Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EOS-1D MARK II N CANON au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Appareil photo reflex numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EOS-1D MARK II N - CANON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EOS-1D MARK II N de la marque CANON.
Pour vous familiariser avec le fonctionnement de l’appareil photo, lisez ce mode d’emploi.
Avant d’utiliser votre appareil photo, procédez à des prises de vue de test et vérifiez que les photos s’enregistrent correctement sur la carte mémoire. Canon ne peut être tenu responsable des pertes de données et autres désagréments résultant d’une défectuosité de l’appareil ou de la carte mémoire faisant que les photos ne s’enregistrent pas ou que leur lecture est impossible sur un ordinateur.
La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire l’utilisation des photos de certaines personnes et de certains sujets à des fins autres que strictement personnelles. Notez également que la prise de vue lors de représentations ou d’expositions publiques peut être interdite. Canon et EOS sont des marques de Canon Inc. Adobe est une marque d’Adobe Systems Incorporated. CompactFlash est une marque de SanDisk Corporation. Windows est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays. Macintosh est une marque déposée de Apple Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays. SD est une marque. Toutes les autres marques et noms de société mentionnés dans le présent manuel sont la propriété des détenteurs respectifs. * Cet appareil photo numérique prend en charge le système de format de fichiers propriétaire Design rule for Camera File 2.0 et Exif 2.21 (ou « Exif Print »). Exif Print est une norme permettant d’améliorer la compatibilité entre les appareils photo numériques et les imprimantes. Lorsque l’appareil photo est connecté à une imprimante compatible Exif Print, les informations de réglage sont intégrées et optimisées afin d’obtenir une qualité de tirage supérieure.
Vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires figurant dans la liste. Si un accessoire manquait, contactez votre revendeur. Vous pouvez également vérifier les accessoires livrés dans la configuration du système (p.184). EOS-1D Mark II N / Boîtier (avec œilleton, bouchon du boîtier et capuchon du compartiment à batterie. Pile au lithium intégrée pour la date et l’heure.)
Présente le logiciel fourni et explique sa procédure d’installation.
* Veillez à ne perdre aucun des accessoires ci-dessus. * L’appareil est livré sans carte mémoire (permettant l’enregistrement de photos). Vous devrez acheter les cartes mémoire séparément. Il est recommandé d’utiliser des cartes mémoire Canon.
Montage et retrait de l’objectif 29 Installation et retrait de la carte mémoire 30 Fonctionnement de base 33 Utilisation des menus 38 Restauration des paramètres par défaut 42 Réglage dioptrique 43 Prise en main de l’appareil 43 Choix de la langue 44 Réglage du temps de mise hors tension/Extinction automatique 45 Réglage de la date et de l’heure 46 Remplacement de la pile de l’horodateur 47 Nettoyage du capteur CMOS 48 Fixation de la courroie et de la dragonne 50
Réglage de la sensibilité ISO 55 Sélection d’un style d’image 56 Personnalisation du style d’image 58 Enregistrement du style d’image 61 Réglage de l’espace couleurs 63 Sélection de la balance des blancs 64 Balance des blancs personnalisée 65 Réglage de la température de couleur 67 Correction de la balance des blancs 68 Bracketing auto de la balance des blancs 69 Réglage du dossier et de la carte mémoire 71 Création d’un dossier 71 Sélection d’un dossier 72 Sélection de la carte mémoire 72 Enregistrement d’images identiques sur les deux cartes (Enregistrement double d’image) 73 Enregistrer les images RAW+JPEG séparément (Enregistrement distinct des images RAW+JPEG) 74 Réglage du nom de fichier 75 Méthodes de numérotation des fichiers 76 Réduction du bruit pour les longues expositions 78
Sensibilité autofocus et ouverture maximale de l’objectif87 Si l’autofocus ne fonctionne pas (mise au point manuelle) 89 Sélection du mode d’acquisition91 Utilisation du retardateur 92
Exposition manuelle 104 Réglage de la correction d’exposition 106 Bracketing d’exposition auto (AEB)107 Mémorisation d’exposition automatique109 Lecture des images120 Changement de format d’affichage des images121 Affichage des informations de prise de vue 122 Vue agrandie124 Rotation d’une image 125 Affichage des images sur un téléviseur 126 Protection d’image 127 Enregistrement sonore pour une image129 Effacement des images130 Formatage d’une carte mémoire 133 A propos du formatage de bas niveau 134
Définir des effets personnalisés sur les photos Î p.58 (Personnalisation du style d’image) Imprimer l’image à un plus grand format Î p.52, 54 (3, 1, Taux de compression i) Prendre de nombreuses photos Î p.52, 54 (6, Taux de compression o) Régler la teinte couleur Î p.68, 69 (Correction de la balance des blancs, bracketing de la balance des blancs) Prendre des photos noir et blanc ou sepia Î p.57 (Noir&Blanc)
Changer le collimateur autofocus Î p.82 (S Sélection du collimateur autofocus) Photographier un sujet immobile
Régler la luminosité de la photo (exposition) Î p.106, 107 (OCorrection d’exposition, YBracketing d’exposition auto) Verrouiller le miroir Î p.111 (Verrouillage du miroir) Créer un dossier pour enregistrer les images Î p.71 (Création d’un dossier) Sauvegarde d’images sur une autre carte Î p.73 (Enregistrement double d’images) Enregistrer les images RAW et JPEG séparément Î p.74 (Enregistrement RAW+JPEG distinct) Restaurer les réglages par défaut de l’appareil photo Î p.42 (Réinitialisation des réglages de l’appareil photo)
Vérifier les données de prise de vue Î p.122 (Affichage des informations de prise de vue) Vérifier la précision de mise au point Î p.124 (Affichage au zoom agrandi) Eviter l’effacement accidentel d’une image Î p.127 (J Protection) Effacer une image Î p.130 (L Effacement) Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle • Pour éviter tout risque d’incendie, de chaleur excessive, de fuite de produit chimique et d’explosion, respectez les consignes de sécurité ci-dessous : - Veillez à n’utiliser aucun autre type de batterie, de source d’alimentation et d’accessoire que ceux mentionnés dans ce manuel. N’utilisez aucune batterie fabriquée ou modifiée par vos soins. - Evitez de court-circuiter, de désassembler ou de modifier la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde. Ne chauffez ou ne soudez pas la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde. Ne mettez pas la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde en contact avec le feu ou l’eau. Evitez de heurter physiquement la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde. - N’installez pas la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde en inversant la polarité (+ –). Ne mélangez pas des batteries neuves et usagées, ou encore des batteries de types différents. - Ne rechargez pas la batterie d’alimentation en dehors de la plage de températures ambiantes autorisée de 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F). Veillez également à ne pas dépasser le temps de recharge. - N’insérez aucun corps étranger métallique dans les contacts électriques de l’appareil photo, les accessoires, les câbles de connexion, etc. • Conservez la pile de sauvegarde hors de portée des enfants. Si un enfant avale la pile, consultez immédiatement un médecin. (Les produits chimiques qu’elle contient peuvent endommager l’estomac et les intestins.) • Lorsque vous vous débarrassez d’une batterie d’alimentation ou d’une pile de sauvegarde, isolez les contacts électriques à l’aide d’une bande adhésive afin d’éviter tout contact avec d’autres objets métalliques ou d’autres batteries. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion. • Si une chaleur excessive, de la fumée ou des exhalaisons sont émises pendant la recharge de la batterie d’alimentation, débranchez immédiatement le chargeur de la prise électrique pour arrêter la recharge et éviter tout risque d’incendie. • Si la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde fuit, change de couleur, se déforme ou émet des fumées ou encore des exhalaisons, retirez-la immédiatement. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération. • Evitez que tout produit s’échappant de la batterie puisse entrer en contact avec vos yeux, votre peau et vos vêtements. Cela peut entraîner des problèmes de peau ou la cécité. En cas de contact des produits qui s’échappent de la batterie avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez la zone affectée avec une grande quantité d’eau sans frotter. Consultez immédiatement un médecin. • Pendant la recharge, conservez l’équipement hors de portée des enfants. En effet, ils risqueraient de s’étrangler accidentellement ou de s’électrocuter avec le câble. • Ne laissez aucun câble à proximité d’une source de chaleur. Cela risquerait de déformer les câbles ou de faire fondre leur isolation et de provoquer un incendie ou une électrocution. • Ne déclenchez pas le flash en direction d’une personne au volant d’une voiture. Cela pourrait entraîner un accident. • Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d’une personne. Cela pourrait altérer sa vue. Lorsque vous utilisez un flash pour photographier un nourrisson, tenez-vous à une distance d’au moins un mètre. • Avant de stocker l’appareil photo ou les accessoires lorsque vous ne les utilisez pas, retirez la batterie d’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation. Cela permet d’éviter tout risque d’électrocution, de génération de chaleur et d’incendie.
• Si vous laissez tomber l’appareil et que le boîtier se casse en exposant les composants internes, ne les touchez pas, car vous risqueriez de vous électrocuter. • Abstenez-vous de désassembler ou de modifier l’appareil. Les composants internes à haute tension peuvent entraîner une électrocution. • Ne regardez pas le soleil ou une source lumineuse extrêmement brillante à travers l’appareil photo ou son objectif. Cela risquerait d’endommager votre vue. • Conservez l’appareil photo hors de portée des jeunes enfants. Ils risqueraient de s’étrangler avec la courroie. • Ne rangez pas l’appareil dans un endroit poussiéreux ou humide. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution. • Avant d’utiliser l’appareil photo dans un avion ou un hôpital, vérifiez que cela est autorisé. Les ondes électromagnétiques émises par l’appareil peuvent interférer avec les instruments de l’avion ou les équipements médicaux de l’hôpital. • Pour éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, respectez les consignes ci-dessous : - Insérez toujours le cordon d’alimentation à fond dans la prise. - Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées. - Lorsque vous débranchez un cordon d’alimentation, saisissez et tirez la fiche, et non le cordon. - Ne griffez pas, ne coupez pas ou ne pliez pas excessivement le cordon, et ne placez aucun objet lourd sur celui-ci. Ne tordez ou ne nouez pas les cordons. - Ne branchez pas un trop grand nombre de cordons d’alimentation sur la même prise électrique. - N’utilisez pas de cordon dont l’isolation est endommagée. • Débranchez régulièrement le cordon d’alimentation et utilisez un chiffon sec pour éliminer la poussière autour de la prise électrique. Si l’équipement se trouve dans un environnement poussiéreux, humide ou huileux, la poussière présente sur la prise électrique peut devenir humide et provoquer un court-circuit susceptible de déclencher un incendie.
• Ne laissez pas l’appareil dans une voiture sous un soleil brûlant ou à proximité d’une source de chaleur. L’appareil peut devenir brûlant et provoquer des brûlures. • Ne déplacez pas l’appareil photo lorsqu’il est installé sur un trépied. Vous risqueriez de vous blesser. Vérifiez également que le trépied est suffisamment robuste pour supporter le poids de l’appareil photo et de l’objectif. • Ne laissez pas l’objectif ou l’appareil photo muni d’un objectif au soleil sans le bouchon d’objectif. Sinon, l’objectif risque de concentrer les rayons du soleil et de provoquer un incendie. • Ne recouvrez pas ou n’emballez pas l’appareil de recharge de la batterie dans un tissu. En effet, la chaleur risque d’être capturée à l’intérieur et de déformer le boîtier ou de provoquer un incendie. • Si vous laissez tomber l’appareil photo dans l’eau et si de l’eau ou des fragments métalliques pénètrent à l’intérieur, retirez rapidement la batterie d’alimentation et la pile de sauvegarde. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution. • N’utilisez ou ne laissez pas la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde dans un environnement très chaud. En effet, cela peut entraîner une fuite de la batterie ou raccourcir son autonomie. La batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde peuvent également devenir brûlantes et entraîner des risques de brûlures. • N’utilisez ni diluant, ni benzène, ni tout autre solvant organique pour nettoyer l’appareil. Cela risquerait d’entraîner un risque d’incendie ou de porter atteinte à votre santé.
L’appareil n’étant pas étanche, il ne devra pas être utilisé sous la pluie ni dans l’eau. S’il tombait dans l’eau accidentellement, retirez la batterie et emportez-le au Service Après-Vente Canon le plus proche le plus vite possible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et sec. S’il a été exposé à l’air marin, essuyez-le avec un chiffon humide bien essoré. Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils engendrant des champs magnétiques puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique. Evitez d’utiliser ou de laisser l’appareil dans des endroits soumis à des ondes radio puissantes, par exemple des émetteurs de radio-télédiffusion. Les champs magnétiques puissants peuvent entraîner des dysfonctionnements de l’appareil et détruire les données d’image. N’exposez pas l’appareil photo à une chaleur excessive, par exemple au soleil, dans une voiture. Les hautes températures peuvent entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil photo. L’appareil renferme des circuits électroniques de précision. N’essayez jamais de le démonter. Utilisez une poire soufflante pour éliminer la poussière qui s’accumule sur l’objectif, le viseur, le miroir et le verre de visée. Evitez de nettoyer le boîtier de l’appareil ou l’objectif avec des nettoyeurs à base de solvants organiques. Si vous n’arrivez pas à enlever la saleté, contactez votre Service Après-Vente Canon. Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil avec les doigts. Cela pourrait entraîner de la corrosion et compromettre le bon fonctionnement de l’appareil. Si vous déplacez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un endroit chaud, il risque de se former de la condensation sur l’appareil et sur les pièces internes. Pour éviter toute condensation, mettez l’appareil photo dans un sac en plastique hermétique et laissez-le se stabiliser à la température ambiante avant de le sortir du sac. N’utilisez pas l’appareil s’il présente des traces de condensation. Cela pourrait l’endommager. Dans une telle situation, retirez l’objectif, la carte mémoire ainsi que la batterie et attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil. Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant un certain temps, retirez la batterie et rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien ventilé. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, appuyez de temps en temps sur le bouton de prise de vue deux ou trois fois de suite, pour vous assurer que l’appareil fonctionne toujours. Evitez de ranger l’appareil dans des endroits où sont stockés des produits chimiques corrosifs, par exemple dans une chambre noire ou dans un laboratoire. Lorsque l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant une longue période, testez toutes ses fonctions avant de l’utiliser. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant un certain temps ou que vous prévoyez de faire très prochainement une série de photos importantes, faites vérifier le fonctionnement de votre appareil auprès du Service Après-Vente Canon ou assurez-vous personnellement de son bon fonctionnement.
