VP-X220L - Caméscope SAMSUNG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VP-X220L SAMSUNG au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : VP-X220L - SAMSUNG


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VP-X220L - SAMSUNG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VP-X220L de la marque SAMSUNG.



FOIRE AUX QUESTIONS - VP-X220L SAMSUNG

Comment allumer le SAMSUNG VP-X220L ?
Pour allumer le SAMSUNG VP-X220L, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le côté de l'appareil pendant quelques secondes jusqu'à ce que l'écran s'allume.
Que faire si la batterie ne se charge pas ?
Vérifiez que le chargeur est correctement branché à l'appareil et à une prise de courant fonctionnelle. Si le problème persiste, essayez d'utiliser un autre chargeur compatible.
Comment transférer des vidéos sur mon ordinateur ?
Connectez le SAMSUNG VP-X220L à votre ordinateur à l'aide d'un câble USB. L'appareil devrait être détecté comme un périphérique de stockage. Vous pouvez alors copier vos fichiers vidéo directement sur votre ordinateur.
Pourquoi la qualité vidéo est-elle médiocre ?
Assurez-vous que vous enregistrez à la résolution maximale disponible. Vérifiez également que l'objectif de la caméra est propre et exempt de poussière ou de traces.
Comment réinitialiser l'appareil aux paramètres d'usine ?
Accédez au menu des paramètres, sélectionnez 'Réinitialisation' et choisissez 'Réinitialiser aux paramètres d'usine'. Suivez les instructions à l'écran pour confirmer.
Comment ajouter un filtre ou un effet à mes vidéos ?
Utilisez le logiciel de montage vidéo fourni avec l'appareil ou téléchargez une application compatible sur votre ordinateur pour ajouter des filtres ou des effets à vos vidéos.
Que faire si l'écran reste noir ?
Si l'écran reste noir, essayez de redémarrer l'appareil en maintenant le bouton d'alimentation enfoncé pendant 10 secondes. Si le problème persiste, il pourrait s'agir d'un problème matériel.
Comment installer des mises à jour logicielles ?
Connectez l'appareil à Internet, accédez au menu des paramètres, puis sélectionnez 'Mises à jour'. Suivez les instructions pour télécharger et installer les mises à jour disponibles.
Les vidéos sont-elles enregistrées automatiquement ?
Oui, le SAMSUNG VP-X220L enregistre automatiquement les vidéos lorsque vous appuyez sur le bouton d'enregistrement. Assurez-vous d'avoir suffisamment d'espace de stockage disponible.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation ?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé depuis le site officiel de Samsung dans la section 'Support' pour le modèle VP-X220L.

MODE D'EMPLOI VP-X220L SAMSUNG

Entretien de la batterie 23 Charge de la batterie 25 2

Utilisation du Joystick28

Bouton MENU 28 Bouton DISPLAY 29 Bouton DELETE 29 Arborescence des dossiers et des fichiers30 Capacité et durée d’enregistrement 31 Utilisation d’une carte mémoire (SD/MMC) (non fournie)33 Insertion/Ejection de la carte mémoire (SD/MMC) (non fournie)... 34

Il colore del LED 26

Prima di utilizzare la videocamera Sport 26 Uso del tasto MODE 27 Réglage de la taille du fichier vidéo 41 Réglage de la qualité du fichier vidéo 42 Réglage de la fonction White Balance (Bal. Blancs) 43 Réglage de la fonction Program AE (exposition automatique programmable(Prog. AE)) 44 Réglage des effets spéciaux 45 Réglage de la fonction EIS (stabilisateur électronique d’image(SEI)) 46 Réglage de la mise au point 47 Réglage de la fonction BLC (compensation de contre-jour(CCJ))..48

Modalità Movie (Video) 35

Registrazione 36 Réglage des options d’affichage 52 Suppression de fichiers vidéo 52 Réglage du mode Play (Lect.) 53 Verrouillage de fichiers vidéo 54 Copie de fichiers vidéo 55

Impostazione dello zoom digitale 49

Réglage de la fonction Program AE (exposition automatique programmable(Prog. AE))62 Réglage des effets spéciaux 63 Réglage du flash64 Réglage de la prise de photos en continu 65 Réglage de la fonction EIS (stabilisateur électronique d’image(SEI)) ..66 Réglage de la mise au point 67 Réglage de la fonction BLC (compensation de contre-jour(CCJ)) .. 68 Réglage du zoom numérique 69 Réglage des options d’affichage 70 Suppression de fichiers photo 70 Réglage du diaporama 71 Réglage de la fonction DPOF (Digital Print Order Format protocole de commande d’impression numérique) 72 Verrouillage de fichiers photo73 Copie de fichiers photo 74

Suppression de fichiers MP3 78 Réglage de la fonction de lecture répétée 79 Réglage de l’égaliseur 80 Verrouillage de fichiers MP3 81 Copie de fichiers MP3 82

Copiare file MP3 nella Sports Camcorder 76

Copie de fichiers ou de dossiers 94 Affichage des informations relatives aux fichiers95

Visualizzazione di file o cartelle 91

Eliminazione di file o cartelle 92 Réglage du mode USB 98

Impostazione della memoria 97

Formatage de la mémoire 100 Affichage de l’espace mémoire 101 Réglages de l’écran LCD 102 Réglage de la luminosité de l’écran LCD102 Réglage de la couleur de l’écran LCD 103 Réglage de la date et de l’heure 104 Réglage de la date et de l’heure 104 Réglage du format de la date105 Réglage du format de l’heure106 Réglage de l’affichage de la date et de l’heure 107 Paramètres System Settings (Réglage syst.) 108 Réglage du signal sonore 108 Réglage du mode Start-up (Démarr.) 109 Réinitialisation du caméscope Sport 110 Choix de la langue111 Réglage de la fonction Auto Shut off (Extinct. auto) 112 Réglage de la fonction Demonstration (Démonstration) 113 Affichage des informations sur la version 114 Mode USB 115 Transfert de fichiers vers un ordinateur 115 Impression PictBridge116 Utilisation de la fonction PC Cam (Webcam) 117

