S7 GRISE/ROSE - Table à repasser LAURASTAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil S7 GRISE/ROSE LAURASTAR au format PDF.
| Type de produit | Fer à repasser à vapeur avec station de repassage |
| Caractéristiques techniques principales | Technologie de vapeur active, semelle en céramique, pression de vapeur jusqu'à 3,5 bars |
| Alimentation électrique | 230 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | Longueur : 36 cm, Largeur : 24 cm, Hauteur : 30 cm |
| Poids | Environ 4,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec tous types de tissus, y compris les textiles délicats |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur secteur) |
| Tension | 230 V |
| Puissance | 2200 W |
| Fonctions principales | Vapeur continue, fonction pressing, système anti-calcaire |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier du réservoir d'eau, détartrage recommandé tous les 3 mois |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées sur demande, réparabilité facilitée |
| Sécurité | Système d'arrêt automatique, protection contre la surchauffe |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, notice d'utilisation incluse, poids léger pour une maniabilité optimale |
FOIRE AUX QUESTIONS - S7 GRISE/ROSE LAURASTAR
Questions des utilisateurs sur S7 GRISE/ROSE LAURASTAR
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Table à repasser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice S7 GRISE/ROSE - LAURASTAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil S7 GRISE/ROSE de la marque LAURASTAR.
MODE D'EMPLOI S7 GRISE/ROSE LAURASTAR
Laisser l'appareil refroidi pendant au moins 15 ans, et le cas échéant, aux vendanges. Davantage d'informations en page 6.
Remarque
Lire les consignes de sécurité en page 8.
Notice
Nous vous remercions de votre confiance et félicitons vous pour l'achat de ce produit LAURASTART. Nous vous prions de lire soigneusement ce mode d'emploi avant la première mise en service de l'appareil. Celui-ci est destiné au repassage de pièces textiles et uniquement à l'utilisation en eau pure. Chaque appareil faisant l'objet d'un essai avant asivlaison, il est possible qu'il soit rempli d'eau
Votre produit LAURASTART émet de la chaleur et de la vapeur; certains éléments peuvent être très chauds et provoquer des brûlures lors du fonctionnement.
Remarque: Les éléments qui deviennent très chauds sont identifiés avec le symbole suivant dans le mode d'emploi.

Contenu de la livraison et vue d'ensemble de l'appareil

Remarque: Lire les consignes de sécurité en page 8. Note: Leses de veilheidsvorausschritten op page 8.
1A installer la table
Vous pouvez nettoyer la housse à 30°C SANS essorage
U kunt de hoes wassen op 30°C ZONDER te centrifugieren


Installer la table et ajuster la housse Tafel apprêter en hoes overtrec ken
1B Mise en place du fil drapé plis de la plaque

Insérer le guide-fin dans l'ouverture prévue à cet effet
Vous trouverez de plus amples informations concernant l'eau sur www.laurastar.com. Meer information vindt u op www.laurastar.com
- Plonger la bande de mesure dans l'eau pendant une seconde
- Puis en faire la lecture à l'issue d'une minute Na 1 minute affiez



LAURASTAR AQUA
Filtre à eau Waterfilter

AQUA FILTER
Retirer le filtre Haal de filtre eruit


Démonter le filtre Démontez de filtre
Remplir de granulés Vul met copeaux
La mise en chauffe sans eau invalide la garantie!
Informations supplémentaires 1 Conseils et astuces, p. 6
Enclencher l'appareil et sélectionner la température
Accroche le tube vapeur Stootsnoon anhakhe

Lors du fonctionnement, des bruits de pompage, des craquements ainsi que l'allumage/éxtinction de la lampe verte sont normaux. Tijds heten voor pompeluiden/krakende geluiden en het aan-/uitgaan van het groene lampje NOFMAAL.

AUTOMATICKREIND

FAST HEATING TIME
La tension du réseau est-elle correcte? Is de netspanning juste?

