Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil T840 BABYLISS au format PDF.
Téléchargez la notice de votre NC au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice T840 - BABYLISS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil T840 de la marque BABYLISS.
Fabriqué en Chine Made in China
7. Témoin lumineux de mise sous tension 8. Fiche de charge de la tondeuse 9. Brosse de nettoyage CHARGER LA TONDEUSE 1. Introduire la fiche dans l’appareil et brancher l’adaptateur. Avant d’utiliser la tondeuse pour la première fois, la charger pendant 16 heures. S’assurer que l’interrupteur de la tondeuse est en position OFF. 2. Vérifier que le voyant lumineux de charge est bien allumé. 3. Une charge complète permet d’utiliser la tondeuse pendant un minimum de 60 minutes. 4. La durée des charges suivantes est de 8 heures. INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LES BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible des batteries, effectuer une charge de 16 heures tous les 3 mois environ. De plus, la pleine autonomie du produit ne sera atteinte qu’après 3 cycles de charge complets (un cycle de 16 heures suivi de deux cycles de 8 heures). UTILISATION SUR SECTEUR Pour utiliser l’appareil sur secteur, introduire la fiche directement dans l’appareil. Brancher l’appareil éteint sur le secteur et mettre en position ON (si la batterie est très faible, attendre environ 1 minute). IMPORTANT! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec l’appareil. UTILISATION DE LA TONDEUSE IMPORTANT: Toujours s’assurer que l’appareil est éteint avant de placer ou d’enlever le guide de coupe. - Placer le guide de coupe : régler au préalable la hauteur de coupe au minimum (1 mm) et moteur éteint, introduire le guide en clipsant un côté puis l’autre (Fig.1). N.B. Pour régler la hauteur, toujours se référer au marquage désigné par l’encoche situé sur la face de l’appareil. - Actionner la molette de réglage pour sélectionner la hauteur de coupe souhaitée. - Actionner le bouton ON/OFF. Vous pouvez changer la hauteur de coupe à tout moment. - Pour retirer le guide de coupe, régler au préalable la hauteur de coupe au maximum (20 mm) et, moteur éteint, retirer le guide en déclipsant un côté puis l’autre. (Fig.2).
PRODUCT FEATURES 6. Rueda de ajuste de la altura de corte 7. Indicador luminoso de carga 8. Enchufe de carga del cortapelo 9. Cepillo de limpieza CARGA DEL CORTAPELO 1. Introduzca la clavija en el aparato y conecte el adaptador. Antes de usar el cortapelo por primera vez, cárguelo durante 16 horas. Compruebe que el interruptor del cortapelo está en posición OFF. 2. Compruebe que el indicador luminoso de carga está encendido. 3. Una carga completa permite usar el cortapelo durante un mínimo de 60 minutos. 4. La duración de las cargas sucesivas es también de 8 horas. INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LAS PILAS NI-MH DE ESTE APARATO Para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomía posible, cárguelas durante 16 horas cada tres meses aproximadamente. Asimismo, el producto no alcanzará la máxima autonomía hasta después de 3 ciclos de carga completos (un ciclo de 16 horas seguido de dos ciclos de 8 horas). USO CONECTADO A LA RED ELÉCTRICA Para usar el aparato conectado a la red, introduzca la clavija directamente en él. Conecte el aparato apagado a la red y póngalo en posición ON (encendido) (si la batería está muy baja, espere alrededor de 1 minuto). ¡IMPORTANTE! Use exclusivamente el adaptador que acompaña al aparato. USO DEL CORTAPELO IMPORTANTE: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de colocar o quitar la guía de corte. - Colocar la guía de corte: ajuste con antelación la altura de corte al mínimo (1 mm) y con el motor apagado, introduzca la guía enganchando primero un lado y luego el otro (Fig.1). Nota Para ajustar la altura, tome siempre como referencia la marca indicada por la ranura que se encuentra en el lateral del dispositivo. - Apriete la rueda de ajuste para seleccionar la altura de corte deseada. - Apriete el botón ON/OFF. La altura de corte puede cambiarse en cualquier momento. - Para retirar la guía de corte, ajuste con antelación la altura de corte al máximo (20 mm) y, con el motor apagado, retire la guía, desenganchando primero un lado y luego el otro. (Fig.2).