Impostazione della memoria 99

Utilisation des bandes de fixation longues 121

Registrare con il modulo di camera esterna 119

Registrare il video usando il modulo esterno della camera 119 Indossare il modulo esterno della camera 120 Montare il modulo esterno della camera sul Rubber Mount .... 120 Usare la banda Long Mount 121

Raccordement à un téléviseur 127

Raccordement à un enregistreur DVD/magnétoscope 128 Enregistrement de signaux décodés depuis d’autres appareils numériques 129 Impression des photos 130 Impression DPOF 130

A propos de la pile 133

Utilisation du caméscope Sport à l’étranger 134

Affichage de l’auto-diagnostic 135

Utilisation du menu 137

Spécifications techniques 139 Index 141 Pour la France uniquement 143

équipé d’un objectif pouvant être endommagé en cas de choc.

Tenez le caméscope hors de portée des enfants. ■ ■ ■ Ne déclenchez pas le flash près des yeux d’une personne. Le flash émet une lumière violente, laquelle peut avoir sur la vue des effets aussi néfastes que ceux provoqués par la lumière directe du soleil. Lorsque vous photographiez des nouveau-nés, veillez à ce que le flash se trouve à 1 m minimum de votre sujet. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez contacter le revendeur ou le centre agréé de service après-vente Samsung le plus proche. Ne tentez pas de démonter vous-même l’appareil : vous risqueriez de provoquer des dégâts difficilement réparables. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. Les tâches pourront être ôtées au moyen d’un chiffon doux imbibé d’une solution détergente non agressive. N’utilisez aucun solvant, quel qu’il soit, en particulier du benzène ; vous risqueriez d’endommager les finitions. Protégez votre caméscope de la pluie et de l’eau de mer. Nettoyez l’appareil après utilisation. L’eau de mer est corrosive. Pour débrancher l’appareil de la prise murale en toute sécurité, retirez la prise mâle de la prise femelle ; c’est pourquoi la prise murale doit être facilement accessible. L'utilisation prolongée de l'écouteur ou du casque peut fortement réduire votre acuité auditive. - Si vous vous exposez à un volume sonore supérieur à 85 dB pendant une durée prolongée, votre ouïe sera irrémédiablement endommagée. Plus le son est élevé, plus votre acuité auditive diminue (une conversation ordinaire a un niveau sonore compris entre 50 et 60 dB alors que celui provenant d’ une route est d'environ 80 dB). - Il est fortement recommandé d'utiliser un volume sonore moyen (le volume moyen est habituellement inférieur de 2/3 au volume maximal). Si vous ressentez des bourdonnements dans les oreilles, réduisez le volume ou n'utilisez plus l'écouteur ou le casque. N'utilisez pas l'écouteur lorsque vous conduisez une bicyclette, une automobile ou une motocyclette. - Dans le cas contraire, vous risqueriez de provoquer un accident grave. En outre, son utilisation est interdite par la loi dans certaines régions. - L'utilisation de l'écouteur dans la rue, particulièrement sur les passages pour piétons, pourrait entraîner des accidents graves. Pour votre propre sécurité, assurez-vous que le câble de l'écouteur n’entrave pas vos mouvements ou ne s’accroche pas dans des objets environnants lorsque vous faites de l'exercice ou lorsque vous vous promenez.

Avvertenze per l’utilizzo della videocamera Sport

✤ Si prega di tenere presenti le seguenti precauzioni di utilizzo: ✤ Tenere l’apparecchiatura in un posto sicuro. Gli urti possono danneggiare l’obiettivo. ✤ Toutes les appellations commerciales et marques déposées citées dans ce manuel ou dans toute documentation fournie avec votre appareil Samsung appartiennent à leurs propriétaires respectifs.

Remarques concernant la formation de condensation

✤ Une brusque hausse de la température de l’air peut entraîner la formation de condensation à l’intérieur du caméscope Sport.

Avvertenze riguardanti il COPYRIGHT

✤ I programmi televisivi, i DVD, i filmati e altri materiali possono essere protetti da copyright. La registrazione di materiale protetto da copyright può ledere i diritti del pro prietario dei diritti d’autore e può costituire una violazione della legge sui copyright. Ex. : voiture fermée en été ou lumière directe du soleil. 2. Ne projetez pas de liquides sur le caméscope Sport. Conservez le caméscope Sport à l’abri de la pluie, de l’eau de mer ou de toute autre forme d’humidité. En plongeant le caméscope Sport dans l’eau ou en l’exposant à des taux d’humidité élevés, vous risquez de l’endommager.

Avvertenze riguardanti la videocamera Sport

1. Non lasciare la videocamera Sport esposta ad alte temperature (oltre 60°C o 140°F). Ad esempio, in un’auto parcheggiata al sole o esponendola alla luce solare diretta. ✤ Afin d’économiser la batterie, éteignez votre caméscope lorsque vous ne l’utilisez pas. ✤ Si vous laissez votre appareil en mode STBY (PSE) pendant plus de cinq minutes sans l’utiliser, il s’éteindra automatiquement afin d’éviter toute consommation inutile d’énergie. ✤ Vérifiez que la batterie est insérée correctement. ✤ La batterie neuve fournie avec l’appareil n’est pas chargée. Avant de l’utiliser, il vous faut donc la charger complètement. ✤ Ne laissez jamais tomber la batterie. Vous risqueriez de l’ endommager. ✤ Les éléments internes des batteries lithium-polymère s’abîment en cas de décharge complète. La batterie risque de fuir si elle est complètement déchargée. ✤ Pour éviter ce problème, prenez soin de la retirer lorsqu’elle est vide. ✤ Eliminez les corps étrangers des bornes avant d’insérer la batterie.