Evitez de conserver ou d’utiliser une carte mémoire à proximité de tout ce qui peut générer de puissants champs magnétiques tels que les téléviseurs, les haut-parleurs ou les aimants. Evitez également tout endroit chargé d’électricité statique. Vous pourriez perdre les images enregistrées sur la carte mémoire. Ne laissez pas les cartes mémoire au soleil ni près d’une source de chaleur. Vous pourriez provoquer leur déformation et les rendre inutilisables. Ne renversez pas de liquide sur une carte mémoire. Rangez toujours vos cartes mémoire dans une boîte pour protéger les données enregistrées. Il se peut que les cartes mémoire autres que Canon ne puissent pas enregistrer ou lire les images. Nous vous recommandons d’utiliser des cartes mémoire Canon. Ne pliez pas les cartes et ne les soumettez pas à des forces ou à des chocs violents. Ne rangez pas les cartes mémoire dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides.
Lorsque vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le bouchon d’objectif ou posez l’objectif avec sa monture orientée vers le haut pour éviter d’endommager la surface de l’objectif et les contacts électriques.
L’image est affichée 2 secondes environ.
Pour afficher les images capturées, reportez-vous à la section « Lecture des images » (p.120). Pour effacer une image, reportez-vous à la section « Effacement des images » (p.130).
(p.92) Bouton de prise de vue (p.34) Œillet de courroie (p.50)
Griffe de verrouillage d’objectif Bouton de déverrouillage de l’objectif (p.29)
Contacts à la verticale (p.37)
Molette principale en prise verticale (p.37, 35) Bouton de prise de vue en prise verticale (p.37, 34) Œillet de la dragonne
<W> Touche de sélection du mode de prise de vue (p.98) <E> Touche de sélection du mode autofocus (p.80) <R> Touche de sélection du mode d’acquisition (p.91) <i> Touche de réglage de la sensibilité ISO (p.55) <Y> Bouton de réglage du bracketing d’exposition auto (p.107) Œillet de courroie (p.50)
Poignée de déverrouillage de la batterie (p.25, 26) Batterie (p.22) Bouton du correcteur dioptrique (p.43) Oculaire du viseur
<U> Touche d’éclairage de l’écran LCD (p.110) <I> Touche de mémorisation d’exposition au flash/mesure multi-spot (p.166/96) <O> Touche de correction d’exposition/touche d’ouverture (p.106/104) <6> Molette principale (p.35) Ecran LCD supérieur (p.17) <P/a> Touche d’assistance/correction de la balance des blancs (p.84/68) <A/y> Touche de mémorisation d’exposition automatique/ réduction (p.109/124) <S/u> Touche de sélection du collimateur autofocus/ agrandissement (p.82/124) Levier du volet d’oculaire (p.111) <7> Sélecteur de molette de contrôle rapide (p.20) <5> Molette de contrôle rapide (p.36) <A/y> Touche de mémorisation d’exposition automatique/ réduction en prise verticale (p.37, 109/124) <S/u> Touche de sélection du collimateur autofocus/agrandissement en prise verticale (p.37, 82/124) <P/a> Touche d’assistance/ correction de la balance des blancs en prise verticale (p.37, 84/68) <4> Commutateur d’alimentation (p.33)
Capuchon du compartiment à batterie (p.25)
Plage de bracketing d’exposition auto Valeur de correction d’exposition au flash
Correction de la balance des blancs bleu/ambre
0 Prise de vue noir & blanc Niveau de bracketing Taille d’image de la balance des 3 Grande blancs 4 Moyene 1 Échelle de niveau d’exposition : 1 cran Toutes les opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que le commutateur <4> est positionné sur <1> ou <d>. L’icône <6> représente la molette principale.
L’icône <7> représente le sélecteur de la molette de contrôle rapide. L’utilisation de la molette <5> suppose que le sélecteur <7> est déjà positionné sur <1>. Veillez à le régler sur <1>. Dans ce mode d’emploi, les icônes et les repères représentant les touches, molettes et réglages de l’appareil correspondent aux icônes et aux repères figurant sur l’appareil. Pour plus d’informations, les numéros de pages de référence sont indiqués entre parenthèses (p.**). Dans ce mode d’emploi, l’objectif Canon EF50mm f/1,4 USM est utilisé à titre d’exemple. Les procédures se basent sur le réglage par défaut des réglages des menus et des fonctions personnalisées. L’icône 3 indique que le réglage peut être modifié à l’aide du menu. (9) ou (8) indique que la fonction concernée reste active respectivement pendant 6 ou 16 secondes lorsque vous relâchez la touche. Dans ce mode d’emploi, les symboles suivants possèdent la signification ci-dessous : : Mesures de précaution à prendre pour assurer un fonctionnement correct. : Informations pour vous aider à tirer le meilleur parti de votre appareil.
2 Détachez protection et connectez la batterie. Connectez la fiche charge/décharge du chargeur à la prise de la batterie. Fixez le couvercle sur le capuchon du compartiment à batterie et rangez-le.
3 Rechargez X Lorsque vous connectez la batterie, la
Il faut environ 120 minutes pour recharger une batterie totalement déchargée. Lorsque la batterie est complètement chargée, le voyant <CHARGE> clignote rapidement (deux fois par seconde). Lorsque la recharge est terminée, déconnectez la batterie et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
Si la batterie Ni-MH est souvent rechargée avant sa décharge complète, sa capacité diminue à cause de l’effet de mémoire. Pour éliminer cet effet de mémoire, suivez la procédure ci-dessous.
2 Appuyez <REFRESH> orange s’allume. XLa batterie commence à se décharger. La durée de décharge varie selon la capacité restante. Décharger une batterie pleinement chargée prend environ 8 heures 30. Lorsque la décharge est terminée, la charge démarre automatiquement. Pour interrompre la décharge, appuyez sur la touche <REFRESH> jusqu’à ce que le voyant <CHARGE> rouge s’allume. Lorsque deux batteries sont connectées, la première connectée commence à se charger. Lorsque la première est pleinement chargée, l’autre batterie commence automatiquement à se charger. Le voyant <CHARGE> de la batterie en attente de charge clignote lentement (toutes les deux secondes). Lorsque deux batteries doivent être déchargées, le voyant <REFRESH> de celle en attente de décharge clignote lentement. De même, lorsque deux batteries sont connectées, une peut se charger pendant que l’autre se décharge. Si vous voulez seulement décharger la batterie, vous ne devez pas connecter le cordon d’alimentation à une prise secteur. Appuyez sur la touche <REFRESH>. Lorsque la décharge est terminée, le voyant <REFRESH> s’éteint. Le chargeur accus NC-E2 est compatible avec le courant 100-240 V. Il peut également être utilisé avec une prise secteur vendue dans le commerce compatible avec les prises de secteur de chaque pays. Lorsque vous enlevez la batterie de l’appareil, n’oubliez pas de remettre le couvercle de protection pour éviter les court-circuits. La batterie Ni-MH se décharge même lorsque vous ne l’utilisez pas. Vous devez charger la batterie au moins tous les 6 mois. L’alimentation accus NP-E3 est dédié aux appareils photos série EOS1D. Vous ne pouvez pas l’utiliser avec un module motorisé PB-E2.
Si la température de la batterie ne se situe pas entre 0 °C / 32 °F et 40 °C / 104 °F lorsque vous la connectez, la charge est désactivée pour des raisons de sécurité. La charge de la batterie sera possible lorsque la température de la batterie revient à la normale. Les voyants <CHARGE> et <REFRESH> clignotent tous deux pendant la charge Une température de la batterie anormalement élevée a été détectée ce qui a interrompu la charge. Consultez votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon le plus proche. Le voyant <REFRESH> ne s’allume pas Si la batterie ne peut pas se décharger même si elle est encore chargée, c’est qu’elle a peut-être un problème. Consultez votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon le plus proche.
Mise en place de la batterie
Saisissez le capuchon des deux côtés et tirez dessus.
2 Introduisez Introduisez la batterie et, tout en l’enfonçant, tournez la poignée de déverrouillage dans le sens de la flèche. Si le joint en caoutchouc (pour la protection contre l’eau) de la batterie n’est pas propre, essuyez-le avec un coton humide. Joint en caoutchouc
Lorsque le commutateur <4> est positionné sur <1> (p.33), l’indicateur de charge de la batterie affiche l’un des quatre niveaux cidessous : z : Charge suffisante. x : Niveau de batterie faible.
Une pression prolongée du bouton de prise de vue à mi-course et l’utilisation de l’autofocus réduisent également considérablement le nombre de prises de vue possibles.
2 Appuyez déverrouillage de la batterie et sortez la batterie.
2 Branchez Raccordez la fiche CC de l’adaptateur secteur à la borne CC.
3 Branchez Connectez la fiche secteur à la prise secteur, puis branchez le cordon d’alimentation sur l’adaptateur secteur. Positionnez le commutateur <4> sur <1>. Lorsque vous avez fini d’utiliser l’appareil photo, positionnez le commutateur <4> sur <2> et débranchez la fiche de la prise secteur.
Lorsque le commutateur <4> est positionné sur <1>, ne débranchez pas la fiche CC ou le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur de la prise secteur. Sinon, l’appareil photo pourrait s’arrêter de fonctionner. Si l’appareil cesse de fonctionner, retirez le coupleur CC de l’appareil et réinsérez-le.
Montage de l’objectif
Retirez le bouchon arrière de l’objectif et le bouchon du boîtier de l’appareil en les tournant dans le sens de la flèche.
2 Montez Alignez les points rouges de l’objectif et de l’appareil photo et faites tourner l’objectif dans le sens de la flèche jusqu’au déclic. 3 Positionnez de mise au point de l’objectif sur <f>. S’il est positionné sur <g>, l’autofocus n’est pas activé.
4 Enlevez l’objectif. Retrait de l’objectif Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l’objectif, tournez l’objectif dans le sens de la flèche. Tournez l’objectif jusqu’à ce que le point rouge soit en haut, puis enlevez-le. Lorsque vous fixez ou retirez l’objectif, veillez à ne pas faire entrer de la poussière dans l’appareil par la monture de l’objectif.
L’appareil photo peut utiliser une carte CF et une carte SD. Pour activer la prise de vue, au moins une carte doit être installée. Si les deux cartes sont installées, vous pouvez sélectionner celle qui enregistre les images. (p.72) Si vous utilisez une carte SD, assurez-vous que le commutateur de protection contre l’écriture est en position supérieure pour autoriser l’écriture et l’effacement.
Relevez la poignée de déverrouillage du couvercle dans le sens de la flèche.
2 Introduisez l’appareil photo. L’emplacement de gauche accueille la carte CF, et le droit pour la carte SD. Si vous insérez la carte CF à l’envers, vous risquez d’endommager l’appareil photo. Comme indiqué par la flèche, la face avec l’étiquette doit être face à vous. Insérez ensuite la carte dans l’appareil, l’extrémité avec des petits trous en premier.
3 Fermez Appuyez sur le couvercle jusqu’à ce que la poignée de déverrouillage du couvercle revienne à sa position d’origine.
X Le nombre de prises possibles apparaît sur l’écran LCD supérieur et dans le viseur. X Le numéro de dossier et le numéro de fichier apparaissent sur l’écran LCD arrière. L’icône < > de la carte mémoire en cours d’utilisation apparaît également.
L’appareil photo est compatible avec les cartes CF de Type I et de Type II.
Positionnez le commutateur <4> sur <2>. Vérifiez que le voyant d’accès est éteint et que « buSY » n’apparaît pas sur l’écran LCD supérieur. Ensuite, ouvrez le couvercle.
2 Retirez Pour retirer la carte CF, appuyez sur la touche d’éjection. Pour retirer la carte SD, appuyez dessus et retirez-la.
· Secouer et faire subir des chocs à l’appareil. · Ouvrir le couvercle de l’emplacement de carte mémoire. · Retirer la batterie. Après la capture de l’image, vous ne pouvez faire aucune opération de menu pendant le traitement et l’enregistrement de l’image sur la carte mémoire (voyant d’accès allumé ou clignotant). Lorsque la carte mémoire est pleine, l’avertissement « Card Full » apparaît sur l’écran LCD et dans le viseur. La prise de vue est désactivée. Remplacez la carte mémoire par une autre non saturée. Si le message « Card Err » (Erreur de carte) s’affiche sur l’écran LCD, reportez-vous à la page 134. Affichage carte pleine
Ne touchez pas les contacts de la carte SD avec vos doigts ou des objets métalliques.
<1> : Pour allumer l’appareil, mettez le commutateur dans cette position. <d> : Même fonction que <1> à la différence que le signal sonore est émis lorsque la mise au point est effectuée en mode autofocus One-Shot ou en mise au point manuelle.
Si vous positionnez le commutateur <4> sur <2> alors que les images sont en cours d’enregistrement sur la carte mémoire, le nombre de vues restantes apparaît sur l’écran LCD supérieur. Lorsque toutes les images ont été enregistrées, l’affichage s’éteint et l’appareil se met hors tension.
Cela active l’autofocus (AF) et l’exposition automatique (AE) qui règle la vitesse d’obturation et l’ouverture. Le réglage d’exposition (vitesse d’obturation et ouverture) s’affiche sur l’écran LCD supérieur et dans le viseur.
L’obturateur se déclenche et la photo est prise.
à mi-course ou si vous l’enfoncez à mi-course puis l’enfoncez immédiatement à fond, il s’écoulera un court laps de temps avant que l’appareil prenne la photo. Quel que soit le fonctionnement en cours de l’appareil photo (lecture des images, fonctionnement des menus, enregistrement des images, etc.), vous pouvez immédiatement revenir à la prise de vue en appuyant le bouton de prise de vue à mi-course. (Sauf pendant l’impression directe et le formatage de bas niveau.)
(1) Maintenez une touche enfoncée et tournez la molette <6> jusqu’à ce que le paramètre voulu apparaisse dans l’écran LCD supérieur. Lorsque vous relâchez la touche, le réglage sélectionné prend effet et l’appareil photo est prêt à prendre une photo. Ainsi, vous pouvez configurer le mode de prise de vue, le mode autofocus, le mode de mesure, le mode d’acquisition, etc.
Lorsque vous appuyez sur une touche, sa fonction reste sélectionnée pendant 6 secondes (9). Dans cet intervalle, vous pouvez tourner la molette <6> pour régler le paramètre de votre choix. L’appareil est prêt à prendre une photo après cet intervalle ou lorsque vous enfoncez à mi-course le bouton de prise de vue. De cette manière, vous pouvez sélectionner le collimateur autofocus ou appuyer sur la touche <O> pour régler la valeur de correction d’exposition.