L'interrupteur s'allume

Attendre environ 3 min jusqu'à ce que...
des que la lampe témoin verte est allumée et la lampe témoin orange est éteinte


Il s'écoule plusieurs minutes avant que la température devienne ne soit atteinte. De geweneste temperatureur word paras een paar minuten errekit
| Coton, lin Katoen, linnen | ||
| ●●● | Normale Normaal | Matières synthétiques, laine, soie Synthetisch materiaul, wol, zijde |
| ●● | Basse Laag | Textiles très delicats Zeer delicatestoften |

DELICATE FABRICS
Mettre en place la somme softpressing place de softpressing zoool



3 Attendez 1 minute avant de repasser

4 Retirer la semelle SOFTPRESSING encore chaude après utilisation De nog warme SOFTPRESSING zoon na het strikten afemen
Évacuer la condensation condensate afoeren
La semelle active en 3D du LAURASTAR S7 permet de réaliser 2 actions en un seul passage :
- Le relief de la semelle tend instantanément le tissu et élimine ainsi les plis dus au lavage et au séchage.
- La vapeur est injectée uniformément sur toute la surface de la semelle et passe au travers de la totalité des fibres.
Le premier fer à repasser professionnel léger :
La semelle amincie et les matières aux ultralégers augmentent le comportement d'utilisation, pour un résultat inégalé.
Vapeur automatique :
Auc la nouvelle technologie brevete Clicck, n'est plus necessaire d'appuyer sur un bouton pour commander la vapeur. Celle-ci le fait, et s'arrete lorsque le fer s'arrete ou recline. Ces operations sont realisees grace au legier mouvement de la poigne.
Automatique stoom:
Placez les tissus sur la table. Des pris parfait.
Soufflerie :
Mise en place des vêtements facultative. Pas de faux-plis. Pas de marquage des épaississeurs.
Aanzuiging:
Remplissez le réservoir d'eau froide quand vous entendez le "bip sonore" et lorsque la lampe témoin rouge clignote. Le réservoir d'eau froide peut être retiré sans éteindre ou préparer le système. (1973) Le hoult watreservoir can zander het system ut te schaken worden wegenooden.

Danger: En aucun cas ouvrir le bouchon de la chaudière!
Attention: Nos conséquences de ranger le système début, en tout cas allongé sur la tranche. Ogegel: Wil raden u an het systeme vertical op teBERgen. In geveal op de zijkant opberger
Vérifier la présence éventuelle de condensation sous la housse de repassage avant de la ranger et laisser sécher.
Attention: Si le système est rangé en position couchée, le réservoir d'eau froide doit être vidé.

SAFETY BOX
EASY FOLDING - PATENTED




Retirer la somme SOFT-TRETE, LA SONGE CHADE et la nettoyée
Retirer et coucher le guide-fi
Ranger le fer encore chaud et fermer
le box dérangement
Régler la table dans la position la plus élevée, la replier et la ranger.
Effecteur et injrecnage de la chaudiere A/ANT d'utiliser l'appell, lorsquelscellui est firoid, etient et longue la fiche secteur est débranché. Danger: Risque de brûlures longue la chaudiere est sous pression. En cas de mircage de la chaudiere APRES avoir utilise l'applé, il est impôtralde édiminée applé, de bréderanche la fiche secteur et à attendir au moins 30 minutes, en cas de l'acte de l'applé, consensus un écant de sécurité lors de l'ouverture des bouchons. Prudence: Projections d'eau - protégier les revêtems de sols décalçés. Ne jamais utilisée de produits de détartrage ou d'autres produits chimiques.
Regler la table dans sa position plus élevée et retirer le réservoir d'eau froide Tafel in hoogste positie en koud water-reservoir Wegnen
Dévisser le bouchon de la chaudière
Disposer le bac de vidange en-dessous et dévisser le bouchon de vidange
Retirer le petit couvercle noir et mettre le grand couvercle noir (=entonnoir) sur l'ouverture de la chaudière
Klein zwart deksel verwijderden an den konservatoren des stamperkopening platten.




Retire the flitre a été au emplir le réservier d'eau CHAUDE du robinet jusqu'au niveau MAX Waterfilter verwideren en het waterreservoir met WARM leiding-water tot MAX vullen
Mettre en place le réservoir et laisser s'écouler l'eau
Retirer le réservoir d'eau, le grand couvercle noir et le bac de vidange et revisiter les deux bouchons
DANGER: Mettre l'appareil hors service! Débrancher la fiche secteur! Le système doit être froid. AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser de produits de détartrage ou d'autres produits chimiques.
Afin de prolonger la durée de vie de votre appareil, utiliser les granulés de déminéralisation AQUA.
Disponibles dans le commerce spécialisé ou sur www.laurastar.com
Les granulés doivent être changées quils sont ENRIETTE brûns. Het Praaunat meoa word vangaren as he HETEMAAL brau is gewonder




Pour l'emballage de la dérivatisation AQUA
Voir emballage AQUA颗粒

Nettoyer à la main ou au lavé-vaisselle.
Nettoyer des qu'elles sont bouchées ou entarntes avec l'outil de nettoyage joint. Reing de stoormaatjes van zostra ze verstrotte of Verkaktij het met behulp vangeleverd reningensgereedschap.