✤ Si raccomanda l’utilizzo di un gruppo batterie originale disponibile presso il rivenditore da cui si è acquistato il prodotto.

✤ Prima di iniziare la registrazione, accertarsi che la batteria sia completamente carica. ✤ Per conservare la carica della batteria, tenere la videocamera Sport spenta quando non si riprende. ✤ Se l’apparecchio viene lasciato in STBY per più di 5 minuti, questo si spegne automaticamente per evitare un consumo inutile della batteria. ✤ Accertarsi che la batteria sia inserita correttamente nell’apposito alloggiamento. ✤ Le batterie nuove fornite insieme all’apparecchio non sono cariche. La batterie doit être jetée avec les déchets chimiques.

✳ Quando la ricarica della batteria non viene più eseguita, rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia.

Le batterie vanno smaltite come rifiuti chimici.

✳ Prenez garde à ne pas laisser tomber la batterie lorsque vous la sortez du caméscope Sport.

✳ Staccando il gruppo batterie dalla videocamera Sport, fare attenzione a non farlo cadere.

La lumière directe du soleil est susceptible d’endommager la mémoire à transfert de charges (capteur d’image CCD).

Remarques concernant l’écran LCD

1. L’écran LCD est un composant de haute précision. Il se peut toutefois que de minuscules points (rouges, bleus ou verts) apparaissent sur celui-ci. Ce phénomène est parfaitement normal et n’affecte aucunement l’image enregistrée. 2. Lorsque vous utilisez l’écran LCD en plein soleil ou à l’extérieur, il se peut que l’image soit difficile à distinguer. 3. La lumière directe peut endommager l’écran LCD.

Précautions relatives aux réparations

✤ Ne tentez pas de réparer vous-même ce caméscope Sport. ✤ En ouvrant ou en retirant les capots, vous risquez entre autre de vous électrocuter.

✤ Confiez toute réparation à un technicien qualifié.

Précautions relatives aux pièces de rechange

✤ Lorsque des pièces nécessitent d’être remplacées, assurez-vous

que le réparateur utilise des pièces de rechange spécifiées par le fabricant et dotées des mêmes caractéristiques que celles d’origines.

✤ L’utilisation de toute pièce de rechange non agréée pourrait notamment occasionner un incendie ou une électrocution.

Avvertenze riguardanti l’obiettivo

✤ Non filmare con l’obiettivo della videocamera Sport puntato direttamente verso il sole. Poiché la luce solare diretta può danneggiare il sensore CCD être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.

(Applicabile in i paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata)

Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute causati dall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o l'ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali. Interface USB pour le transfert de données Vous pouvez transférer des fichiers photo, vidéo ou autres vers un ordinateur à l’ aide de l’interface USB. Fonction Web cam pour plus de convivialité Vous pouvez utiliser votre caméscope Sport comme Web cam pour participer à des conversations en ligne, communiquer par visioconférence, etc. Enregistrement vocal/Lecture de données vocales grâce à une mémoire de grande capacité Vous pouvez effectuer des enregistrements vocaux et les stocker dans la mémoire interne, la carte mémoire (non fournie) et lire les fichiers vocaux enregistrés. Télécharger et écouter des fichiers MP3 Le caméscope Sport vous permet de lire des fichiers MP3 contenus dans la mémoire interne ou dans la carte mémoire (non fournie). Ecoutez vos chansons favorites grâce à votre caméscope Sport. Un caméscope à vocation sportive équipé d’un module caméra externe Ce caméscope Sport est équipé d’un module caméra externe qui vous permet d’ enregistrer directement lorsqu’il est raccordé à l’unité principale. Protégé contre les intempéries (module caméra externe uniquement) Le module caméra externe est étanche, conformément à la norme IP42. Indice de protection IP42. 4- La caméra externe est protégée contre tout contact avec des objets solides mesurant plus d’1 mm de diamètre. 2- La caméra externe est également protégée contre les projections d’eau qui atteindraient sa face supérieure (témoin d’alimentation en haut) sur une amplitude de 15°. Affichage à l’écran en plusieurs langues Plusieurs langues sont disponibles pour l’affichage du menu et des informations. Vous pouvez sélectionner la langue d’affichage de votre choix parmi la liste qui apparaît à l’écran. Prise multifonction La prise multifonction sert de prise pour les écouteurs, l’entrée/sortie AV ou le module caméra externe. Vous pouvez utiliser plusieurs fonctions à l’aide d’une seule prise.

● Samsung le plus proche et auprès du centre de service technique. ✤ Vous pouvez télécharger les programmes, le dernier logiciel du pilote et les CODECs audio/vidéo via la page Web de Samsung Electronics. (www.samsung.com)

Gruppo batterie ai polimeri di litio

Type de mémoire Compteur (temps écoulé /temps restant) Avertissements et remarques Enregistrement/Arrêt Zoom optique Etat de la batterie Type de mémoire Compteur d’images (image actuellement affichée) Taille d’image Horodatage ✤ Les témoins d’affichage à l’écran de cet appareil sont basés sur le modèle VP-X205L. ✤ Les témoins d’affichage à l’écran sont basés sur la mémoire interne.

