VP-D391 - Caméscope SAMSUNG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VP-D391 SAMSUNG au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : VP-D391 - SAMSUNG


Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VP-D391 - SAMSUNG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VP-D391 de la marque SAMSUNG.



FOIRE AUX QUESTIONS - VP-D391 SAMSUNG

Comment allumer la caméra SAMSUNG VP-D391 ?
Pour allumer la caméra, appuyez sur le bouton 'POWER' situé sur le côté de l'appareil. Assurez-vous que la batterie est chargée.
Pourquoi la caméra ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez si la batterie est correctement insérée et chargée. Si la batterie est déchargée, rechargez-la avant d'essayer de rallumer l'appareil.
Comment transférer des vidéos sur mon ordinateur ?
Connectez la caméra à votre ordinateur à l'aide du câble USB fourni. Une fois connecté, sélectionnez l'option 'Mode de transfert' sur l'écran de la caméra pour accéder aux fichiers.
Que faire si la caméra ne reconnaît pas la carte mémoire ?
Assurez-vous que la carte mémoire est correctement insérée. Vérifiez également la compatibilité de la carte avec la caméra. Essayez de reformater la carte mémoire si elle est reconnue mais ne fonctionne pas.
Comment régler la date et l'heure sur la caméra ?
Accédez au menu 'Réglages', puis sélectionnez 'Date/Heure'. Utilisez les flèches pour ajuster les valeurs, puis confirmez vos réglages.
Pourquoi la qualité vidéo est-elle mauvaise ?
Vérifiez les réglages de qualité vidéo dans le menu des paramètres. Assurez-vous que l'option de résolution est réglée sur la plus haute qualité disponible.
Comment supprimer des vidéos de la caméra ?
Accédez à la galerie vidéo, sélectionnez la vidéo que vous souhaitez supprimer, puis appuyez sur le bouton 'Supprimer' ou utilisez l'option dans le menu.
Que faire si l'écran de la caméra est noir ?
Vérifiez si l'objectif est obstrué. Si l'objectif est propre, essayez de redémarrer la caméra. Si le problème persiste, il peut nécessiter une réparation.
Comment obtenir une meilleure autonomie de la batterie ?
Pour améliorer l'autonomie, réduisez la luminosité de l'écran, évitez d'utiliser le zoom numérique de manière excessive, et éteignez la caméra lorsqu'elle n'est pas utilisée.
Comment nettoyer l'objectif de la caméra ?
Utilisez un chiffon en microfibre propre et sec pour essuyer délicatement l'objectif. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou des solvants.

MODE D'EMPLOI VP-D391 SAMSUNG

Samsung. Pour bénéficier d'un service plus complet, veuillez enregistrer votre produit à cette adresse :

www.samsung.com/global/register

predstavljajte si možnosti

Interface USB pour le transfert de données numériques (VP-D395i uniquement) Vous pouvez transférer des images vers un ordinateur en utilisant l’interface USB sans avoir besoin de carte supplémentaire. Enregistrement de photos sur cassette L'enregistrement de photos sur cassette permet d’enregistrer une image sur une cassette. CCD de 800 k pixels Votre caméscope intègre un capteur CCD de 800 k pixels. Vous pouvez enregistrer les photos sur une carte mémoire. Zoom numérique 1200x Permet de grossir une image jusqu’à 1200 fois sa taille d’origine. Amélioration audio Permet d'obtenir un son plus puissant à l'aide des fonctions Stéréo et Effets sonores. Ecran LCD-TFT couleur Un écran LCD-TFT couleur de haute résolution vous donne des images propres et nettes et vous permet de visionner vos enregistrements immédiatement.

La fonction BLC atténue un arrièreplan trop clair derrière le sujet que vous enregistrez. Prog. AE La fonction Prog. AE permet d’adapter la vitesse et l’ouverture de l’obturateur au type de scène ou d’action à filmer. Zoom grande puissance Le zoom grande puissance permet de grossir jusqu'à 34 fois le sujet. Mode appareil photo numérique (VP-D395i uniquement) Vous pouvez facilement enregistrer et lire des photos au format standard à l’aide de la carte mémoire. Vous pouvez transférer des photos standard de la carte mémoire vers votre ordinateur à l’aide de l’interface USB.

Cette fente permet d'insérer des cartes MMC (Multi Media Cards) et SD.

KLJUČNE FUNKCIJE VAŠEGA NOVEGA MINIDV-KAMKORDERJA Funkcija prenosa digitalnih podatkov z IEEE1394

Ces symboles d'avertissement ont pour but d'empêcher les blessures. Suivez-les à la lettre. Une fois cette section lue, conservez ce manuel dans un endroit sûr pour référence ultérieure.

Il existe un risque d’explosion si la pile n'a pas été remise en place correctement.

Assurez-vous de remplacer la pile usagée par une pile neuve identique ou du même type. Pour débrancher l'appareil de la prise murale en toute sécurité, retirez la prise mâle de la prise femelle. Il faut donc que la prise murale soit facilement accessible. iii_ French

Pomeni, da obstaja potencialna nevarnost osebne poškodbe ali materialne škode.

Da zmanjšate nevarnost požara, eksplozije, električnega udara ali osebne poškodbe pri uporabi svojega kamkorderja z vgrajenim pomnilnikom, sledite tem osnovnim varnostnim ukrepom. - Si vous faites pivoter l'écran LCD de 180 degrés de manière à ce qu'il soit dirigé vers l'avant, vous pouvez le rabattre. L'écran reste alors dirigé vers l'extérieur. - Cette caractéristique se révèle particulièrement utile pour les opérations de lecture. Reportez-vous à la page 31 pour le réglage de la luminosité et de la couleur de l'écran LCD.

Zaslon LCD previdno obračajte, kot je prikazano. Če ga preveč zavrtite, se lahko poškoduje notranjost tečaja, s katerim je zaslon LCD pritrjen na kamkorder.

Ce phénomène est parfaitement normal et n'affecte aucunement l’image enregistrée.

Ne saisissez jamais le caméscope par l'écran LCD ou la batterie.

Confiez toute réparation à un technicien qualifié.

Lorsque des pièces doivent être remplacées, assurez-vous que le réparateur utilise des pièces de rechange spécifiées par le fabricant et possédant les mêmes caractéristiques que celles d'origine. L’utilisation de toute pièce de rechange non agréée pourrait notamment occasionner un incendie ou une électrocution.

REMARQUES SUR LE CAMÉSCOPE

• • Evitez de mouiller le caméscope. Gardez le caméscope à l’abri de la pluie, de l’eau de mer ou de toute autre source d’humidité. Le contact avec l’eau peut endommager votre caméscope. Un dysfonctionnement causé par un contact avec du liquide n’est pas toujours réparable. Une brusque hausse de la température de l’air peut entraîner la formation de condensation à l’intérieur du caméscope. - Lorsque vous déplacez le caméscope d’un endroit froid vers un endroit chaud (de l’extérieur vers l’intérieur en hiver, par exemple) - Lorsque vous déplacez le caméscope d’un endroit frais vers un endroit chaud (de l’intérieur vers l’extérieur en été, par exemple). Si la fonction de protection ( CONDENSATION) est activée, laissez le caméscope au repos pendant au moins deux heures dans un endroit sec et tempéré en ayant pris soin d’ouvrir le compartiment à cassette et d’ôter la batterie. Pour débrancher l'appareil de la prise murale en toute sécurité, retirez la prise mâle de la prise femelle. Il faut donc que la prise murale soit facilement accessible.

Comment éliminer ce produit

(déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant de systémes de collecte sélective) Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des

ressources matérielles.

Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.

Branchement sur une source d'alimentation

Fonctionnement de base du caméscope Mini-DV Symboles à l'écran en modes Cam/Player Symboles à l'écran en modes M.Cam/M.Play (VP-D395i uniquement) Utilisation du bouton Affichage ( ) Utilisation du pavé Gestion des menus rapides à l'aide du pavé

RÉGLAGE INITIAL : 24 Réglage de l'horloge

(Param. Horloge) RÉGLAGE DU 25 Activation de la reconnaissance de MENU SYSTÈME la télécommande par le caméscope

Choix de la langue d’affichage à l’écran (Langue)

Visualisation de la démonstration (Démonstration)

PRIPRAVA 12 Pašček za roko in pokrovček objektiva

Enregistrement automatique à l'aide de la télécommande (réglage du retardateur automatique) (VP-D392(i)/

D395i uniquement) Visualisation et recherche d'un enregistrement Activation et désactivation du fondu Mise au point automatique/manuelle Réglage de la vitesse de l’obturateur et de l’exposition

ENREGISTREMENT 44 Sélection des modes Enregistrement et Audio (mode Enregistrement et

Réglage de la fonction Prog. AE Réglage de la balance des blancs

(Bal. Blancs) Application d'effets visuels Réglage du mode 16:9 Utilisation de la télé macro (Macro)

ZAČETNA NASTAVITEV:

NASTAVITEV SISTEMSKEGA MENIJA Utilisation de l'éclairage (Éclair.) (VP-D392(i)/D395i uniquement) Enregistrement d'une photo sur une cassette Recherche d'une photo sur une cassette (Rech. Photo)

LECTURE 62 Lecture d'une cassette sur l'écran LCD

Utilisation de la fonction VOICE+

Enregistrement (copie) d'un programme TV ou d'une cassette vidéo sur une cassette de caméscope (VPD391i/D392i/D395i uniquement)

MODE APPAREIL 74 Utilisation d'une carte mémoire

(carte mémoire utilisable) (non fournie) 88 Copie d'une image depuis une cassette sur une carte mémoire (Copie Photo) 89 Marquage des images pour l'impression (Voyant D'Imp.)

PICTBRIDGE™ 90 Impression deTMvos images à l'aide de Pictbridge

(VP-D395i UNIQUEMENT) Veuillez contacter votre revendeur Samsung le plus proche si vous souhaitez l’acquérir. Aucune carte mémoire n'est incluse. Reportez-vous à la page 74 pour connaître les cartes mémoire compatibles avec votre caméscope Mini-DV.

• tenir le caméscope en adoptant une position stable et confortable,

• positionner la main d'une façon telle que les boutons de début/fin d'enregistrement, PHOTO et que l'interrupteur Zoom sont faciles à utiliser.

Zelo pomembno je, da se pred začetkom snemanja prepričate, da je pašček za roko pravilno nameščen.

Pašček za roko omogoča: • držanje kamkorderja v stabilnem, udobnem položaju; 3. Fermez la dragonne.

1. Vstavite pašček za roko v zanj

Installation du cache-objectif après utilisation

Appuyez sur les deux boutons situés des deux côtés du cache-objectif, puis insérez-le sur l'objectif du caméscope. 12_ French

Pokrovček objektiva

INSERTION DE LA PILE DE TYPE BOUTON

2. Placez la pile dans son compartiment, pôle positif ( ) orienté vers le haut. 3. Replacez le compartiment sur la pile.

Consigne relative à la pile de type bouton

Insertion/Éjection du bloc de batteries

Uporabljajte izključno baterijo IA-BP80WA.

Ob nakupu je baterija lahko delno napolnjena. Prepričajte se, da ste napolnili baterijo, preden začnete uporabljati svoj miniDV-kamkorder. 3. Faites glisser l'interrupteur de déverrouillage BATT. et retirez la batterie. • Faites glisser doucement l'interrupteur de déverrouillage BATT. dans le sens indiqué dans l'illustration. • Des batteries supplémentaires sont disponibles chez votre revendeur Samsung le plus proche. • Si vous n'utilisez pas le caméscope Mini-DV pendant un certain moment, retirez la batterie.

• 3. Ouvrez le couvercle de la prise et branchez l'adaptateur secteur AC sur la prise DC IN. 4. Branchez l'adaptateur secteur AC sur une prise murale. 5. Une fois l'appareil chargé, débranchez l'adaptateur secteur AC de la prise DC IN du caméscope. • Si la batterie est laissée dans son logement, elle continue de se décharger, même lorsque l’ interrupteur Alim. est sur Off. Il est recommandé d'acheter une ou plusieurs batteries supplémentaires pour qu'une utilisation continue de votre caméscope Mini-DV soit possible.