<6>. Tout en regardant l’écran LCD supérieur, tournez la molette <6>. De cette manière, vous pouvez régler la vitesse d’obturation, l’ouverture, etc.
La molette <5> est utilisée pour la sélection du collimateur autofocus et pour la sélection du paramètre souhaité sur le moniteur LCD. La molette <5> ne fonctionne que lorsque le sélecteur <7> est positionné sur <1>. Il y a trois façons de l’utiliser :
Ainsi, vous pouvez sélectionner et régler divers paramètres ou régler la correction d’exposition au flash. Lorsque vous relâchez la touche, le paramètre sélectionné est validé. Vous pouvez également vérifier et sélectionner les images sur l’écran LCD avec cette molette.
Lorsque vous appuyez sur une touche, sa fonction reste active pendant 6 secondes (9). Dans cet intervalle, vous pouvez tourner la molette <5> pour régler le paramètre de votre choix. L’appareil est prêt à prendre une photo après cet intervalle ou lorsque vous enfoncez à micourse le bouton de prise de vue. De cette manière, vous pouvez sélectionner le collimateur autofocus ou régler la valeur de correction d’exposition.
Tout en actionnant la molette <5>, observez le réglage dans le viseur ou sur l’écran LCD supérieur. Ainsi, vous pouvez définir l’ouverture en mode d’exposition manuel de l’appareil photo.
Pour les prises de vues à la verticale, le bossage vertical (fond de l’appareil) possède un bouton de prise de vue, une molette principale, une touche de sélection du collimateur autofocus, une touche de mémorisation d’exposition automatique, une touche d’assistance, et une touche de mémorisation d’exposition au flash/mesure multi-spot. Avant d’utiliser les commandes du bossage vertical, enclenchez le sélecteur de marche/arrêt de prise de vues à la verticale. Lorsque vous n’utilisez pas le bossage vertical, n’oubliez pas de couper le sélecteur de marche/arrêt de prise de vues à la verticale pour éviter tout déclenchement accidentel des commandes du bossage vertical.
Les menus vous permettent de définir différentes options, telles que le style d’image, la date et l’heure, des fonctions personnalisées, etc. Tout en regardant le moniteur LCD, vous pouvez utiliser la touche <M>, la touche <X> et la molette <5> à l’arrière de l’appareil photo.
Touche <X> Menu de configuration
L’explication des fonctions des menus ci-après suppose que les éléments de menu ou les réglages sont affichés.
Une fois le menu affiché, suivez la procédure ci-après.
2 Sélectionnez (zxcbn). Maintenez la touche <M> enfoncée et tournez la molette <5> pour sélectionner un onglet, puis relâchez la touche.
3 Sélectionnez menu. Maintenez la touche <X> enfoncée et tournez la molette <5> pour sélectionner un élément de menu, puis relâchez la touche.
4 Sélectionnez Maintenez la touche <X> enfoncée et tournez la molette <5> pour sélectionner le réglage souhaité, puis relâchez la touche. Le paramètre prend effet immédiatement.
Appuyez sur la touche <M> pour sortir.
<z> Menu de prise de vue (Rouge)
Formater et effacer les données présentes sur la carte mémoire
76 Sélectionnez cette fonction pour nettoyer le 48 capteur d’image
Fonctions personnalisées(C.Fn) Vous ne pouvez pas utiliser le moniteur LCD comme viseur pour prendre les photos. Pour régler la luminosité du moniteur LCD, sélectionnez l’onglet de menu <b>, puis [Luminosité LCD]. (p.119)
Appuyez en même temps sur les touches <N> et <B> pendant 2 sec. X Vous trouverez ci-après la liste des réglages par défaut de l’appareil. Réglages de prise de vue <d> Programme Mode de prise de d’exposition vue automatique Mode autofocus Autofocus One-Shot Mode de mesure Mesure évaluative Mode d’acquisition Vue par vue Sélection du Automatique collimateur autofocus Correction 0 (zéro) d’exposition AEB Annulé Tournez le bouton vers la droite ou vers la gauche jusqu’à ce que le collimateur autofocus ou le cercle de mesure spot centrale soit bien net dans le viseur.
Si le réglage dioptrique de l’appareil photo ne permet toujours pas d’obtenir une image claire dans le viseur, il est recommandé d’utiliser un correcteur dioptrique E (10 types, en option). (p.183)
Pour obtenir des images nettes, immobilisez l’appareil pour éviter tout risque de flou de bougé.
Tenez l’objectif par dessous de la main gauche. Appuyez l’appareil contre le visage et regardez dans le viseur. Pour avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant l’autre et non l’un à côté de l’autre.
L’interface du moniteur LCD est disponible dans 15 langues.
la date et l’heure. 2 Réglez La sélection change chaque fois que vous appuyez sur la touche <X>. Maintenez la touche <X> enfoncée et tournez la molette <5> pour sélectionner le bon numéro. Ensuite, relâchez la touche <X>.
3 Réglez date. Maintenez la touche <X> enfoncée et tournez la molette <5> pour sélectionner l’un des formats d’affichage suivants : [mm/jj/aa], [jj/ mm/aa], [aa/mm/jj]. Ensuite, relâchez la touche.
4 Appuyez X La date et l’heure sont réglées, et le menu réapparaît.
CR2025 neuve en procédant de la manière suivante.
La pile de sauvegarde se trouve sur le plafond du compartiment à batterie.
2 Retirez sauvegarde. Utilisez un petit tournevis cruciforme. Comme l’indique le diagramme, desserrez la vis pour retirer le couvercle. Veillez à ne pas perdre la vis.
4 Mettez neuve en place. Le côté « plus » de la pile doit être orienté vers le haut.
5 Fixez Installez la batterie et positionnez le commutateur <4> sur <1>. La date et l’heure mémorisées s’affichent sur le moniteur LCD. Réglez la date et l’heure.
L’utilisation du coupleur CC DCK-E1 (p.27) est conseillée. Si vous utilisez une batterie, vérifiez que son niveau est suffisant.
à fond sur le bouton de 4 Appuyez prise de vue. X Le miroir se verrouille et l’obturateur s’ouvre.
le nettoyage du capteur. 6 Quittez Positionnez le commutateur <4> sur <2>. X L’appareil se met hors tension, l’obturateur se ferme et le miroir se rabaisse. Positionnez le commutateur <4> sur <1>. L’appareil est prêt à prendre une photo. Pendant le nettoyage du capteur, n’effectuez aucune des opérations suivantes, car elles entraînent l’extinction de l’appareil. Si l’alimentation est interrompue, l’obturateur se referme et risque d’endommager ses rideaux ainsi que le capteur d’images. • Positionner le commutateur <4> sur <2>. • Ouvrir le couvercle de l’emplacement de carte mémoire. • Retirer la batterie. La surface présente sur le capteur d’images est extrêmement délicate. Lorsque vous nettoyez le capteur, soyez très prudent. Ne mettez pas l’appareil hors tension pendant le nettoyage du capteur d’images. Sinon, l’obturateur se ferme et ses rideaux risquent d’être endommagés. N’utilisez pas une poire soufflante dotée d’une brosse. Vous pourriez rayer le capteur. N’introduisez pas l’extrémité de la poire soufflante dans l’appareil plus loin que la monture d’objectif. Si l’alimentation est coupée, les rideaux se ferment et l’extrémité de la poire soufflante risque de l’endommager. N’utilisez jamais d’air ou de gaz comprimé pour nettoyer le capteur. La pression risquerait d’endommager le capteur et l’aérosol pourrait le geler. (Si vous n’arrivez pas à retirer toute la poussière, consultez un Service Après-Vente Canon.)
Fixation de la courroie
À l’exception de <1>, les images JPEG de qualité élevée sont enregistrées. Les images <1> nécessitent un traitement à l’aide du logiciel fourni. Les modes 126/5/4/3 enregistrent simultanément des images RAW et JPEG.
Maintenez la touche <N> enfoncée et tournez la molette <5> pour sélectionner la taille d’image souhaitée. Ensuite, relâchez la touche <N>.
Taille d’image (nombre approximatif de mégapixels enregistrés) 3 (Grande) Si vous choisissez 3, 4, 5 ou 6, <p> apparaît à droite dans le viseur. (sauf pour les enregistrements simultanés RAW et JPEG.)
Les images <1> sont traitées en fonction de la balance des blancs et du style d’image définis lors de la prise de vues. Le traitement des images correspond au réglage de la balance des blancs, du contraste, etc. de l’image RAW, permettant de créer l’image souhaitée. Notez qu’il est impossible d’effectuer une impression directe ou DPOF d’une image RAW. Taille de fichier d’image et capacité de la carte mémoire Taille d’image 3 4 Avec les cartes mémoire dont la vitesse d’écriture est rapide, le nombre d’éclairs maximum peut être supérieur aux chiffres présentés dans le tableau ci-dessus. Vous pouvez vérifier le nombre de prises de vue que la carte mémoire peut encore stocker sur l’écran LCD supérieur. Le nombre d’éclairs maximum en prise de vue en rafale peut être affiché jusqu’à 99 dans le viseur.
Vous pouvez définir la qualité d’enregistrement pour les modes 3/4/ 5/6.
la qualité 3 Sélectionnez d’enregistrement (taux de compression) souhaitée. Maintenez la touche <X> enfoncée et tournez la molette <5> pour sélectionner la [Qualité JPEG] souhaitée. Ensuite, relâchez la touche. Plus le nombre est grand, plus la qualité sera élevée (compression inférieure). Plus la qualité d’enregistrement (taux de compression) est élevée, moins vous pouvez prendre de vues. En revanche, plus la qualité d’enregistrement (taux de compression) est basse, plus vous pouvez prendre de vues. Les niveaux de qualité JPEG 1 à 5 sont indiqués par <o>, et les niveaux 6 à 10 par <i>.
à la lumière est grande. Ainsi, une sensibilité ISO élevée conviendra dans des conditions d’éclairage faible et pour les sujets en mouvement. Toutefois, l’image aura un aspect granuleux, avec davantage de bruit, etc. En revanche, une sensibilité ISO plus faible donnera une image plus nette, mais ne sera pas adaptée aux scènes d’action ni aux prises de vue dans des conditions d’éclairage faible. La sensibilité ISO de l’appareil peut être réglée entre 100 et 1 600 ISO, par paliers de 1/3.
viseur, tournez la molette <6> jusqu’à ce que la sensibilité ISO voulue apparaisse, puis relâchez les touches. X La sensibilité ISO est activée.
Des températures élevées, des sensibilités ISO importantes ou de longues expositions peuvent entraîner des couleurs irrégulières dans l’image.
Lorsque ces valeurs sont définies, 50 ISO est signalé par L et 3 200 ISO par H.
2 Sélectionnez Maintenez la touche <X>
Ensuite, relâchez la touche.
Standard L’image paraît vive, nette et lumineuse. Pour des bleus et des verts vifs, ainsi que des images très nettes et lumineuses. Neutre Pour les images aux couleurs naturelles et adoucies. Aucune netteté n’est appliquée. Fidèle Lorsque le sujet est photographié sous une température de couleur de 5 200 K, la couleur est réglée de manière colométrique pour s’adapter à la couleur du sujet. Aucune netteté n’est appliquée.
Les images JPEG en noir et blanc capturées avec le paramètre [Noir&Blanc] ne peuvent pas être converties en images en couleurs même avec un logiciel d’édition d’images. Les images RAW capturées avec le réglage [Noir&Blanc] peuvent être converties en images en couleurs à l’aide du logiciel intégré. Lorsque [Noir&Blanc] est sélectionné, <0> apparaît sur l’écran LCD arrière.
Vous pouvez enregistrer vos propres réglages de style d’image dans [Régl. détail] (p.61). Si aucun style d’image défini par l’utilisateur n’a été enregistré, la photo est prise avec les réglages Les symboles en haut à droite de l’écran de sélection du style d’image se rapportent à des paramètres tels que [Netteté], [Contraste] etc. Les chiffres indiquent les valeurs des réglages de chaque style d’image. Symboles Netteté Contraste Saturation des couleurs [Noir&Blanc] et [Déf. ut. 1/2/3], puis relâchez la touche.
3 Sélectionnez Maintenez la touche <X> enfoncée et tournez la molette <5> pour sélectionner un réglage tel que [Netteté], puis relâchez la touche.
4 Définissez Maintenez la touche <X> enfoncée et tournez la molette <5> pour sélectionner le réglage souhaité, puis relâchez la touche. Appuyez sur la touche <M> pour enregistrer le réglage. L’écran de sélection du style d’image réapparaît. Paramètres et valeurs Netteté Contraste Saturation des couleurs Teinte couleur Maintenez la touche <X> enfoncée et tournez la molette <5> pour sélectionner un réglage tel que [Netteté], puis relâchez la touche. Pour définir le réglage [Effet filtre] ou [Virage], reportez-vous à la page 60.
3 Définissez Maintenez la touche <X> enfoncée et tournez la molette <5> pour sélectionner le réglage souhaité, puis relâchez la touche. Appuyez sur la touche <M> pour enregistrer le réglage. L’écran de sélection du style d’image réapparaît. Lorsque l’écran de définition des détails est affiché, vous pouvez rétablir les valeurs par défaut de tous les styles d’image en appuyant sur la touche <L>. Tout réglage différent du réglage par défaut apparaît en bleu. Pour prendre une photo avec le style d’image que vous avez modifié, suivez l’étape 2 de la page 56 pour sélectionner le style d’image, puis prenez la vue.
Dans le même temps, les couleurs complémentaires seront plus foncées. Filtre
Or: Orange foncé. Le coucher de soleil paraît plus brillant. R: Rouge
Les feuilles d’automne apparaissent plus vives et plus nettes.
Lorsque le virage des couleurs est défini, il s’applique à l’image noir et blanc capturée avant son enregistrement sur la carte mémoire. Le virage peut rendre l’image plus spectaculaire. Les réglages suivants peuvent être définis : [N:Aucun] [S:Sépia] [B:Bleu] [P:Violet] [G:Vert]
Maintenez la touche <X> enfoncée et tournez la molette <5> pour sélectionner le style d’image de base, puis relâchez la touche. Si vous avez déjà défini votre propre style d’image à l’aide du logiciel fourni, sélectionnez-le à ce stade.
4 Sélectionnez Maintenez la touche <X> enfoncée et tournez la molette <5> pour sélectionner un réglage tel que [Netteté], puis relâchez la touche.
Pour prendre une photo avec le style d’image enregistré, suivez l’étape 2 de la procédure de sélection de [Déf. ut. 1/2/3], page 56.