OSD (On Screen Display in modalità di registrazione/riproduzione video)

Avertissements et remarques Fonction Mutli Shot (Prises multiples) Flash Zoom optique Type de mémoire Compteur d’images (image actuellement affichée) Fonction DPOF (Digital Print Order Format) (protocole de commande d’impression numérique) 12. Horodatage Type de mémoire Compteur (temps écoulé) Fonction Repeat (Répét.) Témoin de la sélection multiple

étiquette affiche le nom de l’artiste. Pour les fichiers MP3 qui n’en

✤ Il file MP3 con le informazioni sui tag visualizza il nome dell’ comprennent pas, l’élément reste vide. artista. I file MP3 che non contengono informazioni sui tag lasciano 19 lo spazio vuoto.

Numéro de fichier (en cours/total) Compteur (temps écoulé) Fonction Repeat (Répét.) Témoin de la sélection multiple

11. Témoin du numéro de fichier(en cours/total)

Faites coulisser la batterie dans la rainure jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.

Fare scorrere il gruppo batterie nella scanalatura fino al clic.

Ejection de la batterie

Tirez sur l’interrupteur Eject de la batterie pour éjecter la batterie. Batterie SB-P120A (1200mAh) SB-P190A (1900mAh) ✤ Si vous utilisez votre caméscope Sport pendant une période prolongée à des températures inférieures à 0°C ou supérieures à 40°C, la durée de vie et la capacité de la batterie s’en trouveront réduites. ✤ Eloignez la batterie de toute source de chaleur (ex. : flammes). ✤ La batterie ne doit être ni démontée, ni modifiée, ni forcée, ni chauffée. ✤ Evitez de court-circuiter les bornes + et – de la batterie. Des fuites, des dégagements de chaleur, des incendies ou encore des surchauffes pourraient en résulter. ✤ Nous vous recommandons d’utiliser une batterie Samsung d’origine disponible auprès de votre revendeur. Durée d’enregistrement en continu selon le type de batterie

✤ Il gruppo batterie deve essere ricaricato in un ambiente con temperatura compresa tra 32°F ( 0° C ) e 104°F ( 40° C).

✤ Il gruppo batterie non deve mai essere caricato in un ambiente con temperatura inferiore a 32°F ( 0° C). ✤ La vita e la capacità del gruppo batterie vengono ridotti se questo viene utilizzato a temperature inferiori a 32°F(0°C) o lasciato per un lungo periodo a temperature superiori a 104°F ( 40°C ). ✤ La durée d’enregistrement raccourcit si vous zoomez vers l’avant ou vers l’arrière. ✤ Les durées d’enregistrement en continu mentionnées sont approximatives et dépendent des fonctions utilisées (ex. : zoom).

Una volta chiuso, il display LCD si spegne automaticamente.

I tempi di registrazione continua forniti nella tabella sottostante hanno un valore approssimativo. Il tempo di registrazione effettivo dipende dalle modalità d’uso. Tempo Niveau de charge de la batterie

Charge complète 20 à 40 % utilisés L’appareil est sur le point de s’éteindre. Remplacez votre batterie dès que possible. (Le témoin clignote) L’appareil va s’éteindre automatiquement dans 5 secondes. Si la batterie est en cours de charge, ce témoin est orange. Il clignote si la batterie est défectueuse.

Durée de charge calculée en fonction du type de batterie

24 ✤ La durée de charge avec un câble USB peut varier en fonction de l’ordinateur.

✤ Si la température ambiante est trop basse pendant la phase de chargement, celle-ci nécessitera plus de temps ou ne permettra pas de charger complètement la batterie ; le témoin de charge ne passera donc pas au vert.

✤ Vérifiez qu’il n’y a pas de corps étrangers entre les connecteurs avant de brancher le câble.

Collegare l’alimentatore

Alimentatore CA alla videocamera Reliez correctement le câble USB au caméscope Càble USB Sport et à un port USB de l’ordinateur

Connecting the AC Power Adapter

3. Ouvrez le cache du connecteur.

4. Chargez la batterie en utilisant un adaptateur CA ou un câble USB.

✤ Si consiglia di ricaricare completamente il gruppo batterie prima dell’uso. ✤ La batteria va caricata solo in un ambiente tra 32°F e 104°F. ✤ Se la temperatura ambiente è troppo bassa, la batteria potrebbe richiedere più tempo per caricarsi o non caricarsi completamente; in questo caso la luce verde non si accende. ✤ Prima di collegare il cavo, assicurarsi che non ci siano eventuali sostanze estranee tra i connettori. 25 2. Chargez la batterie en reliant directement l’adaptateur CA au caméscope Sport. ➥page 25 3. Appuyez sur le bouton [POWER] pour allumer le caméscope Sport. 4. Sélectionnez le mode de votre choix en appuyant sur le bouton [MODE]. 5. Appuyez sur le bouton [Record / Stop] pour prendre une photo ou démarrer l’enregistrement vidéo/vocal. 6. Lorsque vous avez fini, appuyez sur le bouton [POWER] pour éteindre le caméscope Sport. 26

Prima di utilizzare la videocamera Sport fare riferimento a questa sezione. La scheda di memoria non è fornita.

Le mode sélectionné est activé.

Fonctions de chaque mode

Movie (Vidéo) permet d’enregistreret de lire des fichiers vidéo.

Mode Photo permet de Photo prendre et de visionner des photos. Movie

✤ Le joystick permet de faire une sélection, de déplacer le curseur, de sélectionner des fonctions et de quitter un menu. 1. Déplacez le curseur vers la gauche ou la droite à l’aide du [Joystick]. 2. Déplacez le curseur vers le haut ou le bas à l’aide du [Joystick]. ◆ Vous pouvez régler le volume en déplaçant le [Joystick] (vers le haut et le bas) en modes Movie (Vidéo) / MP3 / Voice Recorder (Enreg. voix). 3. Confirmez votre sélection en appuyant sur [Joystick(OK)].