1. Odprite zaslon LCD, kot je prikazano na sliki.

2. Vstavite baterijo v režo za baterijo tako, da se nežno zaskoči. • Prepričajte se, da je logotip SAMSUNG obrnjen navzgor, medtem ko je kamkorder postavljen, kot je prikazano na sliki. • Si la batterie est en cours de charge, ce témoin est orange. • Si une erreur s'est produite pendant la charge de la batterie, ce témoin est orange et clignote.

POWER AV Barva lučke LED prikazuje stanje napajanja ali polnjenja.

• Če je baterija popolnoma napolnjena, indikator napolnjenosti sveti zeleno. été mesurées par Samsung dans des conditions d'essai et peuvent varier en fonction de l'utilisateur et des conditions d'utilisation. Elle sont sensiblement réduites lorsqu’il fait froid. Les durées d’ enregistrement en continu données dans le manuel d’utilisation ont été établies à l’aide d’une batterie complètement chargée fonctionnant à 25°C. En fonction des températures et des conditions environnementales, la durée de la batterie peut être différente des durées d'enregistrement en continue approximatives indiquées dans les instructions.

La fréquence d'utilisation du zoom.

Le mode d'utilisation (caméscope/appareil photo/visée à l'aide de l'écran LCD). Par conséquent, nous vous recommandons d’avoir à disposition plusieurs batteries. • Pour vérifier l'état de charge de la batterie, appuyez sur le bouton Affichage ( ) et maintenez-le enfoncé. ➥page 21 • La durée de charge varie en fonction du niveau de charge de la batterie restant.

Affichage du niveau de charge de la batterie

Le témoin du niveau de charge de la batterie indique la quantité d'énergie restante à l'intérieur de cette dernière. a. Batterie pleine b. 20 à 40 % utilisée c. 40 à 80 % utilisée d. 80 à 95 % utilisée e. Batterie épuisée (le témoin de charge clignote) (Le caméscope est sur le point de s’arrêter ; changez la batterie aussitôt que possible.)

Koliko časa boste lahko neprekinjeno snemali, je odvisno od:

• Ne placez pas la batterie à proximité d'une source de chaleur (feu ou appareil de chauffage, par exemple). • La batterie ne doit être ni démontée, ni forcée, ni chauffée. • Veillez à ce que les bornes + et – de la batterie ne soient pas courtcircuitées. Des fuites, dégagements de chaleur, surchauffes ou incendies peuvent en résulter. 16_ French

Popolnoma napolnjena

Elles sont sérieusement réduites lorsqu'il fait froid, étant donné que la température et les conditions d'utilisation sont variables. Les durées d’enregistrement en continu données dans le manuel d’utilisation ont été établies à l’aide d’une batterie complètement chargée fonctionnant à 25 °C. La durée d’enregistrement en continu correspondant à la charge restante de la batterie peut différer des valeurs données dans le manuel. Lors de l'achat d'une nouvelle batterie, nous vous recommandons d'acheter le même type de batterie que celui fourni avec votre caméscope, disponible auprès des revendeurs SAMSUNG. Lorsque la batterie arrive en fin de vie, adressez-vous à votre revendeur le plus proche. Les batteries doivent être traitées comme des déchets chimiques. Assurez-vous que la batterie est complètement chargée avant de commencer l’ enregistrement. Les batteries neuves ne sont jamais chargées. Avant d’en utiliser une, il vous faut donc la charger complètement. La batterie risque de fuir si elle est complètement déchargée. Les batteries s’ abîment en cas de décharge complète. Afin de ménager la batterie, éteignez votre caméscope lorsque vous ne vous en servez pas. Si votre caméscope est en mode Camera(Cam) et reste en mode PAUSE sans être utilisé pendant plus de cinq minutes alors qu’une cassette est chargée, il s’ éteint automatiquement pour éviter que la batterie ne se décharge inutilement. Ne laissez jamais tomber la batterie. Vous risqueriez de l’endommager.

Za približen čas neprekinjenega snemanja glejte tabelo na strani 15.

Na čas snemanja vplivajo temperatura in pogoji okolja. V hladnih razmerah je mogoče snemati precej manj časa, ker se temperatura in pogoji spreminjajo. 2. Ouvrez le couvercle de la prise et branchez l'adaptateur secteur AC sur la prise DC IN. 3. Branchez l'adaptateur secteur AC sur une prise murale. Le type de la fiche et de la prise murale peut être différent en fonction du pays dans lequel vous résidez. 4. Faites glisser l'interrupteur POWER vers le bas pour allumer l'appareil et appuyez sur le bouton MODE pour définir le mode (Camera(Cam) ( ) ou Player ( )). 1. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode 1. Pritisnite gumb MODE, da nastavite način Camera( ) Camera(Cam) ( Les symboles sont basés sur une capacité de mémoire de 2 Go (VP-D395i uniquement). En cas d’amélioration des performances, les indications et l’ordre d’affichage sont susceptibles d'être modifiés sans préavis. Les fonctions signalées par un astérisque (*) disparaissent une fois que le caméscope Mini-DV est éteint, puis rallumé.

• Mode d'affichage complet : toutes les informations s'affichent.

• Mode d'affichage minimum : seuls les témoins sur l'état de fonctionnement apparaissent.

0% maintenez-le enfoncé pendant la charge avec l'alimentation coupée. Au bout d'un moment, le niveau de charge s'affiche sur l'écran LCD pendant 7 secondes. L'état de la charge est donné à titre indicatif et constitue une estimation. Il peut varier en fonction de la capacité de la batterie et de la température.

Elimination des batteries de ce produit

(Applicable aux pays de l’Union européenne et aux autres pays européens dans lesquels des systèmes de collecte sélective sont mis en place.) Le symbole sur la batterie, le manuel ou l'emballage indique que les batteries de ce produit ne doivent pas être éliminées en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L'indication éventuelle des symboles chimiques Hg, Cd ou Pb signifie que la batterie contient des quantités de mercure, de cadmium ou de plomb supérieures aux niveaux de référence stipulés dans la directive CE 2006/66. Si les batteries ne sont pas correctement éliminées, ces substances peuvent porter préjudice à la santé humaine ou à l'environnement. Afin de protéger les ressources naturelles et d'encourager la réutilisation du matériel, veillez à séparer les batteries des autres types de déchets et à les recycler via votre système local de collecte gratuite des batteries.

2. Déplacez le pavé (◄/►) vers la gauche ou la droite.

• Confirmez votre sélection en appuyant sur le pavé.

Uporablja se za predvajanje, zaustavitev, previjanje naprej in nazaj. Uporablja se tudi enako kot smerni gumbi (gor, dol, levo, desno) in za izbiro pri izbiranju videov, fotografij ali menijev.

1. Premaknite krmilno paličico (▲/▼) gor ali dol. ✪ Suivez les instructions ci-dessous pour utiliser les éléments de menu répertoriés dans les pages suivantes. Exemple : réglage de l'exposition en mode Camera(Cam) (

S 2. Appuyez sur le pavé (▲/▼/◄/►) pour contrôler le réglage. Le fait de déplacer le pavé vers le haut permet de basculer entre les options "Auto Exposure (Exposition auto)" et "Manual Exposure (Exposition manu.)". 3. Appuyez sur le pavé pour confirmer votre sélection. Appuyez sur le bouton Pavé pour quitter le menu rapide et conserver le mode sélectionné. • Certaines fonctions ne peuvent pas être activées simultanément à l'aide du pavé. Vous ne pouvez pas sélectionner les éléments de menu qui sont grisés à l'écran. • Les éléments accessibles dans les menus et les menus rapides varient selon le mode de fonctionnement que vous avez sélectionné.

1. Réglez l'interrupteur de sélection sur CARD ou

TAPE. (VP-D395i uniquement) 2. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode Camera(Cam) ( ) ou Player ( ). 3. Appuyez sur le bouton MENU. • La liste des menus apparaît. 4. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "System(Système)", puis appuyez sur le pavé ou déplacez le pavé (►) vers la droite. 5. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "Clock Set(Param. Horloge)", puis appuyez sur le pavé. • Tout d'abord, l'année s'affiche en surbrillance. 6. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour définir l'année en cours, puis appuyez sur le pavé. • Le mois s'affiche en surbrillance. 7. Vous pouvez régler le mois, le jour, l'heure et les minutes en suivant la même procédure qu'après le réglage de l'année. 8. Appuyez sur le pavé après avoir réglé les minutes. • Le message "Complete !(Terminé !)" s'affiche. 9. Pour sortir de la liste, appuyez sur le bouton MENU. • Vous pouvez régler l'horloge jusqu'à l'an 2037. • Affichage/Masquage de la date et de l'heure Pour activer ou désactiver l'affichage de la date et de l'heure, accédez au menu et modifiez le mode d'affichage de la date/de l'heure. ➥page 32 Illustrations présentées dans ce manuel - Les illustrations représentant les affichages d'écran sont tirées du modèle VP-D395i. - Certains affichages d'écran figurant dans ce manuel peuvent différer légèrement des éléments réellement affichés sur votre caméscope.

7. Pour sortir de la liste, appuyez sur le bouton MENU. Si vous définissez l'option "Remote(Télécommande)" sur "Off(Arrêt)" dans le menu et tentez d'utiliser la télécommande, le témoin de la télécommande ( ), sur l'écran LCD, clignote pendant 3 secondes avant de disparaître.

On  English  On  

On On  English  On  

émet un son chaque fois que vous appuyez sur le bouton PHOTO.

NASTAVITEV ZVOKA ZAKLOPA (SHUTTER SOUND)

Si vous appuyez sur le bouton MODE pour passer au mode Player ( ), réglez l'interrupteur de sélection sur TAPE.

2. Appuyez sur le bouton MENU.

• La liste des menus apparaît.

2. Pritisnite gumb MENU.

• Prikazan bo seznam menija. 5. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "On(Marche)" ou "Off(Arrêt)", puis appuyez sur le pavé.

7. Pour sortir de la liste, appuyez sur le bouton MENU. Les options de langue peuvent être modifiées sans préavis.

System On On  English  On  

La démonstration défile en boucle jusqu'à ce que le mode Démonstration soit défini sur Arrêt.

1. Réglez l'interrupteur de sélection sur TAPE.

(VP-D395i uniquement) 2. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode Camera(Cam) ( ). 3. Appuyez sur le bouton MENU. • La liste des menus apparaît. 4. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "System(Système)", puis appuyez sur le pavé ou déplacez le pavé (►) vers la droite. 5. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "Demonstration(Démonstration)", puis appuyez sur le pavé. 6. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "On(Marche)", puis appuyez sur le pavé. 7. Appuyez sur le bouton MENU. • La démonstration commence. 8. Pour quitter la démonstration, appuyez sur le bouton MENU. • La fonction Démonstration s'active automatiquement lorsque le caméscope reste inutilisé pendant plus de 10 minutes après basculement en mode Camera(Cam) (si aucune cassette n'étant insérée dans le caméscope). • Si vous appuyez sur un autre bouton (MENU, pavé, EASY Q....) lorsque vous êtes en mode Démonstration, la démonstration s'arrête temporairement, puis reprend dix minutes plus tard si aucune autre fonction n'a été activée entre-temps. • Le mode Démonstration affiche le format 4:3 sur l'écran LCD.

 On  On  English  On

Le caméscope Mini-DV propose trois types de consignes.

NASTAVITEV POMOŽNIH ČRT (GUIDELINE)

CARD La liste des menus apparaît. 4. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "Display(Affichage)", puis appuyez sur le pavé ou déplacez le pavé (►) vers la droite. 5. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "Guideline(Repère)", puis appuyez sur le pavé. 6. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner le type d'affichage des consignes, puis appuyez sur le pavé. Réglages

Permet d'enregistrer le sujet avec une zone de sécurité qui empêche toute coupure lors de l'édition au format 4:3 (à gauche et à droite) et au format 2.35:1 (en haut et en bas). Définissez une "Safety Zone(Zone de séc)". si vous souhaitez intégrer plusieurs sujets dans une même scène. Ils seront ainsi à la bonne taille.

7. Pour sortir de la liste, appuyez sur le bouton MENU.

En positionnant le sujet au point de croisement des consignes, vous obtiendrez une composition harmonieuse. Les consignes ne peuvent pas être enregistrées avec les images en cours d'enregistrement.