Si un style d’image défini par l’utilisateur est déjà enregistré avec votre propre style d’image, la procédure de la page 61 jusqu’à l’étape 3 appliquée à ce style d’image rétablit le réglage par défaut. Si vous ne souhaitez pas changer le style d’image défini par l’utilisateur, ne répétez pas cette procédure.
L’espace couleurs correspond à la variété des couleurs reproductibles. Avec cet appareil, vous pouvez définir l’espace couleurs des images capturées sur sRVB ou Adobe RVB. Pour les prises de vue générales, sRVB est recommandé.
Normalement, le réglage <Q> définit automatiquement la balance des blancs optimale. Si vous ne parvenez pas à obtenir des couleurs naturelles avec <Q>, vous pouvez définir la balance des blancs manuellement en fonction de la source d’éclairage.
Maintenez la touche <B> enfoncée et tournez la molette <5> pour sélectionner la balance des blancs souhaitée. Ensuite, relâchez la touche. Température de couleur (approx., en K) Auto 3 000 - 7 000 Q Lumière du jour 5 200 Pour l’œil humain, un objet blanc semble blanc quel que soit le type d’éclairage. Avec un appareil photo numérique, la température de couleur peut être réglée avec le logiciel de sorte que les couleurs de l’image paraissent plus naturelles. La couleur blanche du sujet sert de référence pour régler les autres couleurs. Le réglage <Q> de l’appareil photo utilise le capteur CMOS pour régler automatiquement la balance des blancs.
Avec la balance des blancs personnalisée, vous photographiez un objet blanc qui vous servira de référence pour le réglage de la balance des blancs. En sélectionnant cette image, vous importez ses données de balance des blancs pour effectuer le réglage de la balance des blancs.
Veillez à ce l’objet blanc remplisse bien tout le cercle de mesure spot central. Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <g>, puis effectuez la mise au point manuellement. (p.90) Sélectionnez un réglage de la balance des blancs. (p.64) Photographiez l’objet blanc avec une exposition courte. S’il est sous- ou surexposé, la balance des blancs ne sera pas correcte.
2 Sélectionnez personnal.]. Maintenez la touche <X> enfoncée et tournez la molette <5> pour sélectionner [OK]. Ensuite, relâchez la touche <X>. X Les données de balance des blancs de l’image vont être importées.
5 Sélectionnez Maintenez la touche <B> enfoncée et tournez la molette <5> pour sélectionner <O>. Ensuite, relâchez la touche <B>. X La balance des blancs personnalisée sera définie.
[Noir&Blanc] (p.57), elle ne pourra pas être sélectionnée à l’étape 3. Pour obtenir une balance des blancs plus précise, utilisez une carte de gris de 18 % (en vente dans le commerce) au lieu d’un objet blanc.
Vous pouvez définir numériquement la température de couleur de la balance des blancs.
Maintenez la touche <B> enfoncée et tournez la molette <6> pour sélectionner la température de couleur souhaitée. Ensuite, relâchez la touche. La température de couleur est réglable entre 2 800 K et 10 000 K (par paliers de 100 K).
(magenta ou vert) en fonction de vos besoins. Si vous souhaitez régler <P> sur la valeur obtenue à l’aide d’un appareil de mesure de température de couleur, procédez à des prises de vue de test et réglez le paramètre afin de compenser la différence entre le relevé de température de couleur de l’appareil de mesure et celui de l’appareil photo.
Vous pouvez corriger la température de couleur du réglage de la balance des blancs. Le réglage aura le même effet qu’une conversion de température de couleur ou que l’utilisation d’un filtre de correction. Chaque couleur peut être corrigée sur neuf niveaux. Les utilisateurs qui ont souvent recours à la conversion de température de couleur ou qui utilisent régulièrement des filtres de correction apprécieront cette fonction.
Maintenez la touche <B> enfoncée. Vous pouvez relâcher la touche <u>.
2 Maintenez enfoncée et tournez la molette <6> ou <5>. La molette <6> règle le bleu (B) et ambre (A), et la molette <5> le magenta (M) et le vert (G). Vous pouvez régler le bleu (B)/et l’ambre (A), ainsi que le magenta (M)/ et le vert (G). Pour annuler la correction de la balance des blancs, repositionnez le réglage sur « 0 ».
Un niveau de correction bleu/ambre est égal à 5 mireds pour un filtre de conversion de température de couleur. (Mired : unité de mesure indiquant la densité d’un filtre de conversion de température de couleur) Vous pouvez également régler le bracketing de balance des blancs et la prise de vue bracketing d’exposition auto avec la correction de la balance des blancs.
Avec une seule prise de vue, trois images possédant une teinte couleur différente peuvent être enregistrées simultanément. Selon la température de couleur standard du mode de balance des blancs, l’image aura un bracketing avec un biais bleu/ambre ou magenta/vert. Cette opération porte le nom de bracketing de balance des blancs. Le bracketing peut se régler sur ±3 niveaux par paliers de 1.
la touche <V> 2 Maintenez enfoncée et tournez la molette <6> ou <5>.
(M) ou de vert (G). La valeur de bracketing de bleu (B) ou d’ambre (A) ne peut pas être définie en même temps que le magenta (M) ou le vert (G). : Arrêt : ±1 niveau : ±2 niveaux X Trois prises de vue en bracketing vont être enregistrées sur la carte mémoire dans l’ordre suivant : température de couleur standard, température de couleur réduite et température de couleur augmentée. Pour annuler le bracketing de la balance des blancs, repositionnez le réglage sur < >.
Vous pouvez également régler la correction de la balance des blancs et la prise de vue bracketing d’exposition auto avec le bracketing de la balance des blancs. Si vous réglez le bracketing d’exposition auto avec le bracketing de la balance des blancs, un total de neuf images sont enregistrées par de prise de vue. Lors d’une prise de vues en rafale, le nombre d’images enregistrées est le triple du nombre de prises de vues effectuées. Comme trois images sont enregistrées par prise de vue dans ce mode, la carte mémoire met plus de temps à enregistrer cette dernière.
Vous pouvez créer et sélectionner des dossiers. Si une carte CF et une carte SD sont installées dans l’appareil photo, vous pouvez sélectionner la carte d’enregistrement des images capturées ou utiliser les deux cartes pour enregistrer des images identiques. Avec les images RAW+JPEG enregistrées simultanément, vous pouvez enregistrer les images RAW séparément sur une seule carte et les images JPEG sur l’autre.
Le moniteur LCD étant éteint, appuyez sur la touche <e>. (Vous pouvez également maintenir la touche <V> enfoncée et tourner la molette <5> pour sélectionner <n>.)
Maintenez la touche <X> enfoncée et tournez la molette <5> pour sélectionner [Créer dossier]. Ensuite, relâchez la touche. X L’écran Créer dossier s’affiche. Maintenez la touche <X> enfoncée et tournez la molette <5> pour sélectionner [OK]. Ensuite, relâchez la touche. Un dossier est créé.
<g> de droite ceux de la carte SD. Le numéro en regard des onglets <f> et <g> indique la capacité restante de chaque carte. « 100EOS1D » est le numéro de dossier. Le numéro de droite correspond au nombre d’images contenues dans le dossier.
Création de dossiers avec un ordinateur Alors que la carte mémoire est ouverte à l’écran, créez un dossier intitulé « Dcim ». Ouvrez le dossier Dcim et créez autant de dossiers que nécessaire pour enregistrer et organiser vos images. Les noms des dossiers doivent commencer par trois chiffres de 100 à 999 suivis de cinq lettres, par exemple 100ABC_D. Les cinq lettres peuvent combiner des lettres minuscules et majuscules de A à Z ainsi qu’un caractère de soulignement. Le nom de dossier ne peut pas contenir d’espace. En outre, si des numéros de dossiers contiennent le même nombre à trois chiffres (quelles que soient les lettres) par exemple « 100ABC_C » et « 100ABC_D », l’appareil photo ne reconnaît pas les dossiers.
Maintenez la touche <X> enfoncée et tournez la molette <5> pour sélectionner un dossier. Ensuite, relâchez la touche. X Le dossier est sélectionné.
Sélectionnez la carte mémoire à utiliser pour l’enregistrement, la lecture et l’effacement des images. Maintenez la touche <er> enfoncée et tournez la molette <5> pour sélectionner la carte mémoire. Ensuite, relâchez la touche. L’onglet [f] de gauche est la carte CF et l’onglet [g] de droite est la carte SD.
Vous pouvez enregistrer la même image sur la carte CF et la carte SD.
Lorsque la taille d’image est positionnée sur 1+3/4/5/6 (RAW+JPEG), vous pouvez enregistrer l’image RAW sur la carte CF (f) et l’image JPEG sur la carte SD (g) (ou vice versa).
Le nombre de prises de vues restantes qui apparaît sur l’écran LCD supérieur correspond à la carte mémoire qui dispose du moins d’espace. Lorsque [Sauvegarde] est défini, un dossier de même numéro peut être automatiquement créé sur la carte CF et sur la carte SD. Si une des cartes mémoire est saturée, il n’est plus possible de prendre des photos. Vous ne pouvez pas déplacer ou copier des images d’une carte à l’autre.
La valeur d’usine par défaut définit le nom de fichier à l’aide de quatre caractères alphanumériques propres à l’appareil photo, suivis du numéro de fichier (p.76). Vous pouvez personnaliser ces quatre premiers caractères alphanumériques dans le nom de fichier.
X L’écran du réglage de nom de fichier réapparaît.
4 Sélectionnez Maintenez la touche <X> enfoncée et tournez la molette <5> pour sélectionner [Choix nom fichier util. : xxxx]. Ensuite, relâchez la touche. Chaque fois que vous remplacez la carte mémoire, la numérotation des fichiers est réinitialisée au numéro du premier fichier (XXXX0001). Comme la numérotation des fichiers commence à 0001 sur chaque carte mémoire, vous pouvez organiser les images par carte mémoire. Numérotation des fichiers après changement de dossier Carte mémoire 1
Numérotation des fichiers après changement de dossier Carte mémoire 1 100
être détecté ou réduit par le réglage [Auto]. Avec le réglage [Auto] ou [Marche], le nombre d’éclairs maximum est légèrement réduit lors des prises de vue en rafale. Le processus de réduction du bruit peut durer aussi longtemps que l’exposition. Tant que l’affichage du viseur indique que le nombre d’éclairs maximum est un ou plus, la prise de vue peut se poursuivre.
Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course pour activer l’autofocus et effectuer la mise au point. X Le collimateur autofocus sur lequel s’effectue la mise au point clignote brièvement, et le voyant de confirmation de mise au point <o> du viseur s’allume au même moment. L’exposition est également définie.
Lorsque vous appuyez sur le bouton de prise de vue à mi-course, l’appareil photo continue à effectuer la mise au point sur le sujet pendant qu’il s’approche ou s’éloigne de l’appareil photo. Ce mode autofocus convient pour les sujets dont la distance de mise au point bouge constamment. L’exposition est réglée au moment où la photo est prise.
La mémorisation de la mise au point fonctionne uniquement en mode autofocus One-Shot.
2 à mi-course et recadrez l’image. Prenez la photo.
En mode autofocus AI Servo, si la sélection du collimateur autofocus est automatique, l’appareil effectue d’abord la mise au point à l’aide du collimateur central. Lors de la mise au point automatique, si le sujet s’éloigne du collimateur central, le suivi de la mise au point se poursuit jusqu’à ce que le sujet soit recouvert par l’ellipse de la zone autofocus. Le collimateur actif ne s’allume pas. En mode autofocus AI Servo, lorsque la mise au point a été effectuée, le voyant de confirmation de mise au point du viseur ne s’allume pas et aucun bip n’est émis.
* Les méthodes de sélection 2 et 3 s’activent par sélection de C.Fn-13. (p.166) Définissez les fonctions personnalisées à l’aide du 3 <n>.
Sélection manuelle avec 45 collimateurs autofocus Pour sélectionner un collimateur autofocus
Pour sélectionner un collimateur autofocus vertical, tournez la molette <5>. Si tous les collimateurs autofocus périphériques s’allument, la sélection automatique du collimateur autofocus prend effet. L’appareil est prêt à prendre une photo lorsque vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course.
également appuyer sur la touche <S>, puis maintenez la touche <P> enfoncée et tournez la molette <6>. Si deux collimateurs autofocus (hh) s’allument, les deux sont utilisés pour la mise au point automatique. Si vous sélectionnez alors le collimateur autofocus gauche ou droit, seul ce collimateur sera actif.
C.Fn-13-3, 4 (p.166) Vous avez le choix entre le collimateur autofocus central et huit collimateurs périphériques. La procédure de sélection du collimateur autofocus horizontal est la même que celle décrite aux étapes 1 et 2. La sélection d’un collimateur autofocus au-delà d’un collimateur périphérique active le mode de sélection automatique. Pour sélectionner un collimateur autofocus périphérique, appuyez sur la touche <S> et tournez la molette <5>.
2 Enregistrez autofocus sélectionné. Maintenez la touche <P> enfoncée et appuyez sur la touche <I>. X Le collimateur autofocus est enregistré. Pendant l’enregistrement et la commutation du collimateur autofocus, l’écran LCD affiche les données suivantes : Sélection automatique du collimateur autofocus
Vous ne pouvez pas enregistrer un collimateur autofocus si C.Fn-13-3/4 a été configuré pour limiter le nombre de collimateurs autofocus disponibles à neuf.
<P> et <S> pour commuter au collimateur autofocus enregistré. Toutefois, avec C.Fn-18-1/2 (p.168), vous n’aurez qu’à appuyer sur la touche <P> pour commuter au collimateur autofocus enregistré. Activez les fonctions personnalisées avec 3 <n>.
Il s’agit de la méthode par défaut.
C.Fn-18-1 (p.168) (3) Commuter au collimateur autofocus enregistré uniquement en appuyant sur la touche <P>. C.Fn-18-2 (p.168) Lorsque vous relâchez la touche <P>, l’appareil photo revient au collimateur autofocus d’origine.
C.Fn-13-2, ou vice versa. Si vous avez activé les fonctions C.Fn-18-1/2 et C.Fn-04-1/3, vous n’aurez plus qu’à appuyer sur la touche <P> pour commuter au collimateur autofocus enregistré et activer l’autofocus en même temps.
La zone d’activation agrandie des collimateurs autofocus ne s’affiche pas dans le viseur. Lorsque la mise au point a été effectuée en mode autofocus One-Shot, le collimateur autofocus :Collimateur autofocus sélectionné sélectionné et ceux qui effectuent la :Collimateurs autofocus de la zone d’activation agrandie mise au point s’allument.