Nettoyer avec un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser d'hulde ou d'essence. Légère décoloration ou déformation de la plasturgie possible due à l'usage normal du fer.
Nettoyer la semelle au moyen d’une éponge abrasive pour casseroles sans frotter sur la partie plastifiée. Après avoir effectué cette opération, éliminer l’oxyde d’aluminium prés sur la semelle en la nettoyant au moyen d’un chiffon sec.
| Conseils et astuces Tips en trucs | |||
| AVant de repasser ou après une pause prolongée, actionner 2-3 fois la touche vapeur pour évacuer l'eau condensée. Voor het strijken, of na een langere strijkpauze, 2-3 mail de stoomnok indruiken om gecondenseer water tofevoren. | |||
| Repasser tous les pièces sombres avec la semelle SOFTPRESSING. Donkere kledingstkuten steeds met de SOFTPRESSING zool strijken. | |||
| Défroissage vertical Vertical strijken Accrocher le vétement et passer légrement sur le tissu en appliquant de la vapeur par saccades. Kledingstk ophangen en met korte stoomstoten van bovenaar beneden over het weefsel strijken. | |||
| Angora/laine Angora/wol Repasser à env. 10 cm au-dessus du tissu, prendre le vétement et l'agiter pour lui rendre son volume. | |||
| Strijken met stoom op 10 cm afstand van het weefsel, neem daarna het kledingstk vast en schud uit. | |||
| Types de textiles particuliers (Velours • velours côtelet) Bijzondere stofsoorten (Fluweel • ribfluweel) | |||
| Vaporiser en tenant le fer à 2-3 cm du tissu puis lisser à la main. Strijkizer op 2-3 cm afstand met stoom over het weefsel bewegen, aansluidert met de hand effenen. | |||
| Soie Zijde Repasser avec la vapeur. Pour les couleurs sombres, nous recommendons la semelle SOFTPRESSING. Met stoom strijken. Bij donkere kleuren bevelen wij de SOFTPRESSING zool aan. | |||
| Textiles particulièrement délicats (Par ex. vétements de sport stretch • Alcantara • velours synthetique) Bijzonder delicate materialien (vb. Stretch sportikledj • Alcantara • synthetisch fluweel) | |||
| Réduire la température et mesure la semelle SOFTPRESSING. Verminder de temperatur en plaats de SOFTPRESSING zool. | |||
| Quelle eau utiliser? Voues trouvez de plus amples informations sur www.laurastar.com Welk water gebrueken? Moer informatie vindt u op www.laurastar.com | |||
| Votre apparuié a été conçu pour fonctionner avec de l'eau du robinet. Uw toestel is ontworpen om met ledingwater te werkden. | |||
| Ne jamais utiliser: Eau parlumée, eau de plue, eau distilée, eau adiouc, eau de déshumidificateur/sèche-linge. Gebruin nooit: Geparfumereid water, regenerwater, gedistilleerd water, verzacht water, water uit ontvochtiger/droogtrommel. | |||
| Roulettes pour un déplacement aisé Wielje's pour een gemakkelijke verplaatsing Soulever la pointe de la table pour la déplacer. Om te verschuiven eenvoudig de tafelpunt optillen. |
Résolution des problèmes
| bepoBee | Si un - bip "sonore retetit et la lampe témoin est rouge Als u een - beep" signaah hont en het rode controlièmp je brandt | Page Pag. |
| y a-t-il de l'eau dans le réservoir d'eau froide? | 2 | |
| Is er water in het koud water réservoir? | ||
| Le réservoir d'eau froide est-il bien en place? | 2 | |
| Is het koud water réservoir just opgezert? | ||
| La semelle goutte Zool drupt | ||
| La chaudière a-t-il été rincée? | 5 | |
| Is de stoontank gespoed? | ||
| Condensation après une longue pause de repassage? | 3 | |
| Is der condenswater ne ange lunge strijkpuze? | ||
| La lampe témoin orange du fer est-elle étiéne à la verte allumée? | ||
| Is het oranje controlièmp van het zeger uit en brandt het groene? | ||
| Voues venez de fixer la semelle SOFTPRESSING? | 3 | |
| Is de SOFTPRESSING zooi just aingebrachte? | ||
| Voues utilisez l'eau recommandee? | 2, 6 | |
| Word het anaibevolen water gebruikt? | ||
| Pas de vapeur Geen stoorn | ||
| Y a-t-il de l'eau dans le réservoir d'eau froide? | 2 | |
| Is er water in het koud water réservoir? | ||
| Le système est-il en service? | 3 | |
| Is het systeme ingeschakel? | ||
| La pointe de la table à repasser est mouillée en position verticale De punt van de stripklank wortd en verticale positie nat | ||
| Possible après utilisation. Vérifier la présence eventuelle de condensation sous la house de repassage avant son rangement et la laisser sécher. | 3, 4 | |
| Mogelijk na gebruik. Condensorming oder de strijkhoes contrölenen voor het opbogenen en laten drogen. | ||
| Craquements lors de la mise en service Krakend geluid bij het inschakenien | ||
| Normal Normal! | 3 | |
| La lampe témoin verte s'allume et s'étaient pendant le fonctionnement Groen controlièmp jeaat bij werkung aan en uit | ||
| Normaal Normaal! | 3 |