3. Déplacez le [Joystick] vers le haut, le bas, la gauche ou la droite pour sélectionner l’élément de votre choix avec le curseur, puis appuyez sur [Joystick(OK)] pour confirmer. 4. Appuyez sur le bouton [MENU] pour quitter le menu.

1. Impostare la modalità desiderata premendo il tasto [MODE].

2. Premere il tasto [MENU]. 3. Spostare il cursore muovendo il [Joystick] su/giù/a sinistra/a destra per selezionare la voce di menu desiderata, quindi premere [Joystick(OK)] per confermare. 4. Premere il tasto [MENU] per terminare.

Si vous appuyez sur le bouton [DISPLAY] dans un autre mode

✤ Une fois : le rétro-éclairage est désactivé. ✤ Deux fois : vous revenez à l’écran initial. [ Remarque ] ✤ La description ci-dessus s’applique aux modes MP3, Voice Recorder (Enreg. voix), File Browser (Explorateur) et System Settings (Réglage syst.). ✤ Vous pouvez stocker des données générales dans les fichiers et dossiers du caméscope Sport. ✤ Vous pouvez stocker jusqu’à 9 999 fichiers et 999 dossiers. ✤ Un numéro de fichier est attribué de façon séquentielle à chaque dossier enregistré, le premier portant le numéro DCAM0001. ✤ De même, chaque dossier est numéroté de façon séquentielle à partir du numéro 100SSDVC, puis stocké sur la carte mémoire. ✤ Les noms de fichier sont élaborés en fonction des normes DCF (Règle de conception pour le système de fichiers de l’appareil photo) ✤ DCAM✽✽✽✽.JPG : fichier photo SMOV✽✽✽✽.AVI: Fichier vidéo SWAV✽✽✽✽.WAV: fichier vocal ✤ N’éteignez pas l’appareil pendant les phases d’enregistrement, de lecture ou de suppression des fichiers ou bien au cours d’une opération de formatage. ✤ Eteignez l’appareil avant d’insérer ou de retirer la carte mémoire. Dans le cas contraire, vous risqueriez de perdre ces données. ✤ Enregistrez les fichiers importants sur un autre support. ✤ Le cartes mémoires sont des produits de haute technologie. Elles sont sensibles et vulnérables aux décharges électriques, à la température et à l’humidité. Pour éviter de perdre des données, manipulez-les avec précaution. ✤ Les données endommagées ne sont pas toujours récupérables et SAMSUNG n’ assume aucune responsabilité si une telle situation venait à se produire. Veillez à sauvegarder les fichiers importants sur un autre support.

I file video e di immagine sono memorizzati nella memoria interna o su una scheda di memoria come mostrato di seguito.

✤ Le taux de compression change systématiquement en fonction des images enregistrées.

La durée et la capacité d’enregistrement maximales peuvent être modifiées dans “Movie Record” (Enreg. vidéo). ✤ Ce caméscope Sport prend en charge les cartes mémoire d’une capacité maximale de 2 Go. Il est possible que les cartes supérieures à 2 Go ne permettent pas un enregistrement et une lecture corrects. ✤ Si vous enregistrez des fichiers vidéo de qualité normale (352/720) dans la mémoire interne ou sur une carte mémoire, la durée d’enregistrement augmente mais la qualité du film peut être amoindrie à d’autres niveaux. ✤ La durée et la capacité d’enregistrement peuvent varier si vous stockez vos fichiers vidéo sur une carte mémoire dont un secteur est défectueux.

Memoria interna ✤ La carte mémoire doit être formatée uniquement sur le caméscope Sport. ➥page 100 ✤ Ne formatez pas la carte mémoire sur un ordinateur. ✤ Si vous allumez la lumière, le nombre de photos pouvant être prises sera réduit ✤ Les durées d’enregistrement et le nombre de fichiers sont des valeurs maximales basées sur l’utilisation d’une seule fonction. Dans la réalité, l’utilisation de plusieurs fonctions réduit ces valeurs. ✤ Au cours d’un enregistrement sur une carte mémoire, il se peut que l’opération soit interrompue et que le message suivant s’affiche : <Low speed card. Please record at lower quality.> (Carte vit. lente\nEnreg qualité inf.) car la vitesse d’écriture de la carte mémoire est lente. Nous vous recommandons d’utiliser une carte mémoire d’ une capacité d’au moins 1,25 Mo/s. 32