Comme indiqué ci-dessous, la zone d’activation des collimateurs autofocus s’agrandit automatiquement pour s’adapter à la longueur focale de l’objectif et au mode autofocus. Ce réglage est efficace lorsque le mouvement du sujet est imprévisible. Mode autofocus
Inférieure à 200mm 200mm ou plus
One-Shot La zone d’activation autofocus ne s’agrandit pas automatiquement. (1) Avec des objectifs dont l’ouverture maximale est de f/2,8 ou plus, les collimateurs autofocus en surbrillance sur la figure fonctionnent comme capteurs en croix et ils deviennent sensibles à la fois aux lignes horizontales et aux lignes verticales. Les 38 collimateurs restants ne sont sensibles qu’aux lignes horizontales. La sensibilité aux lignes verticales des capteurs en croix est environ trois fois supérieure à la sensibilité aux lignes horizontales. (2) Avec les objectifs de la série L suivants dont l’ouverture maximale est de f/4 ou plus, le collimateur autofocus central fait office de capteur en croix avec ou sans multiplicateur attaché. Les 44 collimateurs autofocus restants ne sont sensibles qu’aux lignes horizontales (à l’exception de l’EF70-200mm f/2,8L USM + multiplicateur EF1,4x ou EF1,4x ll). · EF17-40mm f/4L USM · EF28-80mm f/2,8-4L USM · EF300mm f/4L USM L’autofocus ne fonctionne pas avec les autres collimateurs autofocus. Avec multiplicateur EF1,4x ou EF1,4x II : · EF400mm f/5,6L USM · EF500mm f/4,5L USM
(a) Sujets faiblement contrastés Exemple : ciel bleu, murs de couleur unie, etc. (b) Sujets insuffisamment éclairés (c) Sujets en contre-jour violent et avec forte réflexion Exemple : voiture avec une carrosserie à fort pouvoir réfléchissant, etc. (d) Sujets en partie masqués et éloignés Exemple : animaux en cage, etc. (e) Motifs répétitifs Exemple : fenêtres d’immeuble, claviers d’ordinateur, etc. Dans ce cas, procédez de la manière suivante : (1) Effectuez la mise au point sur un objet situé à la même distance et verrouillez la mise au point avant de recadrer l’image. (2) Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <g> et faites la mise au point manuellement.
Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <g>, puis tournez la bague de mise au point de l’objectif.
Pendant la sélection automatique du collimateur autofocus, et lorsque la mise au point s’effectue sur le collimateur central, ce collimateur clignote et le voyant de confirmation de mise au point s’allume. Avec les objectifs USM (moteur ultrasonique) : Après la mise au point de l’objectif en mode autofocus One-Shot, vous pouvez tourner la bague de mise au point pour affiner la mise au point (mise au point manuelle à plein temps). (Non applicable aux objectifs USM sans échelle de distance de mise au point.)
<Q> et tournez la molette <6> pour sélectionner le mode d’acquisition. Ensuite, relâchez les touches. u Vue par vue p Prise de vue en rafale à faible vitesse : 3 prises de vues par sec. max. o Prise de vue en rafale à vitesse élevée : 8,5 prises de vues par sec. max.
Notez que le nombre d’éclairs maximum apparaît même lorsqu’aucune carte mémoire n’est installée. Avant la prise de vue, vérifiez qu’une carte mémoire est bien installée. Lorsque « Card Full » apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD, remplacez la carte mémoire lorsque le voyant d’accès s’éteint ou cesse de clignoter.
<Q> enfoncées et tournez la molette <6> pour sélectionner le mode de retardateur souhaité. Ensuite, relâchez les touches. k: Retardateur 10 sec.
Regardez dans le viseur et enfoncez le
3 Prenez Appuyez à fond sur le bouton de prise de vue. X Le témoin du retardateur se met à clignoter pour indiquer qu’il est en service. Deux secondes avant le déclenchement, ce témoin se met à clignoter plus rapidement.
Utilisez un trépied lorsque vous photographiez avec le retardateur. Avant de démarrer le retardateur, regardez dans le viseur ou couvrez-le avec le volet d’oculaire (p.111). Pour annuler le retardateur après son démarrage, positionnez le commutateur <4> sur <2>. Pour vous prendre seul en photo avec le retardateur, utilisez la mémorisation de la mise au point (p.81) d’un objet situé à la distance à laquelle vous vous tiendrez. Le retardateur de deux secondes est efficace pour la photographie rapprochée ou le travail de duplication de photos car il permet d’éviter tout risque de flou de bougé (mouvement de l’appareil photo pendant que vous appuyez sur le bouton de prise de vue).
Sélectionnez un mode de mesure. Maintenez la touche <Q> enfoncée et tournez la molette <6> pour sélectionner le mode de mesure souhaité. Ensuite, relâchez la touche.
Il s’agit du mode de mesure standard de l’appareil photo, adapté à la plupart des sujets, même à contre-jour. L’appareil règle l’exposition adéquate après avoir détecté l’emplacement du sujet dans le viseur ; la luminosité, l’arrière-plan, l’éclairage avant et arrière, l’orientation de l’appareil photo (horizontale ou verticale).
Vous pouvez limiter le nombre de collimateurs autofocus que vous pouvez sélectionner à onze (fonction personnalisée C.Fn-13-1) ou à neuf (fonction personnalisée C.Fn-13-3), ce qui rend la sélection manuelle du collimateur autofocus plus rapide. Le collimateur autofocus sélectionné manuellement parmi les 11 ou 9 collimateurs est lié à la mesure spot (3,8 % du viseur). (p.83, 166)
Visez le collimateur de mesure spot sur la zone où vous souhaitez effectuer la lecture d’exposition relative, puis appuyez sur la touche <I>. X A droite du viseur, le niveau d’exposition relative apparaît pour la lecture de mesure spot effectuée. Le réglage d’exposition affiché est la moyenne des différentes lectures de mesure spot.
(1)16 secondes se sont écoulées après la dernière lecture de mesure spot. (2) Vous appuyez sur la touche <Q>, <W> ou <E>. (3) Vous relâchez le bouton de prise de vue après avoir pris la photo. Vous pouvez fixer la mesure multi-spot au centre ou la lier au collimateur autofocus actif.
2 Effectuez Regardez dans le viseur et recouvrez le sujet de l’ellipse de zone autofocus. Ensuite, enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. X Le collimateur autofocus sur lequel s’effectue la mise au point clignote brièvement, et le voyant de confirmation de mise au point <o> du viseur s’allume au même moment. X Le réglage d’exposition apparaît sur l’écran LCD et dans le viseur.
3 Vérifiez X La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont calculées automatiquement par l’appareil qui les affiche dans le viseur et sur l’écran LCD. Tant que la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture ne clignotent pas, l’exposition est correcte.
4 Prenez Cadrez la vue et appuyez à fond sur le bouton de prise de vue.
Si le message « 8000 » et la valeur d’ouverture maximale clignotent, la photo sera surexposée. Diminuez la sensibilité ISO. Vous pouvez également utiliser un filtre à densité neutre (en option) à l’objectif. Si la sélection du collimateur autofocus automatique (p.82) a été définie, tous les collimateurs autofocus qui effectuent la mise au point s’allument. d signifie programme. AE signifie « Auto Exposure » (exposition automatique). Si le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote, l’obturateur se verrouille et la prise de vue est impossible. Vous êtes libre de changer la combinaison (programme) de vitesse d’obturation et d’ouverture tout en conservant la même exposition. Ce mode est appelé « décalage de programme ». Pour décaler le programme, enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course et tournez la molette <6> jusqu’à ce que la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture voulues s’affichent. Une fois la photo prise, le décalage du programme est annulé.
Dans ce mode, vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil détermine automatiquement la valeur d’ouverture adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « exposition automatique avec priorité à l’obturation ». Alors qu’une vitesse d’obturation élevée permet de figer le mouvement d’un sujet en déplacement rapide, une faible vitesse d’obturation pourra créer une impression de mouvement en produisant un effet de flou. *s signifie « Time value » (valeur temporelle).
Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. X La valeur d’ouverture est réglée automatiquement.
4 Vérifiez prenez une photo. Tant que la valeur d’ouverture ne clignote pas, l’exposition est correcte.
également augmenter la sensibilité ISO. Si la valeur d’ouverture maximale clignote, la photo sera surexposée. Tournez la molette <6> pour sélectionner une vitesse d’obturation plus rapide jusqu’à ce que le clignotement cesse. Vous pouvez également réduire la sensibilité ISO.
Les vitesses d’obturation comprises entre « 8000 » et « 4 » représentent le dénominateur de la vitesse d’obturation fractionnelle. Par exemple, « 125 » représente 1/125 de seconde. De même, « 0"5 » représente 0,5 seconde et « 15" » 15 secondes.
Une ouverture plus grande (nombre-f inférieur) provoque un arrièreplan flou idéal pour les portraits. Plus le nombre-f est bas, plus l’arrièreplan apparaîtra flou. Avec une ouverture plus petite (nombre-f supérieur), l’avant-plan et l’arrière-plan sont au point. Plus le nombre-f est élevé, plus les sujets proches et éloignés sont au point. *f signifie « Aperture value » (valeur d’ouverture).
Maintenez la touche <W> enfoncée et tournez la molette <6> pour sélectionner <f>. Ensuite, relâchez la touche.
2 Réglez souhaitée. Regardez l’écran LCD supérieur et tournez la molette <6>.
3 Effectuez Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. X La vitesse d’obturation est définie automatiquement.
Si la vitesse d’obturation « 30" » clignote, la photo sera sous-exposée. Tournez la molette <6> pour sélectionner une ouverture plus grande (un nombre-f inférieur) jusqu’à ce que la vitesse d’obturation cesse de clignoter. Vous pouvez également augmenter la sensibilité ISO. Si la vitesse d’obturation « 8000 » clignote, la photo sera surexposée. Tournez la molette <6> pour sélectionner une ouverture plus petite (un nombre-f supérieur) jusqu’à ce que l’ouverture cesse de clignoter. Vous pouvez également réduire la sensibilité ISO.
Plus le nombre-f est élevé, plus l’ouverture est petite. La valeur d’ouverture affichée varie selon l’objectif. Si aucun objectif n’est fixé à l’appareil photo, « 00 » s’affiche comme valeur d’ouverture.
Appuyez sur la touche de contrôle de profondeur de champ pour redescendre à l’ouverture actuelle. Le diaphragme de l’objectif est réglé sur l’ouverture actuelle pour vous permettre de vérifier la profondeur de champ (plage de mise au point correcte) dans le viseur. L’exposition est mémorisée (mémorisation d’exposition automatique) lorsque vous appuyez sur la touche de contrôle de la profondeur de champ.
Pour régler la valeur d’ouverture, vous pouvez également appuyer sur la touche <O> et tourner la molette <6>.
4 Effectuez Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. X La valeur d’exposition s’affiche. L’indicateur de niveau d’exposition <s> à droite du viseur indique le niveau d’exposition actuel par rapport au repère d’exposition standard <a>.
Vérifiez le niveau d’exposition.
2 Tournez régler la valeur de correction d’exposition désirée. X L’indicateur de niveau d’exposition <N> s’affiche sur l’écran LCD, et l’icône de correction d’exposition <y> ainsi que l’indicateur de niveau d’exposition <s> apparaissent dans le viseur. Pour annuler la correction d’exposition, positionnez l’indicateur de niveau d’exposition sur le repère d’exposition standard (<C> ou <a>).
Vous pouvez également définir la correction d’exposition en appuyant sur la touche <O> (9) et en tournant la molette <6>. La valeur de correction d’exposition reste efficace quand vous positionnez le commutateur <4> sur <2>. Veillez à ne pas tourner la molette <5> et ne pas modifier la correction d’exposition. Pour cela, positionnez le sélecteur <7> sur <2>.
(1,0), la plage de bracketing <N> et l’icône <h> sont affichées.
2 Prenez X L’indicateur de niveau d’exposition du
Une fois les trois photos prises, le bracketing ne s’annule pas. Pour annuler le bracketing, positionnez la valeur de bracketing sur « 0.0 ».
Maintenez les touches <E> et <Q> enfoncées et tournez la molette <5>. Le diagramme de gauche montre une valeur de bracketing de ±1 valeur, centrée sur le niveau d’exposition standard. La valeur de bracketing (1,0), la plage de bracketing <N> et l’icône <i> sont affichées. Vous pouvez également la définir à l’aide de l’indicateur de niveau d’exposition dans le viseur. Le fonctionnement de la prise de vue sera identique à la prise de vue avec bracketing avec changement de la vitesse d’obturation ou de l’ouverture. Le bracketing d’exposition auto ne peut pas être utilisé avec le flash ou des poses longues. La prise de vue avec bracketing n’est possible que dans la plage réglable de vitesses d’obturation (1/8 000 - 30 sec. ), plage d’ouvertures et plage de sensibilités ISO (100 - 1 600). Elle est impossible avec les sensibilités ISO 50 et 3 200 même si l’extension de sensibilité ISO est sur [Marche]. Si vous utilisez C.Fn-06-2 pour définir le palier du réglage d’exposition à 1/2 cran, le bracketing d’exposition auto avec la sensibilité ISO sera impossible. En mode de prise de vue en rafale, la pression continue sur le bouton de prise de vue prendra les trois photos en rafale, puis la prise de vue s’arrête automatiquement (sauf lorsque le miroir est vérrouillé). Si vous conjuguez le bracketing d’exposition automatique avec le retardateur, les trois vues bracketing sont prises l’une après l’autre avec un délai de deux à dix secondes. Si le mode d’acquisition est positionné sur la vue par vue, appuyez sur le bouton de prise de vue trois fois pour prendre les trois photos en bracketing. Vous pouvez combiner le bracketing d’exposition auto avec la correction d’exposition. Pendant la prise de vue avec bracketing d’exposition auto, l’icône <w> dans le viseur et l’icône <h> ou <g> de l’écran LCD clignotent.
L’icône <w> s’allume dans le viseur et le réglage d’exposition est mémorisé (mémorisation d’exposition automatique). Chaque fois que vous appuyez sur la touche <A>, le réglage d’exposition en vigueur est mémorisé.