Grid Permet d'enregistrer le sujet sur la composition

(Grille2) horizontale ou verticale ou en gros plan. Safety Zone (Zone de séc.) Selon les conditions dans lesquelles vous utilisez votre caméscope (en intérieur ou en extérieur, par exemple), vous pouvez régler : - "LCD Bright(Lum. LCD)" - "LCD Colour(Couleur LCD)"

1. Réglez l'interrupteur de sélection sur CARD ou

La liste des menus apparaît. 4. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "Display(Affichage)", puis appuyez sur le pavé ou déplacez le pavé (►) vers la droite. 5. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner la fonction que vous voulez régler "LCD Bright(Lum. LCD)" ou "LCD Colour(Couleur LCD)", puis appuyez sur le pavé. 6. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner la fonction que vous voulez régler "LCD Bright(Lum. LCD)" ou "LCD Colour(Couleur LCD)", puis appuyez sur le pavé. Les valeurs définies pour ces deux fonctions doivent être situées entre "0" et "35". 7. Pour sortir de la liste, appuyez sur le bouton MENU. Le réglage de l'écran LCD n'affecte ni la luminosité ni la couleur de l'image qui sera enregistrée. 31_ French

PRILAGAJANJE ZASLONA LCD

Réglez l'interrupteur de sélection sur CARD ou TAPE. (VP-D395i uniquement) Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode Camera(Cam) ( ) ou Player ( Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "Display(Affichage)", puis appuyez sur le pavé ou déplacez le pavé (►) vers la droite. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "Date/Time(Date/Heure)", puis appuyez sur le pavé. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner le format d'affichage de la date et de l'heure, puis appuyez sur le pavé. Format d'affichage de la date et de l'heure : "Off(Arrêt)", "Date", "Time(Heure)", "Date&Time(Date & Heure)". Pour sortir de la liste, appuyez sur le bouton MENU.

Si vous n'utilisez pas du tout votre caméscope, cette batterie mettra 3 mois à se décharger complètement. Utilisez votre caméscope après avoir chargé cette batterie intégrée rechargeable. Si elle n'est pas chargée, les données d'entrée ne seront pas sauvegardées et la "date/l'heure" affichées à l'écran seront les suivantes : "00:00 1.JAN.2008" (si l'affichage "Date/Time(Date/Heure)" est défini sur "On(Marche)"). Le format de date/heure est "00:00 1.JAN.2008" dans les cas suivants : - Lorsque la batterie rechargeable intégrée est faible ou déchargée. - Si l'enregistrement a été effectué avant de régler la date/l'heure du caméscope Mini-DV. La télécommande contient également une touche permettant de régler la date et l'heure. Appuyez une fois dessus pour afficher la date "1.JAN.2008", appuyez deux fois pour afficher l'heure et appuyez une nouvelle fois dessus pour afficher la date et l'heure à l'écran.

• - "On(Marche)" : l'affichage à l'écran apparaît sur l'écran LCD et sur votre écran TV. (Raccordement à un téléviseur ➥pages 69~70) - Utilisez le bouton "Display(Affichage)" ( ) pour activer ou désactiver l'affichage sur l'écran LCD et sur votre écran TV. ➥page 21

1. Réglez l'interrupteur de sélection sur CARD ou

TAPE. (VP-D395i uniquement) 2. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode Camera(Cam) ( ) ou Player ( ). 3. Appuyez sur le bouton MENU. • La liste des menus apparaît. 4. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "Display(Affichage)", puis appuyez sur le pavé ou déplacez le pavé (►) vers la droite. 5. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "TV Display(Affichage TV)", puis appuyez sur le pavé. 6. Pour activer la fonction Affichage TV, déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "On(Marche)" ou "Off(Arrêt)", puis appuyez sur le pavé. 7. Pour sortir de la liste, appuyez sur le bouton MENU.

Le couvercle du compartiment à cassette s'ouvre automatiquement.

2. Insertion d'une cassette : insérez une cassette dans le compartiment, la fenêtre de la cassette devant être orientée vers l'extérieur et le volet de protection vers le haut. Éjection d'une cassette : la cassette est automatiquement éjectée dès que vous exercez une pression vers l'extérieur. 3. Appuyez sur le couvercle du compartiment à cassette marquée PUSH jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. La cassette est chargée automatiquement. 4. Fermez le couvercle du compartiment à cassette.

• Si vous voulez stocker les enregistrements sur une carte mémoire, insérez la carte mémoire.

(VP-D395i uniquement) ➥page 74

• Si le volet de protection en écriture de la cassette est ouvert (position d'enregistrement), STOP et "Protection !" s'affichent à l'écran.

Refermez le volet de protection en écriture pour pouvoir enregistrer. • Assurez-vous que la scène que vous souhaitez enregistrer apparaît sur l'écran LCD. • Assurez-vous que le voyant de la batterie indique qu'il reste assez d'énergie pour la durée d'enregistrement prévue. REC • Vous pouvez sélectionner le mode d'enregistrement 16:9 Wide 10Sec de votre choix. ➥page 44

2. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode Camera(Cam) (

). 3. Appuyez sur le bouton EASY Q. • Le fait d'appuyer sur le bouton EASY Q. permet de désactiver la plupart des fonctions et les fonctions suivantes sont réglées sur "Auto" (DIS, Focus, White Balance(Bal. Blancs), Exposure(Exposition), Program AE(Prog. AE), Shutter(Obturateur)). • Les témoins EASY Q. et DIS ( ) apparaissent à l'écran simultanément. 4. Appuyez sur le bouton Début/fin d'enregistrement pour démarrer l'enregistrement. • L'enregistrement débute avec application des réglages automatiques de base.

CARD Funkcija EASY Q deluje samo v načinu Camera. ➥ stran 18

Ce caméscope Mini-DV vous permet d'enregistrer en utilisant un zoom puissant 34x et un zoom numérique 1200x.

Funkcija primika in odmika deluje samo v načinih Camera in M.Cam.

➥ stran 18 Pour effectuer un zoom arrière

La mise au point peut devenir instable durant l'utilisation du zoom. Dans ce cas, réglez le zoom avant d'enregistrer et verrouillez la mise au point en utilisant la mise au point manuelle, puis effectuez un zoom avant ou un zoom arrière pendant l'enregistrement. ➥page 42 La distance minimale possible entre le caméscope et le sujet tout en garantissant un affichage net est d'environ 1 cm pour un grand angle et 50 cm pour le téléobjectif. Le zoom optique préserve la qualité des films. Par contre, la qualité des images peut être altérée lors de l'utilisation du zoom numérique. Lorsque vous effectuez un zoom sur un sujet très proche de l'objectif, le caméscope Mini-DV peut effectuer automatiquement un zoom arrière selon la distance jusqu'au sujet. Dans ce cas, réglez "Macro" sur "On(Marche)". ➥page 54

• Vous pouvez poser un repère sur une cassette à l'endroit où vous souhaitez retourner après la lecture.

1. Réglez l'interrupteur de sélection sur TAPE.

(VP-D395i uniquement) 2. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode Camera(Cam) ( ) ou Player ( ). 3. Appuyez sur le bouton ZERO MEMORY de la télécommande avant l'enregistrement ou pendant la lecture à l'endroit où vous souhaitez revenir. • Le code temps est remplacé par un compteur de bande mis à zéro et le témoin ( 0:00:00) s'affiche. • Pour désactiver la fonction Zero Memory, appuyez à nouveau sur le bouton ZERO MEMORY. 4. Retour à la position zéro. • Après arrêt de la lecture, faites avancer ou rembobinez la bande. Le défilement s'arrête automatiquement lorsque la position zéro est atteinte. • Une fois l'enregistrement terminé, appuyez sur le bouton MODE pour revenir au mode Player ( ) et appuyez sur le bouton (RETOUR RAPIDE). Le défilement s'arrête automatiquement lorsque la position zéro est atteinte. 5. Le compteur de bande et le témoin ( ) disparaissent de l'écran au profit du code temps.

- si vous ôtez la batterie ou débranchez l'appareil.

La mise à zéro peut ne pas fonctionner correctement aux endroits de la cassette caractérisés par une coupure entre deux enregistrements. La fonction Zero Memory est également disponible depuis la télécommande.

La télécommande peut être orientée sans dysfonctionnement jusqu'à 30 degrés de part et d'autre de la ligne médiane de l'appareil.

L'utilisation d'un trépied (non fourni) est recommandée pour les enregistrements retardés.

à rebours depuis 10. À ce moment-là, le témoin d'enregistrement clignote et émet un son.

• À la dernière seconde du compte à rebous, l'enregistrement commence automatiquement. • Si vous souhaitez désactiver la fonction de retardateur automatique avant l'enregistrement, appuyez sur le bouton SELF TIMER.

16:9 Wide 5. Pour lancer une recherche arrière : • Déplacez le pavé (◄) vers la gauche. - Tout en appuyant sur le pavé (◄) et en le maintenant enfoncé, les images sélectionnées 16:9 Wide s'affichent en ordre inversé. Appuyez et relâchez le pavé (◄) pour lire les images en ordre inversé pendant 3 secondes avant de revenir à l'ordre de lecture normal. Pour lancer une recherche normale : • Déplacez le pavé (►) vers la droite. - Tout en appuyant sur le pavé (►) et en le maintenant enfoncé, les images sélectionnées s'affichent en ordre normal. Pour reprendre l'enregistrement une fois votre recherche terminée, appuyez sur le bouton Début/fin d'enregistrement.

1. Stikalo za izbiranje nastavite na TAPE.

4. Appuyez sur le bouton Début/fin d'enregistrement et relâchez le bouton Fade en même temps. • L'enregistrement démarre et l'image et le son apparaissent progressivement. (Ouverture en fondu)

Funkcija postopnega pojavljanja/izginjanja deluje samo v načinu Camera. ➥ stran 18

Posnetek je lahko bolj profesionalen s posebnimi učinki, kot sta postopno pojavljanje na začetku sekvence in postopno izginevanje na koncu. 5. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur le pavé, Fade On puis déplacez-le vers la pavé (►). • Déplacez le pavé (►) vers la fonction droite de fondu pour sélectionner "Fade On(Fondu act.)". 6. Appuyez sur le bouton Début/fin d'enregistrement pour arrêter l'enregistrement. Fade In (Approx. 4 seconds) • L'image et le son disparaissent progressivement. (Fermeture en fondu)

La mise au point manuelle peut s'avérer nécessaire dans certains cas où la mise au point automatique est difficile ou peu fiable.

Réglez les fonctions MAP auto/M.Focus à l'aide du pavé uniquement. Si vous n'êtes pas familiarisé(e) avec les caméscopes, nous vous conseillons d'utiliser la mise au point automatique.

Funkcija samodejnega/ročnega ostrenja deluje v načinih Camera in

Le menu rapide apparaît. 4. Déplacez le pavé vers le pavé (▼) pour sélectionner le mode "Manual Focus(M.Focus)" . Basculez entre les modes "Auto Focus(MAP auto)" et "Manual Focus(M.Focus)" en déplaçant le pavé vers le pavé (▼). Déplacez le pavé (◄/►) vers la gauche ou la droite pour sélectionné la valeur de mise au point manuelle souhaitée, puis appuyez sur le pavé. 5. Pour sortir de la liste, appuyez sur le pavé. Le témoin M.Focus ( ) et la barre d'état s'affichent sur l'écran LCD. La mise au point manuelle n'est pas accessible en mode EASY Q.

1. Réglez l'interrupteur de sélection sur CARD ou TAPE.

(VP-D395i uniquement) 2. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode Camera(Cam) ( ). 3. Appuyez sur le pavé. Le menu rapide apparaît.

Le caméscope repasse en réglage automatique de la vitesse de l'obturateur et de l'exposition lorsque vous revenez au mode EASY Q.

En enregistrant avec une vitesse d'obturateur de 1/1000 ou supérieure, assurez-vous que l'objectif n'est pas en plein soleil.

Vous avez le choix entre "00" et "29".

6. Pour sortir de la liste, appuyez sur le pavé. Les réglages sélectionnés s'affichent.

1. Nastavite stikalo za izbiranje na CARD ali TAPE.

(samo za VP-D395i) 4. Déplacez le pavé (◄) vers la gauche pour sélectionner le mode "Auto Shutter(Obtur. auto)" ( ). En mode Auto, déplacez le pavé (▲) vers le haut pour basculer en mode Manuel. Vous pouvez également basculer entre les fonctions Obtur. auto et Obtur. manuel en déplaçant le pavé (▲) vers le haut. 5. Déplacez le pavé (◄/►) vers la gauche ou la droite pour sélectionner la valeur de vitesse de l'obturateur souhaitée, puis appuyez sur le pavé. Vous avez le choix entre : "1/50", "1/120", "1/250", "1/500", "1/1000", "1/2000", "1/4000" ou "1/10000" d'une seconde.