Numero di foto che si possono scattare

Vous pouvez modifier le nom d’un fichier ou d’un dossier contenu dans la carte ✤ È possibile modificare il nome di un file/di una cartella memorizzati sulla mémoire à l’aide d’un ordinateur. En revanche, il se peut que le caméscope scheda di memoria utilizzando un PC. La videocamera Sport potrebbe non Sport ne reconnaisse pas les fichiers modifiés. riconoscere i file modificati. Pour ne pas risquer de perdre des données, nous vous recommandons d’ ✤ Si raccomanda di spegnere l’apparecchiatura prima di inserire o estrarre la éteindre l’appareil avant d’insérer ou de retirer la carte mémoire. scheda di memoria per evitare la perdita di dati. Il se peut que l’utilisation de cartes mémoire formatées sur d’autres appareils soit ✤ Non è garantita la possibilità di utilizzo di una scheda di memoria formattata impossible. Il est important de formater votre carte mémoire sur le caméscope su altri dispositivi. Assicurarsi di formattare la scheda di memoria utilizzando Sport. la videocamera Sport. Enregistrez vos fichiers importants sur d’autres supports (ex. : disquette, disque ✤ Salvare i file importanti separatamente su altri supporti, come dischetto, dur ou CD). disco rigido o CD. Doivent être formatées les cartes mémoires neuves, les cartes mémoires que ✤ È necessario formattare schede di memoria appena acquistate, schede le caméscope Sport ne reconnaît pas et les cartes contenant des données di memoria che la videocamera Sport non può riconoscere o schede di enregistrées par d’autres appareils. memoria su cui sono salvati dati di altri dispositivi. Toute carte mémoire dispose d’une durée de vie propre. Au bout d’un certain temps d’utilisation, il se peut que vous ne puisssiez plus enregistrer de nouvelles ✤ Una scheda di memoria dura per un certo periodo. Se la si utilizza per molto données. Dans ce cas, il convient d’acheter une nouvelle carte mémoire. tempo, potrebbe risultare impossibile registrare nuovi dati. In questo caso, Ne pliez pas la carte mémoire, ne la jetez pas ou ne lui faites pas subir de choc acquistarne una nuova. violent. ✤ Non piegare, fare cadere o colpire la scheda di memoria. Ne l’utilisez pas et ne la rangez pas dans un environnement chaud, poussiéreux ✤ Non utilizzare o riporre in ambienti caldi, polverosi o umidi. ou humide. ✤ Non permettere a sostanze estranee di entrare in contatto con i terminali Evitez que des corps étrangers ne se posent sur les broches de la carte della scheda di memoria. Se necessario, utilizzare un panno pulito e asciutto mémoire. Utilisez un chiffon doux et sec pour en nettoyer la surface. per pulire i terminali. Pour éviter tout risque de perte des données, rangez la carte mémoire dans un ✤ Conservare la scheda di memoria in una custodia per evitare che scariche boîtier de protection, à l’abri des manipulations et de l’électricité statique. elettrostatiche causino la perdita di dati. Au bout d’un certain temps d’utilisation, la carte mémoire chauffe. Il ne s’agit pas d’ ✤ Se utilizzata per un certo periodo, la scheda di memoria potrebbe un dysfonctionnement. surriscaldarsi. Questo è normale e non rappresenta un malfunzionamento. Les données endommagées ne sont pas toujours récupérables et SAMSUNG ✤ I dati danneggiati non possono essere recuperati; SAMSUNG non è n’assume aucune responsabilité si une telle situation venait à se produire. responsabile per la perdita di dati. Assicurarsi di eseguire il backup dei file Veillez à sauvegarder les fichiers importants sur un autre support (ex. : sur votre importanti separatamente su un PC. ordinateur). Pour être utilisées, les cartes de type Mini SD ou RS-MMC doivent être insérées ✤ Le schede MiniSD/RS-MMC devono essere inserite in uno speciale dans un adaptateur de carte spécial. adattatore per essere utilizzate. Veillez à bien insérer les cartes de type Mini SD ou RS-MMC ✤ Assicurarsi di inserire le schede miniSD/RS-MMC nell’ Terminals dans l’adaptateur prévu à cet effet avant de les utiliser. apposito adattatore prima dell’uso. Se si inserisce una L’insertion d’une carte dans le caméscope Sport sans Protection scheda nella videocamera Sport senza l’adattatore, la adaptateur risque d’endommager l’appareil ou la carte. Tab videocamera Sport o la scheda possono danneggiarsi. N’insérez pas d’adapteur de carte vide dans le caméscope ✤ Non inserire un adattatore vuoto nella videocamera Label Sport. Ne laissez pas l’adaptateur dans le caméscope Sport. Inserendo o rimuovendo le schede miniSD/ Sport lors de l’insertion ou du retrait des cartes de type Mini RS-MMC non lasciare l’adattatore nella videocamera SD ou RS-MMC ; cela risquerait en effet de provoquer un <SD/MMC> Sport. Questo potrebbe provocare un malfunzionamento dysfonctionnement au niveau de l’appareil.

della videocamera Sport.

(Externe) et si vous sélectionnez<Cancel> (Annul.), les fichiers sont stockés dans a mémoire interne. ◆ Si vous insérez une carte mémoire verrouillée, l’icône [ ] s’affiche à côté du témoin du type de mémoire.

STBY 00:00:00/00:40:05

External memory inserted. Réglage de la qualité du fichier vidéo 42 Réglage de la fonction White Balance (Bal. Blancs) 43 Réglage de la fonction Program AE (exposition automatique programmable(Prog. AE)) 44 Réglage des effets spéciaux 45 Réglage de la fonction EIS (stabilisateur électronique d’image(SEI)) 46 Réglage de la mise au point 47 Réglage de la fonction BLC (compensation de contre-jour(CCJ)) 48 Réglage du zoom numérique 49 Réglage du mode Record (Enreg.) 50 Réglage de l’entrée et de la sortie de ligne 51 Réglage des options d’affichage 52 Suppression de fichiers vidéo 52 Réglage du mode Play (Lect.) 53 Verrouillage de fichiers vidéo 54 Copie de fichiers vidéo 55 ◆ Sauvegardez les données et enregistrements importants sur un autre support afin d’éviter les pertes accidentelles provoquées par une défaillance du système ou toute autre raison.

Comment régler le mode Movie (Vidéo)

Reportez-vous à la page 119 pour effectuer un enregistrement vidéo à l’aide du Per la registrazione dei video con il modulo videocamera esterna vedere pagina 119. module caméra externe. 1. Per attivare la videocamera Sport, premere il tasto di STBY 00:00:00:00:40:05 STBY ✤ Si vous effectuez un enregistrement alors que l'écran LCD est rabattu vers l'extérieur, le00:00:02:00:40:03 STBY microphone est alors bloqué à l'intérieur, ce qui peut provoquer une détérioration de la puissance du son et générer des bruits. Assurez-vous que le 36 microphone est ouvert vers l'extérieur avant d'effectuer un enregistrement.

