandie 120 Portrait 57 Pose longue 102 Précautions d’utilisation 12 Priorité à l’obturation (Tv) 94 Prise de vue en direct à distance 109 Prise de vue en rafale 87, 172 Prise de vue en rafale à faible vitesse 87
Prise en main de l’appareil40 Prise secteur 23, 31 Prises de vue possibles ....30, 53, 114 Prises de vues bracketées159 Profil ICC72 Réduction du bruit en ISO élevée 163 Régl. niveaux 145 Réglage de la date et de l’heure 46 Réglage de la mise au point 169 Réglage des fonctions du flash106 Réglages des menus 43 Réinit. Auto 80
Sélection manuelle du collimateur autofocus 84 Sélectionner la carte 73 Sélectionner modes de mesure.... 160 Sélectionner modes de prise de vue 160 Sélectionner toutes les images 149, 154 Sensibilité de suivi du sujet 166 Sensibilité ISO 56 Sensible aux lignes horizontales .... 85 Sensible aux lignes verticales 85 Sensible aux lignes verticales et horizontales 85 Sépia 60
Synchronisation du rideau 164 Système de format de fichiers propriétaire Design rule for Camera File 203 Système sans fil comprenant plusieurs flashes Speedlite105
Verrouillage du miroir 104, 172 Vert (G) 70, 145 Vertical 39 Virage des couleurs 60