Funkcija hitrosti zaklopa deluje samo v načinu Camera. ➥ stran 18

- "SP" : ce mode permet de bénéficier d'une durée d'enregistrement de 60 minutes avec une cassette de type DVM60. - "LP" : ce mode permet de bénéficier d'une durée d'enregistrement de 90 minutes avec une cassette de type DVM60. Les fonctions du mode Audio peuvent être activées en modes Camera(Cam) et Player. ➥page 18 Ce caméscope enregistre les sons dans deux formats. (12Bit,16Bit) - "12Bit" : vous pouvez enregistrer deux pistes 12 bits en son stéréo. Le son stéréo original peut être enregistré sur la piste principale (Son[1]). Le son stéréo complémentaire peut être post-sonorisé sur la piste secondaire (Son[2]). - "16Bit" : vous pouvez enregistrer un son stéréo de haute définition grâce au mode d'enregistrement 16 bits. La postsonorisation n'est pas possible lorsque vous utilisez ce mode.

1. Réglez l'interrupteur de sélection sur TAPE. (VP-D395i uniquement)

2. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode Camera(Cam) ( ) ou Player ( ). 3. Appuyez sur le bouton MENU. La liste des menus apparaît 4. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "Record(Enregistrement)", puis appuyez sur le pavé ou déplacez le pavé (►) vers la droite. 5. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner le "Rec Mode(Mode Enr)" ou le "Audio Mode(Mode Audio)", puis appuyez sur le pavé. 6. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner le mode de votre choix, puis appuyez sur le pavé. Le mode Rec peut être réglé sur "SP" ou "LP". Le mode Audio peut être réglé sur "12Bit" ou "16Bit". 7. Pour sortir de la liste, appuyez sur le bouton MENU. Le témoin sélectionné s'affiche. Si vous avez sélectionné "12Bit", aucun témoin ne s'affiche. Nous vous recommandons d'utiliser votre caméscope pour la lecture des cassettes que vous aurez enregistrées avec lui. La lecture d'une cassette enregistrée sur un autre appareil peut entraîner une déformation de l'image, celle-ci apparaissant sous forme de mosaïque. Lorsque vous enregistrez une cassette en modes SP et LP, ou uniquement en mode LP, il se peut que l'image soit déformée à la lecture ou que le code temps n'apparaisse pas correctement s'il y a un intervalle entre les scènes. Enregistrez en mode SP pour obtenir la meilleure qualité d'image et de son. Pour modifier les enregistrements audio sur votre caméscope, sélectionnez 12Bit pour le mode Audio et SP pour le mode Enr.

• Cette fonction atténue le bruit du vent ou d'autres bruits pendant l'enregistrement. - Lorsque la fonction Coupe Vent est activée, certains bruits très faibles sont éliminés en même temps que le bruit du vent. Réglez l'interrupteur de sélection sur TAPE. (VP-D395i uniquement) Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le ) ou Player ( ). mode Camera(Cam) ( Appuyez sur le bouton MENU. • La liste des menus apparaît Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "Record(Enregistrement)", puis appuyez sur le pavé ou déplacez le pavé (►) vers la droite. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "WindCut Plus(Coupe Vent)", puis appuyez sur le pavé. Pour activer la fonction Coupe Vent, déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner la fonction, puis appuyez sur le pavé. • "Off(Arrêt)" : permet de désactiver la fonction. • "Auto" : permet de réduire le bruit du vent tout en préservant les voix. • "On(Marche)" : permet d'éliminer les bruits faibles du vent. Pour sortir de la liste, appuyez sur le bouton MENU. • L'indicateur Coupe Vent ("On(Marche)" ( ) ou )) s'affiche. "Auto" (

5. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "Real Stereo(Stereo)", puis appuyez sur le pavé.

6. Pour activer la fonction Stéréo, déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "On(Marche)", puis appuyez sur le pavé. • Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction Stéréo, réglez le menu "Real Stereo(Stéréo)" sur "Off(Arrêt)". 7. Pour sortir de la liste, appuyez sur le bouton MENU. • Le témoin de la fonction Stéréo ( S ) s'affiche.

4. Premaknite krmilno paličico (▲/▼) gor ali dol, izberite "Record", nato pa pritisnite krmilno paličico ali pa jo premaknite desno (►).

6. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner l'option Prog. AE, puis appuyez sur le pavé. 7. Pour sortir de la liste, appuyez sur le bouton MENU. • Le témoin du mode sélectionné s'affiche. • Aucun témoin ne s'affiche lorsque le mode "Auto" est sélectionné.

- La vitesse de l'obturateur varie automatiquement de 1/50 à 1/250 par seconde en fonction de la scène.

- Diminue le flou de bougé (sujets se déplaçant rapidement comme des joueurs de golf ou de tennis). Si ce mode est utilisé dans une lumière fluorescente, l'image peut trembloter. Dans ce cas, utilisez le mode Auto pour l'enregistrement.

- Crée une petite profondeur de champ, le sujet apparaît ainsi contre un arrière-plan adouci.

- Ce mode est plus efficace en extérieur. Portrait - La vitesse de l'obturateur varie automatiquement de 1/50 à 1/1000 par seconde. - Empêche toute surexposition du visage du Spotlight sujet, etc., en cas d'éclairage intense, par (Sabl/Neig) exemple, lors d'un mariage ou sur scène. Sand/Snow (Sabl/Neig) High Speed - rapidement tels que des joueurs de golf (Haute Vit.) ou de tennis.

• 4. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner le menu "Camera(Photo)", puis appuyez sur le pavé ou déplacez le pavé (►) vers la droite. 5. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "White Balance(Bal. Blancs)", puis appuyez sur le pavé. • La liste des options disponibles s'affiche. 6. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner le mode de balance des blancs souhaité, puis appuyez sur le pavé. 7. Pour sortir de la liste, appuyez sur le bouton MENU. • Le témoin du mode sélectionné s'affiche. • Aucun témoin ne s'affiche lorsque le mode "Auto" est sélectionné.

Cette option permet d'adapter la balance des blancs aux conditions d'enregistrement en

Daylight (Jour) extérieur, notamment pour les gros plans et les cas où le sujet est d'une couleur dominante. Cette option permet d'enregistrer une scène par Cloudy (Nuageux) temps couvert. Cette option permet d'enregistrer une scène dans Fluorescent une lumière fluorescente blanche. Cette option doit être utilisée si l'arrière-plan est Tungsten (Tungstène) inférieur à 3200 K de lumière artificielle. Custom WB Réglez manuellement la balance des blancs en (Bal.Blancs) fonction de la source lumineuse ou de la situation.

Auto 2. Cadrez sur un objet blanc (feuille de papier, par exemple) jusqu'à ce qu'il remplisse l'espace de l'écran. Utilisez un objet opaque. Si l'objet qui remplit l'espace de l'écran n'est pas mis au point, corrigez la mise au point à l'aide de "Manual Focus(M.Focus)" ➥page 42 3. Appuyez sur le pavé. Le réglage est appliqué et le témoin ( ) apparaît. La fonction Bal. Blancs ne peut être activée en mode EASY Q. Nous vous recommandons de régler la fonction "Digital Zoom(Zoom Num.)". sur "Off(Arrêt)" avant de régler la balance des blancs. ➥page 57. Modifiez le réglage de la balance des blancs si les conditions d'éclairage changent. Lors d'un enregistrement en extérieur dans des conditions normales, le basculement vers le mode Auto peut permettre d'obtenir de meilleurs résultats. Si vous appuyez sur le bouton MENU pendant le réglage de l'option Bal. Blancs, ce réglage s'annule et passe en mode "Auto".

• La liste des menus apparaît.

3. Pritisnite gumb MENU.

• Prikazan bo seznam menija. 7. Pour sortir de la liste, appuyez sur le bouton MENU.

Mov Commencez par désactiver le mode 16:9 pour régler le mode Miroir. ➥page 53 Les différents Visual Effect(Effets visuels) ne sont pas disponibles lorsque le mode EASY Q. est activé. Les modes "Mosaic(Mosaïque)", "Mirror(Miroir)", "Emboss2(Relief2)", "Pastel1" et "Pastel2" ne sont pas disponibles avec les fonctions DIS ou C.Nite. (Lorsque les modes "DIS" ou "C.Nite" sont activés, "Mosaic(Mosaïque)", "Mirror(Miroir)", "Emboss2(Relief2)", "Pastel1" ou "Pastel2" sont désactivés.) La fonction "Digital Zoom(Zoom Num.)". n'est pas disponible avec les modes "Mosaic(Mosaïque)", "Mirror(Miroir)", "Emboss2(Relief2)", "Pastel1" ou "Pastel2". Par défaut, ce produit prend en charge ce format.

1. Réglez l'interrupteur de sélection sur TAPE.

(VP-D395i uniquement). 2. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode Camera(Cam) ( ). 3. Appuyez sur le bouton MENU. • La liste des menus apparaît. 4. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner le menu "Camera(Photo)", puis appuyez sur le pavé ou déplacez le pavé (►) vers la droite. 5. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "16:9 Wide(16:9)", puis appuyez sur le pavé. 6. Pour activer la fonction 16:9, déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "On(Marche)", puis appuyez sur le pavé. • Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction 16:9, réglez le menu "16:9 Wide(16:9)" sur "Off(Arrêt)". 7. Pour sortir de la liste, appuyez sur le bouton MENU. • Le témoin correspondant s'affiche. Vous ne pouvez pas régler les fonctions suivantes en mode 16:9. Pour utiliser ces fonctions, commencez par régler le menu "16:9 Wide(16:9)" sur "Off(Arrêt)". - "Mirror(Miroir)" (Effets visuels).

• Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction Macro, réglez le menu "Macro" sur "Off(Arrêt)".

Mov Lorsque vous utilisez la fonction Zoom en mode Télé Macro, le sujet de l'enregistrement peut paraître flou. En mode Télé Macro, utilisez un trépied (non fourni) pour éviter que votre main ne tremble. Évitez les ombres lorsque vous enregistrez en mode Télé Macro. Lorsque la distance entre vous et le sujet enregistré diminue, la zone de mise au point se réduit. Si vous ne parvenez pas à faire une mise au point correcte, utilisez le pavé (W/T) ou le bouton Zoom.

2. Pritisnite gumb MODE in nastavite način Camera (

3. Pritisnite gumb MENU. - enregistrement à l'aide du zoom ; - enregistrement d'un petit objet en gros plan ; - enregistrement tout en marchant ; - enregistrement par la fenêtre d'un véhicule.

CARD STABILIZATOR DIGITALNE SLIKE (DIS)

La liste des menus apparaît. 4. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner le menu "Camera(Photo)", puis appuyez sur le pavé ou déplacez le pavé (►) vers la droite. 5. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "DIS", puis appuyez sur le pavé. 6. Pour activer la fonction DIS, déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "On(Marche)", puis appuyez sur le pavé. Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction Macro, réglez le menu "DIS" sur "Off(Arrêt)". 7. Pour sortir de la liste, appuyez sur le bouton MENU. Le témoin DIS ( ) s'affiche.

Nous vous recommandons de désactiver la fonction DIS lorsque vous utilisez un trépied. Si vous utilisez la fonction DIS, la qualité de l'image peut s'en trouver altérée.

- le sujet se trouve devant une fenêtre ;

- la personne à enregistrer porte des vêtements blancs ou brillants et est placée devant un <BLC Off> arrière-plan lumineux, son visage étant trop sombre pour en distinguer les traits ; - le sujet est en extérieur et le temps est couvert ; Camera Mode - les sources lumineuses sont trop fortes ; Camera Camer 4. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner le menu "Camera(Photo)", puis appuyez sur le pavé ou déplacez le pavé (►) vers la droite. 5. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "BLC", puis appuyez sur le pavé. 6. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "On(Marche)", puis appuyez sur le pavé. • Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction BLC, réglez le menu "BLC" sur "Off(Arrêt)". 7. Pour sortir de la liste, appuyez sur le bouton MENU. • Le témoin BLC ( ) s'affiche. Cette fonction est désactivée en mode EASY Q.