Sepia Per attivare la videocamera Sport, premere il tasto di [ACCENSIONE]. ◆ L’écran Movie Record (Enregistrement de film) apparaît. ◆ Viene visualizzata la schermata di registrazione video. W ◆ Vous pouvez sélectionner le mode Movie (Film) ou Previous ◆ È possibile selezionare la modalità Movie (Video) o Previous (Préc.) comme mode de démarrage dans System Settings (Precedente) come modalità di avviamento in System Settings (Réglage syst.). ➥page 109 S si vous étiez éloigné du sujet. 12:00AM 2006/01/01 Sepia ● Nell’indicazione dello zoom sullo schermo ● La flèche se déplace vers W sur l’indicateur LCD, la freccia si sposta su W. du zoom affiché à l’écran. 00:00:02/00:40:03 ● La velocità più bassa per lo Zoom avanti è ● Le niveau de zoom le plus bas est le niveau T W 720i quella predefinita (risoluzione originale del par défaut (résolution originale du sujet). S soggetto). Déplacez l’interrupteur [ W/ T comme si vous en étiez proche. 00:00:04/00:40:01 video come se si fosse ● La flèche se déplace vers T sur S W 720i vicini al soggetto. l’indicateur du zoom. 12:00AM 2006/01/01 Sepia ✤ Reportez-vous à la page 49 pour plus d’informations sur le zoom S ✤ Per informazioni sullo zoom digitale vedere pagina 49. numérique.

◆ Permet de basculer en mode Movie Play (Lecture vidéo).

◆ Chaque pression sur le bouton [PLAY] ou sur le [Joystick(OK)] permet alternativement de lire le fichier ou de passer en mode Pause.

◆ Chaque pression sur le bouton [PLAY] ou sur

[Joystick(OK)] permet alternativement de lire le fichier ou de passer en mode Pause. [ Remarques ] ✤ Si aucun fichier n’est enregistré, le message <No Files...> (0 FCH) apparaît. ✤ Lorsque les écouteurs, le câble audio/vidéo ou le module caméra externe sont branchés sur le caméscope Sport, le haut-parleur intégré est automatiquement désactivé.

3. Déplacez le [Joystick] vers la gauche, la droite, le haut ou le bas pour trouver le fichier vidéo que vous souhaitez lire.

Recording... [Joystick(OK)] si selezionano la riproduzione o la pausa. [ Note ] ✤ Se non vi sono file memorizzati da visualizzare, appare il messaggio <No Files...> (No file...). ✤ Se alla videocamera Sport vengono collegate delle cuffie, dei cavi audio/video modulo videocamera esterna, l’altoparlante integrato si spegne automaticamente. 39 ◆ Chaque fois que vous déplacez le [Joystick] vers le 100-0001 12:00AM 2006/01/01 ◆ Ogni volta che si sposta il [Joystick] su, la barra del haut, le volume augmente d’un cran et le son devient 12:00AM 2006/01/01 100-0001 plus fort. volume si alza ed il livello del volume aumenta. ◆ L’échelle du volume sonore disparaît après une à ◆ La barra del volume scompare dopo 1~2 secondi. 00:00:05/00:05:15 3 deux secondes. 3. Spostare il [Joystick] giù per abbassare il volume. 720X576 volume si abbassa e il livello del volume diminuisce. ◆ Chaque fois que vous déplacez le [Joystick] vers le bas, ◆ La barra del volume scompare dopo 1~2 secondi. le volume diminue d’un cran et le son devient moins fort. ◆ L’échelle du volume sonore disparaît après une à deux [ Note ] secondes. ✤ Esistono 10 livelli di regolazione del volume. [ Remarques ] ✤ Un codec vidéo est nécessaire pour la lecture sur ordinateur des fichiers registrati sulla videocamera Sport. vidéo enregistrés par le caméscope Sport. Installare il software fornito con il CD per avere il CODEC direttamente L’installation du CODEC se fait automatiquement dans votre système installato nel sistema. Se non si possiede il CD, ricercare il nome del lorsque le logiciel est installé à l’aide du CD fourni. Si vous ne disposez modello del prodotto nel Download Centre del sito internet di Samsung pas du CD, recherchez le nom de modèle de l’appareil dans le centre de Electronics (www.samsung.com) per ottenere il file per l’installazione recherche de la page d’accueil Samsung Electronics del CODEC. ➥pagina 124 (www.samsung.com) pour obtenir le fichier d’installation du CODEC. ➥page 124

ITALIANO Mode Movie (Vidéo):

1. Appuyez sur le bouton [POWER] pour allumer 1 le caméscope Sport. ◆ L’écran Movie Record (Enregistrement de film) apparaît. 2. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Size> (Dim.). 3. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis 2 appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ Les options suivantes sont disponibles : <720x576> / <352X288> 4. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MENU]. ◆ L’icône de la fonction sélectionnée s’affiche. [ Remarques ] 3 ✤ Si <TV> est sélectionné en <Record Mode> (Mode Enreg.), la taille est réglée sur 720i uniquement. Si <PC> est sélectionné en <Record Mode> (Mode Enreg.), la taille est réglée sur 720p ou 352p. ✤ Pour des informations détaillées sur la capacité en image. ➥page 31. ✤ Une plus haute résolution nécessite plus d’espace mémoire, ce qui réduit la durée d’enregistrement 4 maximale. ✤ Lorsque la taille de l’écran est réglée sur 352 (352X288), la taille de lecture sur ordinateur est inférieure à 720 (720X576). ✤ Lorsque l’écran de menu s’affiche, le fait d’appuyer sur le bouton [Record / Stop] permet d’accéder au mode Movie Record (Enregistrement de film).