3 Recadrez L’indicateur de niveau d’exposition présente le niveau d’exposition de la mémorisation d’exposition automatique et le niveau d’exposition actuel en temps réel. Si vous souhaitez conserver la mémorisation d’exposition automatique pour les prises de vue suivantes, maintenez la touche <A> enfoncée et appuyez sur le bouton de prise de vue pour prendre une autre photo. Il est recommandé d’utiliser la mesure sélective ou la mesure spot pour la mémorisation d’exposition automatique sur un point spécifique. (p.94)
2 Tournez sélectionner l’ouverture. la photo. 3 Prenez Appuyez à fond sur le bouton de prise de vue. X Le temps d’exposition écoulé s’affiche sur l’écran LCD. 1: sec. , 2: min. , 3: heure
Pour les poses longues, il est recommandé d’utiliser la télécommande RS-80N3 ou la télécommande de minuterie TC-80N3 (toutes deux vendues séparément).
à nouveau à fond sur le 2 Appuyez bouton de prise de vue. X Le miroir se rabaisse lorsque la photo est prise. Sous un éclairage très violent, par exemple au bord de la mer ou sur une piste de ski par beau temps, prenez la photo dès que le miroir s’est relevé. Lors du verrouillage du miroir, ne dirigez pas l’objectif de l’appareil directement vers le soleil. La chaleur du soleil peut brûler et endommager le rideau de l’objectif. Il est impossible d’utiliser les poses longues avec le retardateur. Si vous relâchez le bouton de prise de vue pendant le compte à reours du retardateur, vous entendez un bruit semblable au déclenchement. Il ne s’agit pas là du déclenchement (aucune photo n’est prise). Lorsque le miroir est verrouillé en position relevée, le mode d’acquisition vue par vue (u) entre en vigueur, indépendamment du réglage en cours (vue par vue ou prise de vue en rafale). Le miroir se relève, et trente secondes plus tard le miroir se rabaisse automatiquement. Si vous appuyez à nouveau à fond sur le bouton de prise de vue, le miroir se relève. Pour les prises de vue avec verrouillage du miroir, il est recommandé d’utiliser la télécommande RS-80N3 ou la télécommande de minuterie TC-80N3 (toutes deux vendues séparément).
Si vous prenez une photo sans regarder dans le viseur, des rayons de lumière parasite pénétrant dans l’oculaire peuvent entraîner le réglage d’une exposition incorrecte. Pour éviter ce problème, actionnez le levier du volet d’oculaire dans le sens de la flèche pour fermer le volet d’oculaire. • Flash automatique E-TTL II L’E-TTL II est un nouveau système d’exposition au flash automatique qui intègre un contrôle optimisé de l’exposition au flash et des informations relatives à la distance de mise au point de l’objectif. Le système E-TTL II est plus précis que son prédécesseur, l’E-TTL (mesure flash évaluative pré-flash). L’appareil photo peut déclencher le flash automatique E-TTL II avec tous les flashes Speedlite de la série EX.
La synchronisation haute vitesse (FP ou flash plan focal) active la synchronisation du flash avec toutes les vitesses d’obturation entre 30 secondes et 1/8 000 de seconde.
Appuyez sur la touche <I> de l’appareil photo pour mémoriser l’exposition au flash sur la partie du sujet souhaitée. Il s’agit de l’équivalent de la mémorisation d’exposition automatique.
Vous pouvez régler la correction d’exposition au flash de la même manière que la correction d’exposition normale. Réglez la correction d’exposition au flash jusqu’à ±3 valeurs, par paliers d’un tiers de valeur.
Le bracketing d’exposition au flash est l’équivalent du bracketing d’exposition automatique pour le flash. (Ne fonctionne qu’avec les flashes Speedlite compatibles avec le bracketing d’exposition au flash.) Réglez le bracketing d’exposition au flash jusqu’à ±3 valeurs, par paliers d’un tiers de valeur.
Comme les flashes filaires comprenant plusieurs flashes Speedlite, le flash automatique E-TTL II sans fil comprenant plusieurs flashes Speedlite offre toutes les fonctions ci-dessus. Etant donné que les cordons de raccordement ne sont pas nécessaires, des réglages d’éclairage souples et complexes sont possibles. (Ne fonctionne qu’avec les flashes Speedlite compatibles « sans fil ».)
Définissez le mode de prise de vue de l’appareil photo sur <a> ou <f>. Définissez le flash Speedlite sur l’exposition manualle.
X Dans le viseur, l’indicateur de niveau d’exposition indique le niveau d’exposition au flash actuellement réglé par rapport au niveau d’exposition standard.
EG, ML ou TL) définis en mode de flash automatique TTL ou A-TTL, le flash ne se déclenche qu’en puissance totale. Si vous définissez le mode de prise de vue de l’appareil photo en manuelle ou priorité a l’ouverture, vous pouvez régler l’ouverture et déclencher le flash à sa puissance maximum. Le flash Speedlite reste en mode automatique TTL ou A-TTL. Lorsque le 580EX ou 550EX est défini sur C.Fn-03-1, le flash est toujours déclenché à sa pleine puissance même en mode flash automatique TTL.
L’EOS-1D Mark II N peut se synchroniser à 1/250e de seconde ou à une vitesse inférieure avec les flashes compacts autres que Canon. Avec les flashes de studio, la synchronisation est possible jusqu’au 1/125e de seconde. Avant l’utilisation, testez le flash pour vous vérifier qu’il se synchronise correctement avec l’appareil photo.
La borne PC de l’appareil photo est dépourvue de polarité. Vous pouvez ainsi raccorder n’importe quel cordon de synchronisation indépendamment de sa polarité.
Ne fixez pas un flash à haute tension sur la griffe porte-accessoires de l’appareil. Il pourrait ne pas fonctionner. Vous pouvez utiliser simultanément un flash Speedlite monté sur la griffe porte-accessoires de l’appareil et un flash raccordé à la borne PC.
la photo. 3 Prenez X L’image capturée s’affiche sur le moniteur LCD. Réglage Affichage [Marche]
Le paramètre [Maintien] réglera la durée de revue à la moitié de la durée d’extinction automatique (p.45). Si l’extinction automatique est sur [Arrêt], la durée de revue des images est de 15 min.
[Marche]. Elle ne fonctionne pas avec des images verticales capturées alors que le réglage [Rotation auto] était défini sur [Arrêt].
Si vous prenez une photo verticale alors que l’appareil photo est dirigé vers le haut ou vers le bas, la photo ne peut pas pivoter automatiquement pour la lecture. Si vous faites basculer l’orientation de l’appareil photo d’une position horizontale à une position verticale, le capteur d’orientation de l’appareil photo émet un léger son. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
la luminosité. 2 Réglez En vous reportant à l’échelle de gris à gauche de l’écran, maintenez la touche <X> enfoncée et tournez la molette <5> pour régler la luminosité. Ensuite, relâchez la touche.
une image. 2 Sélectionnez Maintenez la touche <X> enfoncée et tournez la molette <5>. Pour lire les images en commençant par la dernière, tournez la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour lire les images en commençant par première, tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre.
Si vous laissez l’appareil photo en mode de lecture, celui-ci s’éteint lorsque la moitié de la durée d’extinction automatique s’est écoulée (p.45). Si la fonction d’extinction automatique est sur [Arrêt], le mode de lecture s’éteint automatiquement après 15 minutes. Vous pouvez lire uniquement les images du dossier en cours. Pour afficher les images d’un autre dossier, sélectionnez d’abord ce dossier (p.72).
X Le format d’affichage des images sur le moniteur LCD change. Lorsque le format d’affichage des images souhaité s’affiche, relâchez la touche. Format d’affichage des images Informations de prise de vue
Valeur de la correction d’exposition Ouverture Vitesse d’obturation Mode de prise de vue Balance des blancs Sensibilité ISO Température de couleur si <P> est défini Bracketing de sensibilité ISO Correction de la balance des blancs
Qualité d’enregistrement des images Sélection de la carte mémoire Histogramme Données de vérification de l’image d’origine ajoutées Taille de fichier Nº fichiers Date et heure Numéro de dossier Valeur de bracketing de la balance des blancs Noir & blanc
Positionnez [Alerte surexposition] du menu <x> sur [Marche]. Ainsi, l’alerte de surexposition apparaît sur les affichages des informations de prise de vue et d’image simple. Les zones surexposées clignotent. (p.40) Pour obtenir une image plus détaillée dans les zones surexposées, réglez la correction d’exposition sur une valeur négative et prenez à nouveau la photo.
Lorsque l’option [Afficher collimat. AF] du menu <x> est positionné sur [Marche], le ou les collimateurs autofocus utilisés pour effectuer la mise au point apparaissent sur l’écran des informations de prise de vue. (p.40) Si l’image a été prise en mode autofocus One-Shot, le collimateur autofocus qui a trouvé le point est affiché. Si vous avez utilisé la sélection automatique du collimateur autofocus, il est possible que plusieurs collimateurs trouvent le point. Si vous utilisez l’autofocus AI Servo, le collimateur autofocus sélectionné s’affiche.
L’axe horizontal indique le niveau de luminosité (plus sombre à gauche et plus clair à droite), tandis que l’axe vertical indique le nombre de pixels existant pour chaque niveau de luminosité. Plus il y a de pixels vers la gauche, plus l’image est sombre. Plus il y a de pixels vers la droite, plus l’image est claire. Si le nombre de pixels sur la gauche est trop élevé, les détails d’ombre sont perdus. Si le nombre de pixels sur la droite est trop élevé, les détails en pleine lumière sont perdus. Les teintes intermédiaires sont reproduites. En vérifiant l’histogramme de luminosité de l’image, vous pouvez déterminer le biais du niveau d’exposition ainsi que la condition générale de reproduction des teintes.
<y> pour la réduire. L’angle inférieur droit de l’écran affiche la position de la section agrandie.
3 Faites Maintenez la touche <r> enfoncée Pour quitter l’affichage agrandi, appuyez sur la touche <V>.
Dans le cas d’images prises avec la sélection automatique du collimateur autofocus ou avec la mise au point manuelle, l’agrandissement démarre au centre de l’image.
• Si C.Fn-17-1/2 est également défini, la zone d’activation du collimateur autofocus s’étend. Le point réel peut donc se trouver à l’extérieur de la zone d’agrandissement de départ.
Vous pouvez appliquer à une image une rotation de 90° ou de 270° dans le sens des aiguilles d’une montre. Ainsi les images pourront être affichées dans le bon sens lors de la lecture.
3 Faites X Chaque fois que vous appuyez et relâchez la touche <X>, l’image pivote dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour quitter l’écran de rotation des images, appuyez sur la touche <M>. Le menu réapparaît.
[PAL] en fonction de votre système de télévision. N’oubliez pas de mettre l’appareil photo et le téléviseur hors tension avant de les relier ou de les déconnecter.
Ouvrez le cache-connecteurs de l’appareil photo. Utilisez le câble vidéo (fourni) pour raccorder la borne <1> de l’appareil photo à la borne d’entrée vidéo du téléviseur. Enfoncez la fiche du câble à fond.
2 Allumez l’entrée sur Video IN. le commutateur <4> 3 Positionnez de l’appareil sur <1>. sur la touche <V>. 4 Appuyez X L’image apparaît sur l’écran du téléviseur. (Rien ne s’affiche sur le moniteur LCD de l’appareil photo.) Lorsque vous avez terminé, positionnez le commutateur <4> sur <2>, éteignez le téléviseur, puis débranchez le câble vidéo. Si vous n’avez pas défini le format de système vidéo adéquat, l’image ne s’affiche pas correctement. Si nécessaire, sélectionnez l’onglet <b> et adaptez l’option [Système vidéo] en fonction du système utilisé. N’utilisez pas d’autres câbles vidéo que celui fourni. Les images risquent de ne pas s’afficher si vous utilisez un câble vidéo différent. Avec certains téléviseurs ou moniteurs, une partie de l’image risque d’être tronquée.
<H>. L’icône <J> disparaît. Vous pouvez également protéger l’image immédiatement après la capture en appuyant sur la touche <H> pendant la revue d’image.
Notez que le formatage de la carte mémoire efface aussi les images protégées. Vous pouvez protéger l’image quel que soit le format d’affichage. Les images protégées ne peuvent pas être effacées à l’aide de la fonction d’effacement. Pour les effacer, commencez par annuler la protection. Si vous utilisez « Tout effacer » (p.131, 132) lorsque des images protégées sont présentes, toutes les images à l’exception de celles qui sont protégées sont effacées. Cela peut être utile si vous souhaitez effacer toutes les images superflues simultanément.
2 Sélectionnez protection souhaité. Maintenez la touche <X> enfoncée et tournez la molette <5> pour sélectionner le réglage souhaité. Ensuite, relâchez la touche. X La boîte de dialogue de confirmation apparaît. Maintenez la touche <X> enfoncée et tournez la molette <5> pour sélectionner [OK]. Ensuite, relâchez la touche.
l’image à laquelle vous 1 Affichez voulez ajouter du son. le son. 2 Enregistrez Appuyez sur la touche <H>
X Les images associées à un enregistrement sonore affichent une icône <j>.
Vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement sonore sur une image protégée. L’appareil photo ne peut pas lire le son. Pour faire un enregistrement sonore supérieur à 30 sec., répétez l’étape 2 pour associez un autre enregistrement à la même image. Vous pouvez également enregistrer du son après la capture pendant la revue d’image en suivant l’étape 2.
Vous pouvez effacer une image simple avec la touche <L>, effacer toutes les images d’un dossier ou utiliser les commandes de menu pour effacer toutes les images d’une carte mémoire. Seules les images protégées ne sont pas effacées. Une image effacée ne peut plus être récupérée. Assurez-vous que vous n’avez plus besoin de l’image avant de l’effacer. La protection d’une image empêche tout effacement accidentel de celle-ci.
Appuyez sur la touche <V>. Si l’écran de sélection de dossier est affiché, maintenez la touche <V> enfoncée et tournez la molette <5> pour définir le mode de lecture. Tous les formats d’affichage d’image sont acceptés.
3 Appuyez Le menu d’effacement s’affiche en bas de l’écran.
4 Sur sélectionnez [TOUT]. X Maintenez la touche <L> enfoncée et tournez la molette <5> pour sélectionner [TOUT]. Ensuite, relâchez la touche. X La boîte de dialogue de confirmation apparaît.
5 Effacez Maintenez la touche <L> enfoncée et tournez la molette <5> pour sélectionner [OK]. Ensuite, relâchez la touche. X Le voyant d’accès s’allume ou clignote et toutes les images non protégées présentes dans le dossier sont effacées.
les images. 2 Effacez Maintenez la touche <X> enfoncée et tournez la molette <5> pour sélectionner [OK]. Ensuite, relâchez la touche. X Toutes les images de la carte mémoire qui ne sont pas protégées sont effacées. Lorsque les images sont effacées, le menu réapparaît.