Visual Effect 34x, le zoom est optique. Après cela, jusqu'à 1200x, le zoom est numérique. La qualité de l'image peut s'altérer selon le coefficient de zoom CARD TAPE numérique appliqué au sujet. (VP-D395 i only)

DIGITALNI PRIMIK IN ODMIK (DIGITAL ZOOM)

La liste des menus apparaît. 4. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner Camera Mode le menu "Camera(Photo)", puis appuyez sur le pavé ou Camera Camer déplacez le pavé (►) vers la droite.  Auto Program AE 5. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner White Balance  Auto "Digital Zoom(Zoom Num.)", puis appuyez sur le pavé.  Off Visual Effect 6. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner  On 16:9 Wide la valeur de zoom souhaitée ("Off(Arrêt)", "100x", "200x",  Off Macro "400x" ou "1200x"), puis appuyez sur le pavé. Le témoin du zoom numérique s'affiche. Camera Poussé au maximum, le zoom numérique peut BLC donner une image de moindre qualité. Digital Zoom Off Le mode Digital Zoom(Zoom Num). n'est pas C.Nite 100x disponible dans les modes suivants. Commencez par Light ✔ 200x désactiver ces fonctions pour régler le mode Zoom Num. 400x : "EASY Q.", "Mosaic(Mosaïque)", "Mirror(Miroir)", Vous ne pouvez pas activer le mode C.Nite si le W T mode Digital Zoom(Zoom Num.) est déjà utilisé.

2. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode

Camera(Cam) ( ). 3. Appuyez sur le bouton MENU. La liste des menus apparaît. 4. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner le menu "Camera(Photo)", puis appuyez sur le pavé ou déplacez le pavé (►) vers la droite. 5. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "C.Nite", puis appuyez sur le pavé. 6. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner C.Nite, puis appuyez sur le pavé. Il en existe plusieurs types : "OffArrêt)", "1/25", "1/13". 7. Pour sortir de la liste, appuyez sur le bouton MENU. Le témoin du mode sélectionné s'affiche. Aucun témoin ne s'affiche lorsque le mode "Off(Arrêt)" est sélectionné. Lorsque vous utilisez la fonction C.Nite, la séquence est dotée d'un effet de ralenti. Lorsque vous utilisez la fonction C.Nite, la mise au point s'effectue lentement et des points blancs sont susceptibles d'apparaître à l'écran. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. La fonction C.Nite est indisponible dans les cas suivants : - Lorsque les modes DIS ou EASY Q. sont activés. Lors de l'utilisation de la fonction C.Nite, les fonctions suivantes sont indisponibles : - "Program AE(Prog. AE)", "Mosaic(Mosaïque)", "Mirror(Miroir)", "Emboss2(Relief2)", Réglez l'interrupteur de sélection sur CARD ou TAPE. (VP-D395i uniquement). Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode Camera(Cam) ( ). Appuyez sur le bouton MENU. La liste des menus apparaît. • Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas poru sélectionner le menu "Camera(Photo)", puis appuyez sur le pavé ou déplacez le pavé (►) vers la droite. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "Light(Éclair.)", puis appuyez sur le pavé. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "On(Marche)", puis appuyez sur le pavé. • Pour annuler cette fonction, réglez le menu "Light(Éclair.)" sur "Off(Arrêt)". Pour sortir de la liste, appuyez sur le bouton MENU. • Le témoin Éclair. ( ) s'affiche.

Ne l'utilisez pas à proximité de matières inflammables ou explosives.

La portée de l'éclairage est limitée

6-7 secondes. Cette fonction est utile si vous souhaitez enregistrer une image (telle une photo) sur une cassette.

1. Réglez l'interrupteur de sélection sur TAPE.

(VP-D395i uniquement). 2. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode Camera(Cam) ( ). 3. Appuyez sur le bouton PHOTO. • Le témoin " REC(ENR) " apparaît sur l'écran LCD, la photo est enregistrée pendant environ 6-7 secondes. 4. Après l'enregistrement de la photo, le caméscope revient au mode précédent.

• Vous pouvez également enregistrer les photos sur la carte mémoire de votre caméscope. ➥page 78 Appuyez sur le bouton PHOTO de la télécommande. Le fait d'appuyer sur le bouton PHOTO de la télécommande permet d'enregistrer la photo avec une mise au point automatique (VP-D392(i)/D395i uniquement)

4. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "Tape(Cassette)", puis appuyez sur le pavé ou déplacez le pavé (►) vers la droite. 5. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "Photo Search(Rech. Photo)", puis appuyez sur le pavé. / clignote sur l'écran LCD. • 6. Déplacez le pavé (◄/►) vers la gauche ou la droite pour rechercher la photo sur la cassette. • La progression apparaît sur l'écran en cours de recherche. • À la fin de la recherche, le caméscope affiche la photo. • Lorsqu'aucune photo n'est enregistrée sur la cassette, la bande défile entièrement jusqu'au début ou jusqu'à la fin. 7. Pour arrêter la recherche, déplacez le pavé (▼) vers le bas ou appuyez sur le bouton MENU.

PHOTO SEARCH de la télécommande.

Lorsque le témoin / clignote sur l'écran, utilisez les boutons (retour rapide) ou (avance rapide) pour rechercher l'image souhaitée. Recherchez la photo voulue et copiez-la sur la carte mémoire. (VP-D395i uniquement) ➥ page 88

2. Réglez l'interrupteur de sélection sur TAPE.

(VP-D395i uniquement) 3. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode Player ( ). 4. Déployez l'écran LCD. Réglez l'angle de l'écran LCD ainsi que la luminosité ou la couleur si nécessaire. ➥page 31 5. Appuyez sur le pavé, puis déplacez le pavé (◄/►) vers la gauche ou la droite pour rembobiner ou dérouler rapidement la bande jusqu'au point de départ. Pour arrêter l'action en cours, déplacez le pavé (▼) vers le bas. Le caméscope s'arrête automatiquement dès que le retour ou l'avance rapides sont terminés. 6. Appuyez sur le pavé pour démarrer la lecture. Vous pouvez visualiser les images de l'enregistrement sur l'écran LCD. Pour arrêter l'action en cours, déplacez le pavé (▼) vers le bas.

La méthode de réglage est identique à celle utilisée en mode

Camera(Cam). ➥page 31

Lorsqu'un son est émis et qu'une cassette est en cours de lecture, utilisez le bouton Zoom (VOL) pour régler le volume. - L'affichage du volume sonore apparaît sur l'écran LCD. - Le volume varie entre "00" et "19", et ce depuis n'importe quel niveau. - Si vous rabattez l'écran LCD en cours de lecture, vous n'entendrez plus aucun son en provenance du haut-parleur. Lorsque le câble Audio/Vidéo est raccordé au caméscope, aucun son n'est émis par le haut-parleur intégré et le volume ne peut pas être réglé.

Les boutons F.ADV (Avance image par image), X2 et SLOW ne se trouvent que sur la télécommande

(VP-D392(i)/D395i uniquement) Afin d'éviter l'usure de la cassette et des têtes vidéo, votre caméscope s'arrête automatiquement s'il reste en mode pause ou ralenti pendant plus de 3 minutes.

(Appuyez sur le bouton X (Lecture) ou ❙❙ (Pause) de la télécommande.)

Recherche d'image (avant/arrière)

Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur le bouton ► (Lecture).

- Avance image par image. Appuyez sur le bouton F.ADV ou le bouton ❙❙X (+) de la télécommande en mode pause. - Retour image par image. Appuyez sur le bouton W❙❙ (-) de votre télécommande pour changer de direction en mode F.ADV.

Appuyez sur le bouton ► (Lecture) ou le bouton ❙❙X (+) pour revenir à la lecture normale avant.

• Pour activer la télécommande, réglez "Remote(Télécommande)" sur "On(Marche)". ➥page 25 (VP-D392( i )/D395i uniquement)

Le son d'origine présent sur la bande ne sera pas effacé. La fonction Postsonorisation n'apparaît qu'en mode Player. ➥page 18 Vous ne pouvez pas ajouter de bande son sur une cassette préenregistrée en mode LP ou 16Bit. Vous pouvez ajouter du son à la bande son d'origine d'une cassette préenregistrée en mode SP avec du son 12Bit.

3. Déplacez le pavé (◄/►) vers la gauche ou la droite et recherchez la période de la scène à doubler. 4. Appuyez sur le pavé pour démarrer la lecture, puis appuyez à nouveau pour faire une pause sur la scène. • Pour reprendre la lecture, appuyez simplement à nouveau sur le pavé. 5. Appuyez sur le bouton A.DUB de la télécommande. • Le témoin Postsonorisation ( ) apparaît. • Le caméscope est prêt pour le doublage. 6. Appuyez sur le bouton ► (Lecture) (de la <VP-D392( i )/D395 i only> télécommande) ou sur le pavé pour démarrer le doublage. • Appuyez sur le bouton ■ (Stop) (de la télécommande) ou déplacez le pavé (▼) vers le bas pour arrêter le doublage.

• Audio/Vidéo pour connecter l'entrée de la source sonore. Pour ajouter une bande son provenant d'une source externe, réglez la fonction "AV In/Out(Ent/Sor AV)" sur "In(Entrée)". (VP-D391i/D392i/D395i uniquement) ➥ page 68

• La liste des menus apparaît. 4. Déplacez le pavé (▲ / ▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "Tape(Cassette)", puis appuyez sur le pavé ou déplacez le pavé (►) vers la droite. 5. Déplacez le pavé (▲ / ▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "Audio Select(Sélect. Audio)", puis appuyez sur le pavé. 6. Déplacez le1 pavé (▲ / ▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner le canal de lecture audio, puis appuyez sur le pavé. • "Sound[1](Son[1])" : pour lire la bande son d'origine. • "Sound[2](Son[2])" : pour lire la bande son ajoutée. • "MIX[1+2](Mixage [1+2])" : pour lire les bandes son d'origine et ajoutée mixées à égalité. 7. Pour sortir de la liste, appuyez sur le bouton MENU. 8. Appuyez sur le pavé pour lire la cassette post-sonorisée. • Pour arrêter l'action en cours, déplacez le pavé (▼) vers le bas. Lorsque vous lisez la bande son ajoutée "Sound[2](Son[1])" ou "MIX[1+2](Mixage [1+2])", la qualité sonore risque d'en être diminuée.

5. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "Audio Effect(Effets sonores)", puis appuyez sur le pavé.

6. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner le canal d'effet sonore, puis appuyez sur le pavé. • "Off(Arrêt)" : permet de désactiver la fonction. • "Voice(Voix)" : permet de mettre en valeur la voix humaine. • "Music(Musique)" : permet de mettre en valeur le son en renforçant les graves et les aigus. • "Wide(Son spatial)" : permet d'augmenter l'effet stéréo en améliorant les sons émis par les haut-parleurs droit et gauche. • "Echo" : donne un effet d'écho.

La fonction Effets sonores n'est pas disponible lorsque vous utilisez une connexion DV.

2. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode Player (

). 3. Appuyez sur le bouton MENU. • La liste des menus apparaît. 4. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "Record(Enregistrement)", puis appuyez sur le pavé ou déplacez le pavé (►) vers la droite. 5. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "AV In/Out(Ent/Sor AV)", puis appuyez sur le pavé. 6. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "Out(Sortie)" ou "In(Entrée)", puis appuyez sur le pavé. • "Out(Sortie)" : sélectionnez cette option lorsque vous copiez ou lisez le contenu de ce caméscope sur un appareil externe. "In(Entrée)" : sélectionnez cette option lorsque vous • enregistrez le contenu d'un appareil externe sur le caméscope. 7. Pour sortir de la liste, appuyez sur le bouton MENU.

• "In(Entrée)", la fonction Coupe Vent n'est pas disponible.

Connexion à un téléviseur avec entrée audio/vidéo

5. Lancez la lecture de la cassette. ➥page 70 vgrajenega zvočnika. Si vous connectez le câble à la prise AV, le haut-parleur du caméscope n'émettra aucun son.

Appuyez sur le bouton MODE pour

TV sélectionner le mode Player ( ). Allumez le téléviseur et le magnétoscope. • Réglez le sélecteur d'entrée du magnétoscope sur Ligne. • Sélectionnez le canal réservé aux Antenna magnétoscopes sur le téléviseur. Lancez la lecture de la cassette.