Si le problème ne peut pas être réduit, la société de service clients LAURASTAR.
Indien de storing net vertholpen L'Inde du peuple (1954) LAUFASTAR klangtendenciel.
En mode automatique, le fer à repasser n'émet pas de vapeur lors du déplacement en arrête, ni en position verticale. Bij automatique working geffreetjiger gener stoom bij achterwaartse beweging, ook nait en verticale positie.
Envoi au service-clients laurastar
Eteinde l'appareil et debrancher la fiche secteur. Toestel utschaken en stekker uttrekken. Relever le nombre de série de l'appleau (au dos de la chaudière). Het serienummer van het toestel (op de beschichtan van de stoontank) noteter. Avoir sous les yeux la quittance d'achat et le livre de garantie. Kopie van de facteur en het garantietloebiek bij de hand houden. Appeler le service-clients LAURASTR et suivre les instructions LAURASTR klangtendienst opbellen en hum awzijingen volge.
Remarque: Le non-respect du code d'emploi/des consignes et des employés, les employés de l'entreprise, les employés de la fabrikant désignée toute responsabilité pour le cas d'immiges matériels.

Danger:
- En cas d'urgence, retirer immédiatement la fiche secteur de la prise.
- La semme du fer et le jet de vapeur sont très chauds, ne pas les orienter vers des parties du corps ou des personnes/ des animaux. Que ne passent/piquent des personnes/ des animaux, que des personnes portant sur elles; risque de brûlures.
- Les enfants et personnes à capacité physique, sensorielle et psychologiques, ne sont pas obligés à l'acceptation des susceptibles d'utiliser ce produitment sur la surveillance ou après instruction d'une personne.
- Les enfants ne sont obligés à accepter les enfants pour empêcher qu'ils ne jouent avec l'appareil.
- Neince l'apquié qu'en étroit froid, au moins avant son utilisation! Némea ouvres le bouchon de la chaudère et sait le faissant un trésor. L'air ne s'est pas refiéré à la fiche secteur de la prise et laisser l'apquié refoirdant pendant à moins 230. Dévisser le bouchon avec précaution: la vapeur sous pression est estimée comme la pommelée du faissant. Le faissant est élevée de brûlées. Réformer (les) bouchon de la chaudère.
- L'appareil ne doit être connecté qu'à une prise avec la société de l'homme et le personnel, et si l'homme est non commandé les commensurants Fl. Lacke seft eureur ne deviendra aucrocutie sur l'action de l'homme et le personnel.
- Ne pas mouiller le cordon d'alimentation. La fiche ne doit pas être forcé, et ne doit pas être trop serré dans les prises.
- Ne pas retirer la fiche sectee la plaire en tirant sur le cordon de l'air.
- Ne se s'est pas très qu'aux prises.
- Ne pas utiliser l'appareil avec un tube vapeur/ un cuvette.
- Le cuvette ne deviennent pas de l'air, la brine et le cordon ne doivent être replacées par la service.
- Le cuvette ne devient pas de l'air, la brine et le
- Ne pas utiliser l'appareil si celui-ci est endommagé lors d'une chute et/ou présente des signes visibles de dégâts.
- Ne pas ouvrir et réparer soi-même l'appareil. Risque de décharge électrique.
- Contrôle/entretien des ouvertures sur la semelle du fer uniquement lorsque celui-ci est hors service et froid. Avant l'entretien/le nettoyage, retirer la fiche secteur et laisser refroidir l'appareil.
Remarque:
Les granulés de déminéralisation du litre d'eau. Leurs grains ne s'y agglutinent pas les uns aux autres. Les métrès hors de portée des enfants.
Avertissement:
- Positionner le cordon d'alimentation et le tube vapeur de toute sorte que personne ne puisse se prendre les pieds dedans.
- Attention, seille
- “”“”
- résistant à la chaleur. résoudre
ou des blessures résultant d'un non-respect de ces consignes d'emploi. Conserve cet appareil pour toute personne utilisant l'appareil.