[Carte1] est la carte CF et [Carte2] la carte SD. Maintenez la touche <X> enfoncée et tournez la molette <5> pour sélectionner la carte. Ensuite, relâchez la touche. X La boîte de dialogue de confirmation apparaît.
3 Sélectionnez Si [Carte2] pour la carte SD est sélectionné, le formatage de bas niveau est possible (p.134). Maintenez la touche <X> enfoncée et tournez la molette <5> pour sélectionner [OK]. Ensuite, relâchez la touche. X La carte mémoire est formatée. Lorsque le formatage est terminé, le menu réapparaît. Une carte mémoire d’une autre marque que Canon ou une carte formatée sur un autre appareil ou sur un ordinateur personnel risque de ne pas fonctionner correctement avec l’appareil photo. Dans ce cas, formatez la carte avec l’appareil. Elle fonctionnera peut-être.
Si vous possédez un lecteur de carte mémoire (vendu dans le commerce), vous pouvez également l’utiliser pour transférer toutes les images depuis la carte sur un ordinateur personnel. Après vous être assuré que toutes les images se trouvent dans l’ordinateur personnel, formatez la carte avec l’appareil photo. Elle retrouvera peut-être son état normal.
Le formatage de bas niveau n’est possible que lorsque [Carte2] pour la carte SD est sélectionné. Si la vitesse d’écriture sur la carte SD est plus lente que la normale, ou si vous souhaitez effacer totalement les données présentes sur la carte SD, cochez [Formatage simple] et formatez la carte. Parce que toute la carte va être effacée, le formatage prendra un peu plus de temps que la normale.
A l’étape 3 de la page 133, appuyez sur la touche <L>. X Cochez l’option [Formatage simple]. Pour effacer la coche, appuyez à nouveau sur la touche <L>. Lorsque l’option [Formatage simple] est cochée, sélectionnez [OK] pour démarrer le formatage de bas niveau. Le formatage de bas niveau est impossible lorsque [Carte1] est sélectionné pour la carte CF. Vous pouvez interrompre le formatage de bas niveau en sélectionnant [Annuler]. Dans ce cas, le formatage normal sera terminé et vous pouvez utiliser la carte SD comme d’habitude.
L’appareil photo autorise l’impression directe sur des imprimantes compatibles « <w> PictBridge », Canon « <A> CP Direct » et Canon « <S> Bubble Jet Direct ». Imprimante CP Canon
1 Positionnez sur <2>. l’imprimante. 2 Configurez Pour plus d’informations, reportezvous au mode d’emploi de l’imprimante.
3 Connectez l’imprimante. Reportez-vous au tableau (Imprimantes et câbles) ci-dessous pour identifier le câble permettant de connecter l’appareil photo à l’imprimante. Pour connecter l’appareil photo à l’imprimante, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante. Imprimantes et câbles Compatibilité de l’imprimante
A w L’icône <D> apparaît sur une seule fiche.
5 Positionnez sur <1>. X Certaines imprimantes peuvent émettre un signal sonore.
Si, à l’étape 5, un long signal sonore retentit, il y a un problème avec l’imprimante PictBridge. Pour l’identifier, procédez de la manière suivante : Appuyez sur la touche <x> pour lire les images et effectuez les opérations ci-dessous. 1. Appuyez sur la touche <X>. 2. Dans l’écran des paramètres d’impression, sélectionnez [Imprimer]. Le message d’erreur s’affiche sur le moniteur LCD. Reportez-vous à la section « Messages d’erreur », page 142. Avant de débrancher le câble, mettez l’appareil photo et l’imprimante hors tension. Débranchez le câble en tenant la prise et non le câble luimême. Lorsque vous connectez l’appareil photo à l’imprimante, n’utilisez pas d’autre câble que le câble d’interface spécial. Pendant l’impression directe, ne débranchez pas le câble. Pour l’impression directe, il est conseillé d’utiliser le coupleur CC DCK-E1 (p.27) pour alimenter l’appareil photo.
Lorsque vous connectez l’appareil photo à un ordinateur personnel à l’aide du câble USB fourni avec l’appareil photo, vous pouvez télécharger les images JPEG dans la carte mémoire de l’appareil photo sur l’ordinateur personnel par l’intermédiaire du protocole PTP (Picture Transfer Protocol). Pour plus de détails, veuillez vous reporter au mode d’emploi du logiciel EOS DIGITAL (PDF).
Définit les effets à l’impression. Définit le nombre de copies à imprimer. Définit la zone de recadrage. Définit la taille papier, le type papier et la mise en forme. Revient à l’écran de l’étape 1. Lance l’impression.
* Selon le type d’imprimante, l’impression de la date et du numéro de fichier, le recadrage et d’autres paramètres peuvent ne pas être disponibles.
3 Sélectionnez Sélectionnez la taille du papier à charger dans l’imprimante. X L’écran Type papier apparaît.
Sélectionnez le type de papier à charger dans l’imprimante. X L’écran Mise en forme apparaît.
Si vous utilisez une imprimante Canon PIXMA/DS/BJ et du papier Canon, définissez le type de papier de la manière suivante : Photo
Sélectionnez la mise en forme souhaitée. X L’écran des paramètres d’impression réapparaît.
Sur le papier au format A4 / Letter, 20 ou 35 miniatures des images commandées via DPOF sont imprimées. Avec [20-Plusc], les informations de prise de vue* sont imprimées sur le côté de chaque miniature, et le numéro de fichier ainsi que la date** sont imprimés sous chaque miniature. Avec [35-Plusp], le numéro de fichier et la date** sont imprimés à la base des images miniatures. Sur une imprimante Canon, les photos sont imprimées sans marges.
** Dépend de l’option d’impression de la date et du numéro de fichier <I> définie à l’étape 4.
4 Définissez Si nécessaire, vous pouvez également
<E> et le nombre de copies <R>.
Pour plus d’informations sur le recadrage, reportez-vous à la page 149.
Selon la taille de fichier d’image et la qualité d’enregistrement, il peut s’écouler un certain temps avant que l’impression ne commence, lorsque vous avez sélectionné [Imprimer]. Le paramètre [Standard] pour les effets à l’impression et les autres options correspond aux paramètres par défaut de l’imprimante, tels qu’ils ont été déterminés par son fabricant. Pour connaître les paramètres standard de l’imprimante, reportez-vous à son mode d’emploi.
Si vous avez résolu une erreur imprimante (manque d’encre, manque de papier, etc.) puis sélectionné [Continuer] pour reprendre l’impression, et que l’impression ne reprend pas, utilisez les touches de l’imprimante pour la relancer. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante.
Si une erreur se produit pendant l’impression, un message d’erreur s’affiche sur le moniteur LCD de l’appareil photo. Appuyez sur la touche <X> pour interrompre l’impression. Une fois le problème résolu, relancez l’impression. Pour plus d’informations sur la résolution des problèmes d’impression, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante. Erreur papier Vérifiez si vous avez correctement chargé le papier dans l’imprimante. Erreur encre L’imprimante est à court d’encre ou le collecteur d’encre est plein. Erreur matérielle Recherchez un problème qui n’est pas lié à l’encre ou au papier. Erreur fichier Impossible d’imprimer l’image sélectionnée. Il est possible que vous ne puissiez pas imprimer des images capturées avec un autre appareil photo ou modifiées sur ordinateur personnel. En outre, si la taille de fichier de l’image ou le nombre de pixels est trop grand, l’impression risque d’être impossible sur certaines imprimantes.
Définit la zone de recadrage. Définit le style d’impression. Permet de revenir à l’étape 1. Lance l’impression. Les paramètres du style d’impression s’affichent. <H> est l’icône de la date.
3 Sélectionnez X L’écran Style apparaît. Vérifiez les paramètres [Marges] et [Date] et modifiez-les si nécessaire. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche <7> pour revenir à l’écran des paramètres d’impression.
5 Définissez Modifiez-le si nécessaire. Définissez un nombre compris entre 1 et 99.
6 Définissez Modifiez-le si nécessaire. Pour plus d’informations sur le recadrage, reportez-vous à la page 149.
Si [Date] est défini sur [Marche], la date d’enregistrement de l’image apparaît sur l’impression. La date s’affiche dans l’angle inférieur droit de l’image. Si vous sélectionnez [Arrêt] lors de l’impression d’une seule image, l’impression ne sera pas interrompue avant la fin de l’impression de la photo. Si plusieurs images sont en cours d’impression, l’opération s’arrête une fois l’impression en cours terminée. Si une erreur se produit pendant l’impression, un message d’erreur s’affiche sur le moniteur LCD de l’appareil photo. Sélectionnez [Arrêt] ou [Reprendre] (après avoir résolu le problème). Si l’option [Reprendre] n’est pas affichée, sélectionnez [Arrêt].
Définit le style d’impression. Permet de revenir à l’étape 1. Lance l’impression. Les paramètres du style d’impression s’affichent. <H> est l’icône de la date.
3 Sélectionnez X L’écran Style apparaît. [Date] et modifiez-les si nécessaire. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche <M> pour revenir à l’écran des paramètres d’impression.
5 Définissez Modifiez-le si nécessaire. Définissez un nombre compris entre 1 et 99.
6 Définissez Modifiez-le si nécessaire. Pour plus d’informations sur le recadrage, reportez-vous à la page 149.
Si vous sélectionnez [Arrêt] pendant l’impression, l’impression en cours s’arrête et le papier est éjecté. Si une erreur se produit pendant l’impression, un message d’erreur s’affiche sur le moniteur LCD de l’appareil photo. Sélectionnez [Arrêt] ou [Continuer]. Si vous sélectionnez [Continuer] et que l’imprimante ne reprend pas l’impression, celle-ci reprend automatiquement lorsque vous avez résolu le problème. Si vous utilisez une imprimante BJ équipée d’un panneau de commande, en cas d’erreur, le numéro de l’erreur s’affiche. Pour résoudre les problèmes d’impression, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante BJ.
Vous pouvez recadrer l’image et imprimer uniquement la zone recadrée comme si l’image avait été recomposée. Procédez au recadrage juste avant l’impression. Si vous avez effectué un recadrage avant de définir les paramètres d’impression, vous devez procéder à nouveau au recadrage.
Vous pouvez changer la taille du cadre de recadrage de la même manière que vous agrandissez ou réduisez l’affichage de l’image. Pour des informations détaillées, consultez « Vue agrandie » (p.124). Rotation du cadre Chaque fois que vous appuyez sur la touche <H>, le cadre de recadrage permute entre les orientations verticale et horizontale.
Appuyez sur la touche <X>. X L’écran des paramètres d’impression réapparaît. X La zone d’image recadrée à imprimer s’affiche dans l’angle supérieur gauche.
Plus le cadre de recadrage est petit, plus l’image semble granuleuse. Lorsque l’image risque d’être trop granuleuse, le cadre de recadrage devient rouge. Lorsque vous recadrez l’image, regardez le moniteur LCD de l’appareil photo. Si vous regardez l’image à partir d’un écran de téléviseur, le cadre de recadrage risque de ne pas s’afficher correctement. La forme du cadre de recadrage varie selon les réglages [Infos papier], [Image] / [Papier], [Mise en forme] / [Marges].
Il vous suffit d’insérer une carte mémoire dans une imprimante compatible DPOF pour effectuer les impressions indiquées. Les imprimantes prenant en charge l’impression directe à partir de l’appareil photo peuvent imprimer les images telles qu’elles sont spécifiées par le DPOF. Lorsque vous commandez des impressions auprès d’un laboratoire photo, vous ne devez remplir aucun formulaire de commande pour spécifier les sélections d’images, la quantité, etc.
Même si les paramètres [Date] et [N° fichier] sont définis sur [Marche], il se peut que la date et le numéro du fichier ne s’impriment pas, selon le réglage du type d’impression et le type d’imprimante. Si vous avez sélectionné une impression de type [Index], les paramètres [Date] et [N° fichier] ne peuvent pas être définis sur [Marche] simultanément. Si vous imprimez avec le DPOF, vous devez utiliser la carte mémoire dont vous avez défini les spécifications d’ordre d’impression. L’impression avec le DPOF ne fonctionnera pas si vous extrayez les images de la carte mémoire pour les imprimer. Il se peut que certaines imprimantes compatibles DPOF et certains laboratoires photo ne puissent pas imprimer vos photos comme spécifié. Si c’est le cas de votre imprimante, reportez-vous à son mode d’emploi. Vous pouvez également vous renseigner sur la compatibilité DPOF auprès de votre laboratoire photo. N’essayez pas d’ordonner des impressions avec votre appareil à partir d’une carte mémoire provenant d’un autre appareil photo. Les images spécifiées pour l’ordre d’impression peuvent être accidentellement effacées. Selon le type d’image, il se peut que l’impression DPOF ne soit pas possible.
Dans le cas contraire, laissez-la désactivée. Si vous souhaitez sélectionner d’autres images, recommencez les étapes 2 et 3. Vous pouvez sélectionner jusqu’à 998 images.
<7> pour enregistrer l’ordre d’impression sur la carte mémoire. Le menu réapparaît.
L’ordre d’impression peut également être défini ou annulé pour toutes les images enregistrées sur la carte mémoire. Avec l’impression standard, une seule impression est exécutée pour chaque image. Notez que si vous suivez dans un premier temps la procédure « Sélection d’images isolées » et que vous choisissez ensuite la procédure « Sélection de toutes les images », l’ordre d’impression devient « Toutes les images ».
Si vous utilisez une imprimante PictBridge, n’imprimez pas plus de 400 images par ordre d’impression. Si vous en spécifiez plus, les images sélectionnées ne seront peut-être pas toutes imprimées.
les options 4 Définissez d’impression. wPictBridge
Avec PictBridge, le numéro de fichier ne peut pas être imprimé sur certaines imprimantes. Si vous avez sélectionné l’option [Avec marges], selon l’imprimante utilisée, la date risque d’être imprimée sur la marge. Si la date est imprimée sur un arrière-plan clair ou sur une marge, elle peut être difficile à lire. Avec CP Direct, si l’option [Type d’impres.] est définie sur [Index], le nombre d’images par index s’organise de la façon suivante : • Format carte de crédit : 20 images • Format 9 x 13 cm : 42 images • Avant de reprendre l’impression, vous avez modifié les paramètres de l’ordre d’impression. • Avant de reprendre l’impression, vous avez effacé une image qui devait être imprimée. • Dans le cas d’une impression d’index avec CP Direct, vous avez changé la cassette papier avant de reprendre l’impression. • Dans le cas d’une impression d’index avec PictBridge, vous avez modifié les Infos papier avant de reprendre l’impression. • Lorsque vous avez arrêté l’impression, la capacité restante de la carte mémoire était faible. Si un problème d’impression survient, reportez-vous à la page 142 pour PictBridge, à la page 145 pour CP Direct ou à la page 148 pour Bubble Jet Direct.