Povezava s televizorjem, ki nima avdio-video vtičnice

Kamkorder lahko povežete na televizor prek videorekorderja. 1. Priključite kamkorder na svoj videorekorder z avdio-video kablom. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode Player ( ). Déplacez le pavé (W/X) vers la gauche ou la droite, recherchez le premier point que vous voulez lire. 6. Appuyez sur le pavé. • Les images que vous avez enregistrées apparaissent sur l'écran de votre téléviseur au bout de quelques secondes. • Lorsqu'une cassette arrive en fin de bande pendant la lecture, elle se rembobine automatiquement. 7. Pour arrêter l'action en cours, déplacez le pavé (▼) vers le bas.

• 1. Insérez la cassette que vous souhaitez copier dans le caméscope. 2. Réglez l'interrupteur de sélection sur TAPE. (VP-D395i uniquement). 3. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode Player ( ). 4. Insérez une nouvelle cassette vidéo dans votre magnétoscope. 5. Reliez le caméscope au magnétoscope à l'aide du câble Audio/Vidéo.

(▼) du caméscope vers le bas.

• Ce caméscope permet également de copier des images vers d'autres supports de stockage externes.

AV, vous pouvez transférer les données sonores provenant du microphone interne du caméscope au lieu des signaux audio de la cassette préenregistrée.

UPORABA FUNKCIJE VOICE+

Funkcija "Voice+" deluje samo v načinu Player. ➥ stran 18 6. Appuyez sur le bouton Début/fin 5. V kamkorder vstavite kaseto, ki jo VCR d'enregistrement au point de votre choix želite predvajati. pendant la lecture. Signal flow Audio/Vidéo est connecté. Si un autre câble est branché Funkcija "Voice+" je na voljo samo, ko je priključen (câble DV ou USB (VP-D395i uniquement)), il est possible SP 0:00:20:23 avdio-video kabel. Funkcija "VOICE+" mogoče ne bo que la fonction Voice+ ne fonctionne pas correctement. 60min MIX[1+2] delovala pravilno z drugimi kabli (z DV ali USB-kablom Si vous déplacez le pavé (▲/▼/◄/►) lors de l'utilisation S PHOTO ne delujeta. originale de la cassette enregistrée. La fonction Voice+ permet de transférer le son du Funkcija "Voice+" ne vpliva na izvirni zvok, ki je posnet na kaseti. 12:00 1.JAN.2008 microphone interne du caméscope vers le périphérique AV Med uporabo funkcije "Voice+" se zvok prenese iz connecté. Veillez donc à bien dégager le microphone. vgrajenega mikrofona na kamkorderju na priključeno SP 0:00:20:23 Réglez le volume sonore sur le périphérique externe napravo AV. Zato poskrbite, da mikrofon ne bo blokiran. 60min AV In volume du périphérique externe est éteint. na zunanji napravi utišan. Če to pozabite, lahko pride Dans le cas contraire, les haut-parleurs du périphérique do piskanja na zvočnikih zunanje naprave. externe risquent d'émettre un bruit extrêmement fort. 12:00 1.JAN.2008

Enregistrement (copie) sur une cassette de caméscope

1. Préparez le téléviseur ou le magnétoscope. 2. Reliez le caméscope au téléviseur ou au magnétoscope à l'aide du câble Audio/Vidéo. Reliez le câble Audio/Vidéo à la prise de sortie du magnétoscope ou du téléviseur. Prise jaune : vidéo Prise blanche : audio (G) – mono Prise rouge : audio (G) 3. Insérez une cassette vierge dans le magnétoscope. Suspendez la lecture au point de départ. 5. Démarrez la copie en appuyant sur le bouton Début/fin d'enregistrement de votre caméscope. 6. Appuyez sur le bouton Lecture du magnétoscope pour lire la cassette.

Pour enregistrer à partir d'un téléviseur

4. Sélectionnez la chaîne à partir de laquelle vous souhaitez enregistrer. 5. Démarrez l'enregistrement en appuyant sur le bouton Début/fin d'enregistrement de votre caméscope.

Une fois l'enregistrement (la copie) terminé :

Déplacez le pavé (▼) du caméscope pour arrêter l'enregistrement (la copie). Si vous utilisez le caméscope alors qu'il est connecté à un autre périphérique, veillez à toujours le connecter à une prise murale à l'aide de l'adaptateur secteur AC. Le contenu enregistré peut être lu de la même manière que les images enregistrées sur ce caméscope. Les cassettes vidéo protégées (ex. : Macrovision) et les signaux TV instables ne peuvent être enregistrés sur ce caméscope.

• La carte mémoire enregistre et classe les images enregistrées par le caméscope. Avant d'insérer ou d'éjecter la carte mémoire, éteignez le caméscope Mini-DV.

Tab Lorsque vous utilisez une carte MMC, veillez à ne pas modifier ou supprimer des données par erreur. Suppression des images stockées sur la carte mémoire. Marquage des photos à l'aide de paramètres d'impression. Formatage des cartes mémoire.

Insertion d'une carte mémoire

1. Ouvrez le compartiment à carte mémoire. 2. Insérez la carte mémoire dans son compartiment jusqu'à ce que vous entendiez un léger déclic. 3. Fermez le compartiment à carte mémoire.

• Ne laissez pas la carte mémoire à proximité d'un appareil générant un champ électromagnétique puissant. Évitez tout contact entre des pièces métalliques et les broches de la carte mémoire. Ne pliez pas la carte mémoire, ne la jetez pas ou ne lui appliquez pas de choc violent. Une fois la carte mémoire sortie du caméscope, conservez-la dans un étui de protection afin d'éviter les décharges statiques. Une mauvaise utilisation, l'électricité statique, un bruit électrique ou une réparation peuvent entraîner la perte ou la modification des informations stockées sur la carte. Enregistrez les photos importantes sur des supports distincts. Samsung ne saurait être tenu responsable en cas de pertes de données dues à une utilisation non conforme. La carte mémoire RS-MMC ou Mini SD doit être insérée à l'aide d'un adaptateur (non fourni). Le mode 16:9 n'est pas pris en charge en modes M.Cam ou M.Player. Le grand écran n'est disponible que dans un format 4:3. Ce caméscope prend en charge les cartes mémoire SD/MMC d'une capacité maximale de 2 Go. Il est possible que les cartes SD/MMC supérieures à 2 Go ne permettent pas un enregistrement et une lecture corrects.

• • La désignation des fichiers suit la convention DCF (règle de conception pour le système de fichiers d'appareils photo).

Fichier de configuration d'image 1

Fichier d'image vidéo 2

à partir d'une cassette 640 x 480)

2. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode Camera(Cam) ( ). 3. Appuyez sur le bouton MENU. • La liste des menus apparaît. 4. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "Memory(Mémoire)", puis appuyez sur le pavé. 5. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "File No.(Numéro Fichier)", puis appuyez sur le pavé. 6. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner l'option voulue ("Series(Séries)" ou "Reset(Réinit)"), puis appuyez sur le pavé. 7. Pour sortir de la liste, appuyez sur le bouton MENU.

REC SP Les photos sont enregistrées sur la carte

16:9 Wide 10Sec mémoire au format 800 x 600. Le nombre de photos pouvant être stockées dépend de la qualité de l'image. La carte mémoire peut contenir jusqu'à 20 000 No Tape ! 1/50 photos (au format JPEG). 29 Les photos que vous prenez sont enregistrées W au format JPEG sur la carte mémoire. 12:00 1.JAN.2008 Le mode 16:9 n'est pas pris en charge en modes M.Cam ou M.Player. Le grand écran n'est disponible que dans un format 4:3. Il n'est pas possible d'enregistrer du son avec une photo sur la carte mémoire. N'utilisez pas l'interrupteur POWER et ne retirez pas la carte mémoire tandis que vous enregistrez des photos. Cela pourrait endommager la carte.

PHOTO pour prendre la photo.

• L'image est enregistrée sur la carte mémoire en quelques secondes. • Vous ne pouvez pas prendre une autre image pendant ce laps de temps. • Le son de l'obturateur se fait entendre. Dès que le témoin " " disparaît, la photo est enregistrée.

• Assurez-vous que Sél.Mémoire est réglé sur Photo dans le menu. ➥page 86 1. Réglez l'interrupteur de sélection sur CARD. 2. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode Player ( ). La dernière image enregistrée apparaît. S'il n'existe aucune image sur la carte mémoire, le message "No image !(Pas d'image !)" s'affiche.

Pour visualiser l'image suivante : Déplacez le pavé (►) vers la droite.

Pour visualiser l'image précédente : Déplacez le pavé (◄) vers la gauche. Appuyez sur le pavé (◄/►) et maintenez le bouton orienté vers la droite ou vers la gauche enfoncé pour balayer rapidement une photo.

• Le message "Slide(Diapo.)" s'affiche. Le diaporama commence à partir de l'image actuellement affichée. Toutes les images défilent consécutivement par intervalle de 2 à 3 secondes. Pour arrêter le diaporama, appuyez à nouveau sur le pavé.

"Please wait..(Veuillez attendre)" s'affiche et 6 photos apparaissent à l'écran au bout de quelques secondes.

Pour afficher les six images précédentes, appuyez sur le pavé (◄) pendant environ 3 secondes. Move Pour afficher les six images suivantes, appuyez sur le pavé (►) pendant environ 3 secondes. Déplacez le pavé (▲/▼/◄/►) pour rechercher la photo de votre choix. Pour revenir à un mode d'affichage à photo unique, appuyez à nouveau sur le pavé. L'image sélectionnée s'affiche en mode plein écran.

• 8. Pour sortir de la liste, appuyez sur le bouton MENU. • Èe je zaščitni jezièek na pomnilniški kartici nastavljen na • Le témoin Protection ( ) s'affiche. LOCK, ni mogoèe nastaviti zaščite. • Si la languette de protection en écriture de la carte mémoire • Zaščitenih slik ni mogoèe izbrisati, niti èe v meniju izberete est positionné sur LOCK, vous ne pouvez pas activer la ukaz "Delete All". protection de l'image. • Les images protégées ne peuvent être supprimées même à l'aide de la commande "Delete All(Tout Supprimer)" du menu. M.Player Mode

Si vous désirez supprimer des images protégées, vous devez tout d'abord désactiver la protection de l'image. Une image supprimée ne peut pas être récupérée.

BRISANJE FOTOGRAFIJ IN VIDEOV

(DELETE) • La liste des menus apparaît. 1/3 5. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas Slide 640X480 pour sélectionner "Memory(Mémoire)", puis 002 appuyez sur le pavé. 6. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas Now deleting... pour sélectionner "Delete(Supprimer)", puis appuyez sur le pavé. • Le message "Do you want to delete? 100-0001 12:00 1.JAN.2008 (Voulez vous effacer?)" s'affiche. 7. Déplacez le pavé (◄/►) vers la gauche ou la droite pour sélectionner "Yes" ou "No", puis appuyez sur le pavé.

Utilisation du pavé

2. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode Player ( ). La dernière image enregistrée apparaît. S'il n'existe aucune image sur la carte mémoire, le message "No image !(Pas d'image !)" s'affiche. 3. Déplacez le pavé (◄/►) vers la gauche ou la droite pour rechercher la photo que vous souhaitez supprimer. 4. Appuyez sur le bouton MENU. La liste des menus apparaît. 5. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "Memory(Mémoire)", puis appuyez sur le pavé. 6. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "Delete All(Tout Supprimer)", puis appuyez sur le pavé. Le message "Do you want to delete all?(Tout supprimer?)" s'affiche. 7. Déplacez le pavé (◄/►) vers la gauche ou la droite pour sélectionner "Yes" ou "No", puis appuyez sur le pavé. 8. Pour sortir de la liste, appuyez sur le bouton MENU.

Pour protéger les images importantes contre la suppression accidentelle, activez la protection.

➥page 80 Vous pouvez utiliser les fonctions de formatage pour supprimer toutes les images et toutes les options sur la carte mémoire, y compris les images protégées. ➥page 83 Supprimer tous les fichiers à l'aide du menu "Delete All(Tout Supprimer)" peut nécessiter un certain temps. Pour supprimer tous les fichiers plus rapidement, formatez la carte mémoire après avoir sauvegardé les fichiers sur un autre périphérique de stockage.