Danger:
- Ne pas laisser l'appareil branché sans surveillance.
Remarque:
- Ne pas réparer l'appareil soi-même.
- Utiliser l'appareil uniquement à l'intérieur et pour le repassage dans le respect de ce mode d'emploi.
Avertissement:
- Ne pas endommager le cordon d'alimentation/le tube vapeur, par exemple en posant le fer dessus.
- Ne pas mettre l'appareil en service sans eau.
- Ne pas introduire d'objets dans les ouvertures de l'appareil, ne pas nettoyer mouillé, ne pas projeter d'eau ou plonger dans l'eau. En cas d'infiltration d'eau/de corps étranger dans l'appareil, débrancher instantanément à la fiche sécurité.
- Ne ne ne s'est pas affecté par l'électricité. Il arrive un résultat technique de l'AURISTAR autorisé pour la remise en état de l'appellé.
Attention:
- Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser d'huile ou d'essence!

Danger:
- Avant la mise en route, s'assurer que le fer se trouve sur le repose-fer. Poser le fer à repasser uniquement sur ce repose-fer, pas sur la housse de repassage, le linge etc. Risque d'incendie.



Eau non-potable
TENIR HOURS DE LA POITERE DES ENFANTS DE L'INDUSTRATIÉ DE L'INDUSTRATIÉ PÉRIÉS ÀTÉRRES DE L'ORDERS INDUSTRÉS.


Remarques concernant l'environnement et mesures d'élimination
Gardé précisé le carton d'emballage de cet appareil et sauf cinq ans, il s'est faucaut. Il ne sait pas jetter l'emploi usage dans les déchets ménagers courants! Se renseigner au-dessus des services municipaux est une option à la réalisation de l'élimination correcte dans le respect de l'environnement.
| Poids totalTotaalgewicht | env. onc. 19 kg |
| Système plie (H x I x P) | |
| Système ingéklapt (H x B x D) | 137 x 42 x 20 cm |
| Alimentation électrique | 220-240 V,AC, 50/60 Hz |
| Stroomvoorziening | |
| Puisance totaleTotaal vermogen | 2200 W |
| Capacité du réserve d'eau froideCapacité koud waterreserve | 1,21 |
| Hauteur de la table (6 niveaux)Tafelhoote (6 niveaux) | 82-102 cm |
| Pression de la vapeurStoomdruk | 3,5 bars |
Le fabricant LARASTAR SA, Pra de Pian, CH-1618 Chelst-De Stins, Suisse, classe par la présente que le fi er à paprez désignée c-di-ché respecte les nes et d'échéances des livées: • Direkte US, sur la comparabilité electromagnétique 1048-1049. • Direkte US la base tension 2005/96 CE 60335-1 EN 60335-2 • Direkte US en 1970-71 CE 60335-2 EC 60335-3 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 IEC 61000-3-2 EC 61000-3-3 CSIPR 14-1 CSIPR 14-2
Vous tenez d'autres adresses d'importateurs et partenaires de service officielle, à la priorité des employés, à la priorité des clients, à la priorité des personnes, à la priorité des personnes, à la priorité des personnes, à la priorité des personnes, à la priorité des personnes, à la priorité des personnes, à la priorité des personnes, à la priorité des personnes, à la priorité des personnes, à la priorité des personnes, à la priorité des personnes, à la priorité des personnes, à la priorité des personnes, à la priorité des personnes, au-dessus de la priorité des personnes.
C E