CARATERÍSTICAS DO APARADOR 1. Lâminas de 35 mm: (Fig.3 et 4).
- Tendre la peau de la zone à raser et faire glisser la tête rasoir sur celle-ci, dans le sens opposé à celui de la pousse des poils.
Brosser soigneusement les lames à l’aide de la brosse de nettoyage pour éliminer les poils. Rincez les lames sous l’eau sans immerger l’appareil. Avant de replacer les lames sur l’appareil, vérifier qu’elles sont parfaitement sèches et que la lame mobile est centrée (Fig. 6). Replacer les lames sur l’appareil en mettant l’ergot présent sur les lames dans l’encoche située sur l’appareil puis basculer les lames vers l’avant jusqu’au clic (Fig. 7 ). Lames auto-lubrifiantes Les lames de l’appareil sont équipées d’un tampon réservoir qui distille la quantité d’huile nécessaire au bon fonctionnement de l’appareil, utilisation après utilisation. Il est cependant recommandé de recharger périodiquement le tampon réservoir, dès que l’on constate une baisse de rendement de l’appareil. Démontez les lames comme indiqué ci-dessus. Déposez avec soin quelques gouttes de l’huile BaByliss sur le tampon (Fig. 8). Replacez ensuite les lames sur l’appareil. Formulée spécialement pour l’appareil, l’huile BaByliss ne s’évaporera pas et ne ralentira pas les lames. Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque celles-ci sont usées ou abîmées. Collecteur de poils Pour une hygiène optimale, il est conseillé de retirer et de nettoyer le collecteur de poils régulièrement : - Retirer le guide de coupe. - Ouvrir le collecteur en déclipsant la partie supérieure du couvercle (Fig.9). - Vider le collecteur et le nettoyer en utilisant la brosse de nettoyage. Pour replacer le collecteur, introduire la partie inférieure du couvercle dans l’encoche correspondante et finaliser en clipsant la partie supérieure (Fig.10). Rasoir de finition Pour nettoyer le rasoir de finition : - Retirer le guide de coupe - Retirer le capot du rasoir en pressant puis en tirant les extrêmités avec le pouce et l’index (Fig.11). -Nettoyer la lame et les interstices à l’aide de la brosse de nettoyage. ECHELLE 1.000
20 USO DE LA MAQUINILLA DE AFEITAR DE ACABADO - Para una mayor comodidad, ajuste con antelación la guía de corte del cortapelo al mínimo. - Apriete el botón ON/OFF. - Estire la piel de la zona a afeitar e haga deslizar el cabezal de la maquinilla de afeitar sobre ella, en el sentido opuesto al de crecimiento del pelo. MANTENIMIENTO Un mantenimiento regular de las cuchillas y del recolector de vello permitirá mantener el cortapelo en un estado de funcionamiento óptimo. Cuchillas desmontables Para facilitar la limpieza, las cuchillas del cortapelo BaByliss son desmontables. Asegúrese de que el cortapelo está apagado y quite la guía de corte. Sujete el cortapelo con las cuchillas hacia arriba y sáquelas empujándolas por la punta (Fig. 5). Limpie con cuidado las cuchillas con el cepillo de limpieza para eliminar los restos de cabello. Aclare las cuchillas con agua corriente, sin sumergir el aparato. - Retire la guía de corte: - Abra el recolector desenganchando la parte superior de la tapa (Fig.9). - Vacíe el colector e límpielo usando el cepillo de limpieza. Para volver a colocar el recolector, introduzca la parte inferior de la tapa en la ranura correspondiente y acabe enganchando la parte superior en su lugar (Fig.10). Maquinilla de afeitar de acabado Para limpiar la maquinilla de afeitar de acabado: - Retire la guía de corte - Retire la tapa de la maquinilla de afeitar apretando y tirando de las extremidades con el pulgar y el índice (Fig.11). -Limpie la cuchilla y los intersticios con el cepillo de limpieza
- Para garantir um maior conforto, regule previamente a altura do guia de corte do aparador para o nível mínimo.