La fonction Format ramène la carte mémoire à son

N'éteignez pas l'appareil pendant le formatage. Il est impossible de formater une carte mémoire si la languette de protection est verrouillée. ➥page 74 Ne formatez pas la carte mémoire sur un ordinateur. Le message "Not formatted !(Non Formaté !)" peut apparaître si la carte mémoire que vous introduisez a été formatée sur un ordinateur. Si vous exécutez la fonction Format, toutes les images seront effacées et ne pourront plus être récupérées.

• La liste des menus apparaît.

4. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "Memory(Mémoire)", puis appuyez sur le pavé. 5. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "Format", puis appuyez sur le pavé. • Le message "All files will be deleted! Do you want to format?(Ts Fichiers Sont Suppr ! Voulez vous formater?)" s'affiche. 6. Déplacez le pavé (◄/►) vers la gauche ou la droite pour sélectionner "Yes" ou "No", puis appuyez sur le pavé. • "Complete !(Terminé !)" s'affiche une fois le formatage terminé. 7. Pour sortir de la liste, appuyez sur le bouton MENU.

FORMATIRANJE POMNILNIŠKE KARTICE (FORMAT)

Le format d'écran pour l'enregistrement d'un film est de 720 x 576.

• 2. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode Camera(Cam) ( ). 3. Appuyez sur le bouton Début/fin d'enregistrement pour enregistrer le film sur la carte mémoire au format MPEG4. • "REC(ENR)●" s'affiche sur l'écran LCD. • Vous pouvez enregistrer une image figée de caméra sur la carte mémoire en appuyant sur le bouton PHOTO au lieu du bouton Début/fin d'enregistrement. ➥page 78 4. Appuyez sur le bouton Début/fin d'enregistrement pour arrêter l'enregistrement.

Le bouton MENU n'est pas disponible pendant l'enregistrement d'un film. Pour utiliser ce bouton, arrêtez l'enregistrement. L'enregistrement d'un film n'est pas possible lorsque MENU s'affiche à l'écran. Pour commencer l'enregistrement, appuyez sur le bouton

MENU pour faire disparaître le menu. Les films enregistrés sont enregistrés au format *.avi (avi 1.0) sur la carte mémoire. Les images stockées sur une carte mémoire sous forme de fichier MPEG ont une taille et une définition inférieures à celles stockées sur cassette. Le son est enregistré au format mono. Les fonctions suivantes ne sont pas autorisées en mode M.Cam : "DIS", "Digital Zoom(Zoom Num.)", "Fade(Fondu)", "Program AE(Prog. AE)", "Visual Effect(Effets visuels)","16:9 Wide(16:9)", "C.Nite" Lors de l'enregistrement sur une carte mémoire, n'insérez pas ou n'éjectez pas la cassette car le bruit émis risque d'être enregistré. Lors de l'enregistrement sur une carte mémoire, n'éjectez pas celle-ci car cela risque d'endommager les données contenues sur la carte ou la carte elle-même. Couper l'alimentation alors que vous êtes en train d'accéder à la carte mémoire pourrait endommager les données qui y sont stockées.

Vous obtiendrez une meilleure qualité d'image sur un ordinateur que sur un téléviseur.

Èe bo posnetek predvajan na raèunalniku in ne na televizorju, bo predvajana Réglez l'interrupteur de sélection sur CARD. slika boljše kakovosti. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode Player ( ). 1/3 M.Player Mode Video, ki je posnet na pomnilniški kartici, bo predvajan. Déplacez le pavé ( ) vers le bas en mode STOP. 9. Èe à l'écran. Pour commencer la lecture, appuyez sur le Gumb MENU ni na voljo med predvajanjem filma. Če želite bouton MENU pour le faire disparaître uporabiti gumb MENU, zaustavite predvajanje. Predvajanje Des images déformées ou en forme de mosaïque peuvent videa ni mogoče, če je na zaslonu prikazan MENU. Za apparaître pendant la lecture de films ; il ne s'agit pas d'un zaèetek predvajanja pritisnite gumb MENU in meni bo izginil. dysfonctionnement. SMOV0007 Med predvajanjem videa se lahko slika popaèi v obliki Les films enregistrés sur la carte mémoire peuvent ne pas 12:00 1.JAN.200 1.JAN.20088 mozaika ali šuma, vendar to ni okvara. être lus par les caméscopes d'autres marques. Videa, ki ste ga posneli na pomnilniško kartico, morda À l'inverse, les films enregistrés par un autre caméscope 100-0007 1/3 ne bo mogoèe predvajati na opremi drugih proizvajalcev. peuvent ne pas être lus par celui-ci. Videa, ki ste ga posneli z drugim kamkorderjem, morda Pour lire un film sur un ordinateur, vous devez installer le ne bo mogoèe predvajati na tem kamkorderju. codec vidéo (présent sur le CD fourni avec le caméscope). Za predvajanje videa na osebnem raèunalniku morate - Une version 9 ou supérieure de Windows Media namestiti video kodek (na CD-ju, ki je priložen kamkorderju). Player de Microsoft est nécessaire pour lire les films - Za predvajanje videa s pomnilniške kartice na de la carte mémoire sur votre ordinateur. raèunalniku potrebujete Microsoft Windows Media - Vous pouvez télécharger Windows Media Player Player 9 ali novejšo razlièico. de Microsoft dans la langue de votre choix sur Microsoft Windows Media Player v želenem jeziku le site Web de Microsoft : http://www.microsoft. Mov Mo ve Selec 2. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode Player ( ).

4. Appuyez sur le bouton PHOTO. • La photo est enregistrée sur la carte mémoire. • Pendant l'enregistrement d'une image, l'écran bascule en mode Pause et l'affichage apparaît. 5. Une fois l'enregistrement terminé, déplacez le pavé (▼) vers le bas pour arrêter l'enregistrement et passez au mode M. Player pour la référence visuelle. ➥page 79

Insérez une carte mémoire dans le caméscope.

• La dernière photo enregistrée sur la cassette s'affiche.

• Les photos copiées de la cassette sur la carte mémoire sont • Fotografije, ki so kopirane s kasete na pomnilniško kartico, so enregistrées au format 640 x 480. shranjene v formatu 640 x 480. • Cette opération de copie ne supprime en rien les photos qui • Fotografije, ki ste jih kopirali s kasete na pomnilniško kartico, sont toujours présentes sur la cassette. ostanejo posnete na kaseti.

Si la fonction Voyant D'Imp. est réglée sur "All Files(Ts Fichiers)", vous pouvez paramétrer le nombre de copies sur "001". L'option "All Files(Ts Fichiers)" peut prendre plus de temps selon le nombre d'images stockées. Des imprimantes compatibles DPOF sont disponibles sur le marché.

Za brisanje vseh oznak za tiskanje (Print Marks) izberite "All Off". Za brisanje posameznih oznak za tiskanje izberite datoteko in nastavite "This File" na "000".

• Èe je možnost "Print Mark" nastavljena na "This File", lahko nastavite število kopij od "000" do "999". La liste des menus apparaît. 5. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "System(Système)", puis appuyez sur le pavé. 6. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "USB Connect(Connexion USB)", puis appuyez sur le pavé. 7. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "Printer(Imprimante)", puis appuyez sur le pavé. "Computer(Ordinateur)" : reliez à un ordinateur. "Printer(Imprimante)" : reliez à une imprimante. (Pour utiliser la fonction PictBridge, reliez à une imprimante). 8. Connectez votre caméscope à l'imprimante à l'aide du câble USB fourni. 9. Mettez votre imprimante sous tension. L'écran du menu PictBridge apparaît automatiquement après un bref instant. Le curseur met la fonction "Print(Impression)" en surbrillance.

Réglage de l'option d'impression date/heure

1. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "Date/Time(Date/Heure)", puis appuyez sur le pavé. 2. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner le format d'affichage de la date et de l'heure, puis appuyez sur le pavé. Format d'affichage de la date et de l'heure : "Off(Arrêt)", "Date", "Time(Heure)", "Date&Time(Date & Heure)".

S premikanjem krmilne palièice levo/desno (◄/►) izberite fotografijo, ki jo želite natisniti.

Products Association). Il s'agit d'un protocole de transfert d'images développé par Canon, Fuji, HP, Olympus, Seiko Epson et Sony. Des imprimantes compatibles PictBridge sont disponibles sur le marché. Utilisez le câble USB fourni avec le caméscope. Utilisez l'adaptateur AC de votre caméscope pendant l'impression directe PictBridge. Si vous éteignez votre caméscope pendant l'impression, vous risquez d'endommager les données stockées sur la carte mémoire. L'impression des photos est prise en charge. Les films ne peuvent pas être imprimés. Vous pouvez paramétrer différentes options d'impression en fonction de l'imprimante. Veuillez vous reporter au manuel d'utilisation de l'imprimante pour plus de détails.

Avec une connexion numérique, les signaux vidéo et audio sont transmis au format numérique, ce qui permet de transférer des images de grande qualité.

Raccordement à un ordinateur

Il est possible que les appareils DV dotés de la norme DV ne soient pas pris en charge.

Reportez-vous à la documentation de l'appareil à connecter pour plus de détails sur les remarques et les applications logicielles compatibles. Veuillez noter qu'il existe deux types de prises DV (quatre et six broches). Ce caméscope possède une prise à quatre broches.

Ne branchez pas votre caméscope sur un ordinateur en utilisant à la fois les câbles

DV et USB (VP-D395i uniquement). Il risquerait de ne pas fonctionner correctement. Le câble IEEE 1394 (câble DV) est vendu séparément. Le logiciel de lecture des films est disponible à la vente. La plupart des ordinateurs compatibles DV sont équipés d'une prise à six broches. Dans ce cas, un câble à six ou quatre broches est indispensable pour se connecter. La plupart des ordinateurs de poche et ordinateurs portables compatibles DV sont équipés d'une prise à quatre broches. Utilisez alors un câble 4 broches/4 broches pour la connexion. Les fonctions DIS et C.Nite ne sont pas disponibles en mode DV (IEEE 1394). Si le mode DV (IEEE 1394) est actif, les modes DIS et C.Nite se désactivent. La fonction de recherche (avant/arrière) est disponible uniquement en mode DV (IEEE 1394). Lorsque vous utilisez ce caméscope en tant qu'enregistreur, les images apparaissant à l'écran peuvent sembler de qualité inégale. Sachez toutefois que les images enregistrées ne sont pas endommagées.

Branchez le câble DV (non fourni) de la prise DV du caméscope sur la prise DV de l'autre appareil DV. Assurez-vous que le témoin ( ) apparaît à l'écran. Appuyez sur le bouton Début/fin PC d'enregistrement pour passer en mode PAUSE ENR. "PAUSE" apparaît à l'écran. Lancez la lecture sur l'autre appareil DV pendant que l'image est affichée. Appuyez sur le bouton Début/fin d'enregistrement pour démarrer l'enregistrement. Si vous souhaitez interrompre momentanément l'enregistrement, appuyez de nouveau sur le bouton Début/fin d'enregistrement. Pour arrêter l'action en cours, déplacez le pavé (▼) vers le bas.

Vous pouvez transférer un fichier enregistré sur une carte mémoire vers un ordinateur via une connexion USB. Si vous transférez des données vers un ordinateur, vous devez installer les logiciels (DV Driver, Video Codec, DirectX 9.0) fournis avec le caméscope.

• • Windows VISTA : connexion USB à haut débit sur un ordinateur équipé du Service Pack 1 ou d'une version ultérieure.

1024 x 768 points Couleur 24 bits USB 2.0 à haut débit En fonction du système, il n'est pas garanti que les opérations soient effectuées correctement même sur des systèmes répondant aux exigences.

Sur un ordinateur plus lent que ce qui est recommandé, la lecture de film risque de sauter des images et de fonctionner de façon imprévue.

Intel® Pentium III™ ou Pentium 4™ sont des marques déposées d'Intel Corporation. Windows® est une marque déposée de Microsoft® Corporation. Toutes les autres appellations et marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Le fonctionnement n'est pas garanti pour toutes les configurations système recommandées ci-dessus. Ne branchez pas votre caméscope sur un ordinateur en utilisant à la fois les câbles DV et USB. Il risquerait de ne pas fonctionner correctement. En modes M.Cam ou M.Player, veillez à insérer la carte mémoire dans le caméscope avant de brancher le câble USB. Si aucune carte mémoire n'est insérée ou si une carte mémoire non formatée est insérée, votre ordinateur ne reconnaîtra pas votre caméscope comme un support amovible. Si vous déconnectez le câble USB de l'ordinateur ou du caméscope pendant le transfert de données, ce dernier s'interrompt et les données risquent d'être endommagées. Si vous connectez le câble USB à un ordinateur en utilisant un hub USB ou d'autres périphériques simultanément, vous risquez de créer un conflit et des dysfonctionnements. Si tel est le cas, retirez tous les autres périphériques USB et réessayez de vous connecter.