Maintenez la touche <X> enfoncée et tournez la molette <5> pour sélectionner la fonction personnalisée à configurer. Ensuite, relâchez la touche. Maintenez la touche <X> enfoncée et tournez la molette <5> pour sélectionner le réglage souhaité. Ensuite, relâchez la touche.
3 Quittez Appuyez sur la touche <M>. X Le menu Fonctions personnalisées/ personnelles réapparaît. X Le paramètre (numéro) de la fonction personnalisée respectif s’affiche dans la liste des fonctions personnalisées.
Lors de l’étape 1 ci-dessus, si vous sélectionnez [Effacer toutes f. personnalis.], l’écran homonyme apparaît. Maintenez la touche <X> enfoncée et tournez la molette <5> pour sélectionner [OK]. Lorsque vous relâchez la touche, tous les réglages des fonctions personnalisées sont effacés.
Les fonctions personnalisées C.Fn-04 et C.Fn-19-0/1/2 (p.168) possèdent chacune une fonction de marche/arrêt d’autofocus et de mémorisation d’exposition automatique. Si vous réglez ces deux fonctions personnalisées et que vous les utilisez en même temps, la dernière fonction réglée ne fonctionne pas. La seule exception est lorsque vous débrayez l’autofocus après l’avoir validé.
<S> si vous avez activé la fonction personnalisée C.Fn-11-1/2) enfoncée et tournez la molette <6>.
La correction d’exposition apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD comme présenté ci-dessous.
2 : Désactivé en mode AF La mise au point manuelle électronique est débrayée en mode autofocus. Objectifs applicables LCD arrière. Les images enregistrées en mode RAW+JPEG sont comptabilisées comme 1 par prise. L’affichage de la sensibilité ISO dans le viseur change de la même manière.
La séquence du bracketing commence par l’exposition standard (ou l’exposition avec la balance des blancs standard). Vous pouvez continuer à prendre les photos bracketing suivant cette séquence.
Pendant l’autofocus, vous pouvez appuyer sur la touche <S> pour passer instantanément au mode de sélection automatique du collimateur autofocus. Vous pouvez également sélectionner le collimateur autofocus (y compris automatiquement) en effectuant les mêmes opérations qu’à C.Fn-11-1. Si vous avez activé les deux fonctions personnalisées C.Fn-11-2 et C.Fn18-1/2 (p.168), sélectionnez un collimateur autofocus vertical en appuyant sur la touche <O> et en tournant la molette <5>.
Lorsque vous activez ou désactivez la fonction personnalisée C.Fn-131/2, le collimateur autofocus enregistré (p.84) est remplacé par le collimateur autofocus central. Outre la mesure spot, vous pouvez utiliser n’importe quel autre mode de mesure. Avec les fonctions personnalisées C.Fn-13-1/2/3/4, tous les 45 collimateurs autofocus sont disponibles pour la sélection automatique. Avec les fonctions personnalisées C.Fn-13-1/3, la mémorisation d’exposition au flash est possible avec n’importe quel collimateur autofocus.
Seuls les super-téléobjectifs IS possèdent une touche d’arrêt d’autofocus.
le numéro du groupe. 4 Sélectionnez Maintenez la touche <X> enfoncée et tournez la molette <5> pour sélectionner un numéro de groupe entre [P.Fn-00-1] et [P.Fn-00-3]. Ensuite, relâchez la touche.
5 Enregistrez Maintenez la touche <X> enfoncée et Pour enregistrer, appuyez sur la touche <X> lorsque la boîte de dialogue de confirmation s’affiche.
Règle les vitesses d’obturation maximale et minimale. Règle les valeurs d’ouverture maximale et minimale. Enregistre et valide le mode de prise de vues et le mode de mesure. Active le bracketing répété pendant la prise de vues en rafale. Règle le nombre de vues du bracketing. Modifie la séquence du bracketing de C.Fn-09-2/3 sur surexposition, exposition standard et sous-exposition. Conserve la valeur de décalage du décalage de programme. Désactive la détection de la mise au point (entraînement de recherche) avec l’entraînement de l’objectif. Désactive le faisceau d’assistance AF. Active la prise de vue automatique lorsque la mise au point est effectuée sur un point fixe pendant que le bouton de prise de vue est enfoncé à fond. Désactive la sélection automatique du collimateur autofocus. Active la sélection automatique du collimateur autofocus lorsque la fonction personnalisée C.Fn-11-2 est activée. Règle la vitesse de prise de vues en rafale. Limite le nombre de photos pendant une prise de vues en rafale. Active le fonctionnement silencieux lorsque le bouton de prise de vue est sur OFF après la prise de vue. Modifie la durée de fonctionnement de la minuterie. Eclaire l’écran LCD pendant les poses longues. Règle les paramètres par défaut lorsque la touche CLEAR (N+B) est activée. Accélère le décalage de la durée de déclenchement. Active la fonction de la molette électronique à intervertir. Empêche la correction d’exposition avec la molette de contrôle rapide. Le sélecteur <7> active également <6>. Ajoute les données de vérification de l’image d’origine.
10 le numéro de la 2 Sélectionnez fonction personnelle que vous voulez annuler ou réinitialiser.
3 Annulez paramètre.
Ensuite, relâchez la touche <X>. X Pour indiquer le choix effectif, [Marche] ou [Arrêt] apparaît en vert.
A l’étape 1 ci-dessus, si vous sélectionnez [Effacer toutes f. personnelles], l’écran Effacer toutes f. personnelles apparaît. Maintenez la touche <X> enfoncée et tournez la molette <5> pour sélectionner [OK]. Lorsque vous relâchez la touche, tous les réglages de fonctions personnelles sont effacés. Pour réinitialiser les réglages des fonctions personnelles, suivez la procédure ci-dessus.
Vous pouvez enregistrer le mode de prise de vue, les réglages de menu, les réglages de fonctions personnalisées, les réglages de fonctions personnelles, etc., sur la carte mémoire et les lire ultérieurement dans l’appareil photo. Vous pouvez donc lire tous ces réglages sur un autre boîtier d’appareil photo EOS-1D Mark II N.
les réglages de 2 Enregistrez l’appareil photo. Maintenez la touche <X> enfoncée et tournez la molette <5> pour sélectionner [OK]. Ensuite, relâchez la touche <X>. X Les réglages de l’appareil photo sont enregistrés sur la carte mémoire.
Il est possible d’enregistrer un seul ensemble de réglages de l’appareil photo sur une carte mémoire. Si des réglages de l’appareil photo sont déjà enregistrés sur la carte mémoire, ils sont remplacés.
Maintenez la touche <X> enfoncée et tournez la molette <5> pour sélectionner [OK]. Ensuite, relâchez la touche <X>. X Le menu disparaît et l’appareil photo s’éteint un instant. X Les réglages de l’appareil sont lus par l’appareil et ils prennent effet immédiatement.
Vous utilisez une mauvaise batterie. X Utilisez le boîtier d’alimentation Ni-MH conçu pour l’appareil. (p.22) La batterie n’est pas fixée correctement au chargeur. X Fixez la batterie correctement sur le chargeur. (p.22) L’appareil photo ne fonctionne pas même lorsque le commutateur <4> est positionné sur <1>. La batterie est vide. X Rechargez la batterie. (p.22) La batterie n’est pas installée correctement. X Installez la batterie correctement. (p.25) L’emplacement de carte mémoire est ouvert. X Insérez la carte mémoire et fermez l’emplacement. (p.30) Le voyant d’accès s’allume ou clignote même lorsque le commutateur <4> est positionné sur <2>. Si vous avez positionné le commutateur <4> sur <2> juste après la prise de vue, le voyant d’accès continue à clignoter ou reste allumé quelques secondes pendant que l’image est enregistrée sur la carte mémoire. X Lorsque l’appareil a fini d’enregistrer l’image sur la carte mémoire, le voyant d’accès cesse de clignoter et l’appareil s’éteint automatiquement. La batterie s’épuise rapidement. La batterie n’est pas suffisamment chargée. X Rechargez complètement la batterie. (p.22) La batterie a atteint sa limite de service. X Remplacez-la par une batterie neuve. (p.182)
X Positionnez à nouveau le commutateur <4> sur <1> ou définissez l’extinction automatique sur [Arrêt]. (p.45) Seule l’icône <c> clignote sur l’écran LCD supérieur. La batterie est presque vide. X Rechargez la batterie. (p.22)
Aucune image ne peut être prise ou enregistrée. La carte mémoire n’est pas installée correctement. X Installez correctement la carte mémoire. (p.30) La carte mémoire est saturée. X Utilisez une nouvelle carte mémoire ou effacez les images inutiles. (p.30, 130) La batterie est vide. X Rechargez la batterie. (p.22) Vous avez mal fait la mise au point. (Le voyant de confirmation de mise au point clignote dans le viseur.) X Enfoncez à nouveau le bouton de prise de vue à mi-course pour recommencer la mise au point. Si la mise au point n’est toujours pas correcte, procédez manuellement. (p.90) L’image affichée sur le moniteur LCD n’est pas claire. L’écran du moniteur LCD est sale. X Nettoyez l’écran avec un chiffon doux pour objectif. L’écran LCD ne fonctionne plus. X Consultez le Service Après-Vente ou le revendeur le plus proche.
Le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur <g>. X Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <f>. (p.29) L’appareil a bougé lorsque vous avez appuyé sur le bouton de prise de vue. X Pour éviter tout flou de bougé, maintenez l’appareil photo et appuyez délicatement sur le bouton de prise de vue. (p.34, 43) La carte mémoire est inutilisable. Les données de la carte mémoire sont endommagées. X Formatez la carte mémoire. (p.133) X Utilisez la bonne carte mémoire. (p.3)
Impossible d’effacer l’image. L’image est protégée contre l’effacement. X Annulez la protection. (p.127) La date et l’heure ne sont pas correctes. La date et l’heure de l’appareil ne sont pas correctes. X Réglez la date et l’heure correctement. (p.46)
Cette erreur peut se produire si vous utilisez un objectif autre que Canon et que l’appareil ou l’objectif ne fonctionne pas correctement.
Vous pouvez changer le verre de visée de l’appareil en fonction du sujet et des conditions de prise de vues. Dans ce cas, vous devrez également régler la fonction personnalisée C.Fn-00 pour que la norme d’exposition correcte corresponde au verre de visée. Type de verre de visée
2 Vérifiez Maintenez la touche <X>
Si vous ne changez pas le verre de visée livré avec l’appareil, vous n’avez pas besoin de modifier la fonction personnalisée C.Fn-00-1. Pour le changement du verre de visée, reportez-vous à son mode d’emploi. Les verres de visée Ec-A, Ec-B, Ec-I et Ec-L renferment un prisme en leur centre. Il n’est pas possible d’obtenir un relevé d’exposition correct en mesure évaluative ou en mesure spot basée sur la zone centrale où se trouve un prisme. Effectuez des mesures à prépondérance centrale ou des mesures spot non centrales avec ces verres de visée.
La photographie au flash avec les flashes Speedlite de la série EX est aussi facile que la prise de vues automatique sans flash. Tous les flashes de la série EX offrent la fonction flash automatique E-TTL II, la synchronisation à grande vitesse (flash FP) et la mémorisation d’exposition au flash. Avec le 580EX, il est également possible de composer un système de flashes multiples automatiques E-TTL II avec commande à distance sans fil.
Les flashes Macrolite de la série EX sont parfaitement adaptés à la photographie au flash rapprochée. Il est possible de déclencher un seul flash ou les deux, et de contrôler le taux de flash pour obtenir facilement des effets d’éclairage élaborés avec flash automatique E-TTL II. La synchronisation à grande vitesse (flash FP), la mémorisation d’exposition au flash, et un système multiflashes sans fil (avec le flash 580EX ou 430EX comme flash asservi) permettront en outre divers effets de flash macro.
Support de stockage des données où s’enregistrent les images. Nous vous recommandons d’utiliser des cartes mémoire Canon.
Code appareil prédéterminé, nom de fichier défini par l’utilisateur Numérotation des fichiers : Numérotation continue, réinitialisation automatique, réinitialisation manuelle Espace couleurs : sRVB, Adobe RVB Standard, Portrait, Paysage, Neutre, Fidèle, Noir&Blanc, Style d’image : Correction de la température Correction de la balance des blancs : plus ou moins neuf de couleur : valeurs par paliers d’une valeur Bracketing de la balance des blancs : plus ou moins trois valeurs par paliers d’une valeur * Biais possibles bleu/ambre ou magenta/vert Transmission d’informations sur la température de couleur : Prévue
0,72x (–1 dioptrie avec un objectif de 50mm réglé sur l’infini) Distance oculaire : 20 mm Contrôle de profondeur de champ : Activé en appuyant sur la touche de contrôle de profondeur de champ Volet d’oculaire : Intégré
Plage de mesure : Contrôle d’exposition : Programme d’exposition automatique (modifiable), priorité à l’obturation, priorité à l’ouverture, flash automatique ETTL II, exposition manuelle, flash manuel mesuré Sensibilité ISO : Equivalent à 100-1600 ISO (par paliers d’un tiers de valeur), la sensibilité ISO peut être étendue à 50 et 3200 ISO Correction d’exposition : Manuelle : ±3 valeurs par paliers d’un tiers de valeur ou d’une demi-valeur (peut être associé avec le bracketing d’exposition automatique) En rafale à vitesse élevée : Environ 8,5 photos/sec., En rafale à faible vitesse : Environ 3 photos/sec. Nombre d’éclairs maxi. : JPEG : Environ 48 photos (Grande, JPEG 8), RAW : Environ 22 photos Plage de températures de prise de vue : 0 °C - 40 °C / 32 °F - 104 °F Dimensions (L x H x P) : 82 x 49 x 167 mm / 3,2 x 1,9 x 6,6 pouces Poids : 380 g / 13,4 onces (sans le cordon d’alimentation) Bracketing de la balance des blancs 69 Bubble Jet Direct146
Menu de lecture 38, 40 Menu de prise de vue 38, 40 Menus 38, 40, 41 Mesure évaluative94 Prise en main de l’appareil 43 Prise secteur 27
Réglage de la date et de l’heure 46 Réglage dioptrique43 Réglages par défaut42 Réinitialisation automatique 76 Réinitialisation manuelle 77 Remplacement de la pile de l’horodateur 47 Retardateur 92 Revue des images 116 Rotation auto118 Rotation de l’image 118, 125