6. Déplacez le pavé (▲ / ▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "Computer(Ordinateur)" ou

"Printer(Imprimante)", puis appuyez sur le pavé. • "Computer(Ordinateur)" : reliez à un ordinateur. • "Printer(Imprimante)" : reliez à une imprimante. (Pour utiliser la fonction PictBridge, reliez à une imprimante). 7. Pour sortir de la liste, appuyez sur le bouton MENU.

Pour lire des films sur un ordinateur, installez les logiciels dans l'ordre suivant : DV Driver - DirectX 9.0 - Video Codec Pour la webcam, installez les logiciels dans cet ordre : DV Driver - DirectX 9.0 - Video Codec

Si cet écran ne s'affiche pas, cliquez sur la bouton Démarrer, situé dans le coin inférieur gauche et sélectionnez Exécuter pour afficher la boîte de dialogue. Saisissez D:\autorun.exe et appuyez sur la touche ENTRÉE, si votre lecteur de CD-ROM est associé à la lettre D.

Installation de pilotes - DV Driver et DirectX 9.0

1. Cliquez sur DV Driver sur l'écran d'installation. Le logiciel du pilote nécessaire est installé automatiquement. Les pilotes suivants seront installés : - Pilote WEBCAM USB 2. Cliquez sur Confirmer pour terminer l'installation du pilote. 3. Si DirectX 9.0 n'est pas installé, il le sera automatiquement après le réglage de DV Driver. Après l'installation de DirectX 9.0, vous devez redémarrer votre ordinateur. Si DirectX 9.0 est déjà installé, vous n'avez pas besoin de redémarrer l'ordinateur.

• Si le message Signature numérique introuvable ou un message similaire s'affiche, ignorez-le et poursuivez l'installation.

2. Branchez l'autre extrémité du câble USB sur la prise USB du caméscope (prise USB).

Disque USB, puis cliquez sur Arrêter.

Cliquez sur OK. Débranchez le câble USB du caméscope Mini-DV et de l'ordinateur.

• Utilisation de la fonction de disque amovible Cette fonction ne peut être activée qu'en modes M.Cam et M.Player.➥page 18. Vous pouvez transférer aisément des données d'une carte mémoire vers un ordinateur via une connexion USB sans carte additionnelle.

1. Réglez l'interrupteur de sélection sur CARD.

2. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode Camera(Cam) ( ) ou Player ( ). 3. Branchez une extrémité du câble USB sur la prise USB du caméscope et l'autre extrémité sur la prise USB de votre ordinateur. 4. Pour vérifier que le disque amovible a bien été reconnu, ouvrez l'Explorateur Windows afin de le localiser. Vous pouvez copier la vidéo ou les photos sur votre ordinateur pour les lire.

Lorsque vous utilisez le caméscope à des fins de visioconférence (via Net Meeting, par exemple), la transmission de la voix peut, en fonction du logiciel utilisé, ne pas

être prise en charge. Dans ce cas, branchez un microphone externe sur la carte son de votre ordinateur pour permettre la transmission de la voix. En utilisant le caméscope avec un programme de réunion sur Internet installé sur votre ordinateur, vous pouvez participer à une vidéoconférence. La taille de l'écran en cas d'utilisation comme webcam (le débit de transfert vidéo à partir de la webcam est de 12.5 images par seconde) - 640 X 480 pixels (VGA) pour une connexion USB 2.0.

1. Réglez l'interrupteur de sélection sur TAPE.

2. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode Camera(Cam) ( 3. Branchez une extrémité du câble USB sur la prise USB du caméscope et l'autre extrémité sur le port USB de votre ordinateur. • Lancez une application de conversation vidéo telle que Windows Messenger et appréciez cette fonctionnalité. • Différentes applications bénéficient de la fonction Webcam. Pour plus de détails, reportez-vous à la documentation des produits concernés.

OPEN vie de la batterie.

Le bloc de batteries doit être retiré une fois l'enregistrement terminé.

1. Ouvrez le couvercle du compartiment à cassette en faisant glisser l'interrupteur OPEN dans le sens de la flèche. Cette opération permet d'éjecter automatiquement le compartiment à cassette. Veuillez patienter quelques instants jusqu'à l'éjection complète de la cassette.

• Conditions de conservation des cassettes

a. Évitez la proximité d'aimants ou les interférences magnétiques. b. Évitez les endroits humides ou poussiéreux. c. Conservez la cassette en position verticale et ne la stockez pas dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil. d. Évitez de faire tomber ou de cogner vos cassettes.

3. Insérez une cassette de nettoyage. 4. Appuyez sur le pavé. 5. Déplacez le pavé (▼) vers le bas au bout de 10 secondes.

• Nettoyez les têtes vidéo avec une cassette de nettoyage à sec. Certaines cassettes de nettoyage s'arrêtent automatiquement. Reportez-vous aux instructions relatives à la cassette de nettoyage pour plus d'informations. Si le problème persiste après le nettoyage, consultez votre revendeur Samsung ou le centre de service technique agréé Samsung le plus proche. (écran bleu)

Remplacez-le par un bloc chargé. déchargé.

Lorsque le temps restant sur la cassette Préparez une nouvelle cassette. est inférieur à 2 minutes

(Fin Cassette !) aucun

Remplacez-la par une nouvelle.

il n'y a pas de cassette dans le caméscope.

Insérez une cassette.

1. Éjectez la cassette. 2. Éteignez le caméscope. 3. Éjectez le bloc de batteries. 4. Insérez le bloc de batteries. * Contactez votre centre de service après-vente SAMSUNG le plus proche si le problème persiste.

La carte mémoire est protégée en

(Protégé En lent écriture. Écriture !) Protect! Vous tentez de supprimer une image lent Le caméscope ne peut pas lire. Lecture !) Write error! Le caméscope ne parvient pas à lent (Erreur D'Écriture !) effectuer d'enregistrement. Not formatted! lent La carte mémoire doit être formatée. (Non Formaté !) Annulez la protection de l'image. Formatez la carte mémoire ou insérez une carte mémoire enregistrée dans ce caméscope. Formatez la carte mémoire ou insérez une nouvelle carte mémoire. Formatez une carte mémoire. (voir page 83) Attendez la fin de la suppression. Éjectez-la avant de la réinsérer. Essayez avec une autre carte mémoire.

Pomnilniška kartica je zaščitena

Premaknite jeziček za zaščito na pred snemanjem. pomnilniški kartici. počasno Ko poskušate izbrisati zaščiteno sliko. Prekličite zaščito slike. Formatirajte pomnilniško kartico Le bouton Début/fin d'enregistrement ne fonctionne pas pendant l'enregistrement. Le caméscope s'éteint automatiquement. La batterie se décharge rapidement. Un écran bleu apparaît en cours de lecture. Une bande verticale apparaît à l'écran lors de l'enregistrement d'un arrière-plan sombre. La mise au point automatique ne fonctionne pas. Les fonctions Avance rapide ou Retour rapide et Lecture du pavé (W / X) ne fonctionnent pas. Une image en mosaïque apparaît en cours de lecture.

Appuyez sur le bouton MODE pour activer le mode

Camera(Cam) ( ). Vous avez atteint la fin de la cassette. Vérifiez la languette de protection en écriture sur la cassette. Vous avez laissé le caméscope réglé sur PAUSE pendant plus de 5 minutes sans l'utiliser. Le bloc de batteries est totalement usé. La température de l'air est trop basse. Le bloc de batteries n'a pas été rechargé complètement. Le bloc de batteries est totalement épuisé et ne peut être rechargé. Utilisez un autre bloc. Les têtes vidéo sont peut-être sales. Nettoyez les têtes avec une cassette de nettoyage. Le contraste entre le sujet et l'arrière-plan est trop important pour que le caméscope puisse fonctionner normalement. Éclairez l'arrière-plan pour réduire le contraste ou utilisez la fonction BLC tout en enregistrant avec un arrière-plan plus clair. ➥page 56 Vérifiez le menu M.Focus. La mise au point automatique ne fonctionne pas en mode M.Focus. ➥page 42 Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode Player ( ). Vous avez atteint le début ou la fin de la cassette. Cela correspond au fonctionnement normal et il ne s'agit pas d'une panne ou d'un défaut. la bande peut être endommagée ; remplacez-la et nettoyez les têtes vidéo ➥page 101

Condensation due à l'humidité

En cas d'humidité à l'intérieur du caméscope, le témoin (CONDENSATION) s'affiche. Si cette éventualité se produit, aucune fonction exceptée l'éjection de la cassette n'est valide. Ouvrez le compartiment à cassette et retirez la batterie. Laissez le caméscope au repos pendant au moins deux heures dans un endroit chaud et sec.

Audio Mode Sélection de la qualité du son de

(Mode Audio) l'enregistrement Record WindCut Plus (Enregistrement) (Coupe Vent) Real Stereo (Stereo) AV In/Out Les écrans présents dans ce manuel peuvent être légèrement différents de ceux qui s'affichent sur l'écran LCD. La conception et les caractéristiques du caméscope et des autres accessoires sont susceptibles d'être modifiées sans préavis. Ce manuel d'utilisation concerne la gamme complète des caméscopes vidéo numériques VP-DXXX, dont les versions sans entrée DV (IEEE 1394)/AV (analogique) et sortie DV (IEEE 1394)/AV (analogique) des mêmes modèles. Veuillez noter que les modèles dont le nom n'est pas suivi du suffixe « i » ne sont pas équipés d'une entrée DV (IEEE 1394)/AV (analogique). Par contre, les modèles dont le nom est suivi du suffixe « i » en sont pourvus. Les modèles VP-D391(i)/D3910/D392(i)/D395i utilisent exclusivement des cassettes. Les modèles VP-D395i disposent de deux supports de stockage : la cassette et la carte.

Aussi, si vous rencontrez un problème avec votre produit SAMSUNG, nous vous invitons :

- soit à contacter directement notre service consommateur: Samsung Service Consommateurs 66 rue des Vanesses BP 50116 - Villepinte - 95950 ROISSY cedex France TEL : 3260 SAMSUNG(726-7864) (un) an pour les caméscopes et de 1(an) pour les MP3.

Celui-ci vous expliquera les démarches à effectuer ; étant d'ores et déjà précisé que vous aurez besoin de votre facture d'achat, et de la présente carte de garantie dument remplie.

Le produit qui nous sera retourné fera alors l'objet d'un contrôle par notre centre de réparation agréé et sera alors soit réparé gratuitement, soit échangé si la réparation n'est pas possible, et vous sera retourné sans frais. (Vous conservez bien sûr la possibilité de vous adresser au revendeur à qui vous avez acheté votre produit.) „ EXCLUSIONS La présente garantie ne couvre pas les produits consommables tels que les piles, les ampoules, les cartouches d'encre, etc. Par ailleurs, la garantie ne pourra pas jouer : - en cas de casse du produit par l'utilisateur ; - si le défaut est causé par une utilisation du produit non conforme à la notice d'utilisation ; - dans le cas ou le produit aurait été modifié, démonté ou réparé par une personne autre que Samsung Electronics France ou ses centres de service agréés, - pour les produits dont le numéro de série a été retiré ;

La période de garantie commence le jour ou vous avez acheté l'appareil au revendeur.

- lorsqu'un équipement auxiliaire non fourni ou non recommandé par

Samsung est fixé sur le produit ou utilisé en conjonction avec celui-ci ;

En cas de défaut de matière ou de fabrication, et à condition de respecter les modalités indiquées ci-dessous, Samsung Electronics France s'engage à réparer ou faire réparer le produit sous garantie, ou à le remplacer si la réparation n'est pas possible ou apparaît disproportionnée.

- au cas où la facture d'achat et/ou la carte de garantie ne seraient pas retournées ;

Les réparations ou les échanges de produits sous garantie n'ont pas pour effet de prolonger la durée initiale de la garantie.

- au cas où la carte de garantie ne serait pas dument remplie ".