STBY 00:00:00/00:40:05

STBY 1. Appuyez sur le bouton [POWER] pour allumer le caméscope Sport. ◆ L’écran Movie Record (Enregistrement de film) apparaît. 2. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Quality> (Qualité).

éclairage. La balance des blancs est utilisée pour préserver les couleurs naturelles sous différents éclairages.

1. Appuyez sur le bouton [POWER] pour allumer le caméscope Sport. ◆ L’écran Movie Record (Enregistrement de film) apparaît. 2. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <White Balance> (Bal. Blancs). 3. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ Pour régler la fonction Custom (Person.), orientez l’ objectif du caméscope Sport vers une zone blanche (un mur, par exemple), de façon à ce que l’écran LCD soit blanc. Appuyez sur [Joystick(OK)] pour sélectionner les options.Le réglage s’applique aux films enregistrés après le réglage de la fonction Custom (Person.). Le réglage se fait automatiquement en fonction des conditions d’enregistrement. Daylight La couleur est réglée en fonction de la lumière du (Jour) jour, à l’intérieur ou à l’extérieur. option convient parfaitement lorsque la Fluorescent Cette lumière est fluorescente. Tungsten Cette option convient parfaitement lorsque la (Tungst.) lumière est incandescente. Vous pouvez régler la balance des blancs comme Custom vous convient en fonction des conditions d’ (Person.) ilenregistrement. Auto

✤ Lorsque l’écran de menu s’affiche, le fait d’appuyer sur le bouton [Record /

43 Stop] permet d’accéder au mode Movie Record (Enregistrement de film).

1. Appuyez sur le bouton [POWER] pour allumer le caméscope Sport.

◆ L’écran Movie Record (Enregistrement de film) apparaît. 2. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Program AE> (Prog. AE). 2 3. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)] Auto

Permet de compenser une trop forte luminosité due à une exposition directe à une puissante source d’éclairage (projecteur, par exemple). Cette fonction convient particulièrement aux concerts et aux représentations scolaires.

Sand/Snow Utile lorsque la lumière est crue, comme sur

(Sab./neig) une plage ou dans un paysage enneigé.

Le modalità del Programma AE permettono di preimpostare delle modalità di esposizione automatica sulla base di un programma interno.

È possibile regolare l’apertura dell’obbiettivo in base alle condizioni di ripresa. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Effect> (Effet). 3. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez 2 sur [Joystick(OK)].

1. Per attivare la videocamera Sport, premere il tasto di [ACCENSIONE].

Sepia Permet de donner à l’image une teinte (Sépia) sépia rappelant les photos anciennes.

Off Effect 4. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton 4 [MENU]. ◆ L’effet sélectionné et l’icône correspondante s’affichent. ◆ Aucune icône ne s’affiche lorsque <Off> est sélectionné. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <EIS> (SEI). 3. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <On> : permet d’activer la fonction EIS (SEI). 3 ◆ <Off> : permet de désactiver la fonction EIS (SEI). 4. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MENU]. ◆ L’icône EIS (SEI) ( ) s’affiche lorsque <On> est sélectionné. ◆ Aucune icône ne s’affiche lorsque <Off> est On On Off Off Off

Off Off Off Move Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la S S 12:00AM 4. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MENU]. ◆ L’icône de la fonction sélectionnée ( ) s’ affiche. ◆ Aucune icône ne s’affiche lorsque <Off> est sélectionné. [ Remarques ] ✤ La fonction BLC (CCJ) est automatiquement désactivée lorsque le caméscope Sport est mis hors tension. ✤ Lorsque l’écran de menu s’affiche, le fait d’ appuyer sur le bouton [Record / Stop] permet d’ accéder au mode Movie Record (Enregistrement de film). 48 On Off On Off Off Off Move On Off On Off Off Off Move Seul le zoom optique 10x est pris en charge.

✤ Lorsque l’écran de menu s’affiche, le fait d’appuyer sur le bouton [Record / Stop] permet d’accéder au mode Movie Record (Enregistrement de film).

On Off On Off Off Off

4. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton

[MENU]. ◆ Lorsque vous utilisez l’interrupteur du zoom numérique, un indicateur s’affiche à l’écran.

On On Off On Off Off Off

Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Record Mode> (Mode Enreg.).

Prima di iniziare a registrare file video, è possibile impostare la modalità di registrazione opportuna.

◆ <PC> : Le système génère des images claires lors de la lecture sur l’ordinateur.

◆ Nous vous recommandons de copier le fichier sur l’ordinateur ou de brancher le caméscope Sport sur le téléviseur pour obtenir une meilleure qualité d’image. 4. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MENU]. ◆ Si vous sélectionnez <TV>, <i> s’affiche avec l’icône des dimensions. ◆ Si vous sélectionnez <PC>, <i> s’affiche avec l’icône des dimensions.

3 caméscope Sport sur un appareil externe.

1. Per attivare la videocamera Sport, premere il tasto di [ACCENSIONE].

◆ Viene visualizzata la schermata di registrazione video.

2. Appuyez sur le bouton [PLAY] ou sur [Joystick(OK)].

◆ Permet de basculer en mode Movie Play (Lecture vidéo). ◆ Sélectionnez le fichier vidéo de votre choix à l’aide du [Joystick].

Suppression de fichiers vidéo en affichage plein écran

◆ <OK> : permet de supprimer le fichier vidéo sélectionné à l’aide du [Joystick(OK)]. ◆ <Multi Select> (Sélect multi) : plusieurs fichiers vidéo peuvent être sélectionnés en même temps à l’aide du [Joystick(OK)]. Le témoin < ✔ > apparaît sur les fichiers sélectionnés. Appuyez sur le bouton [PLAY] pour supprimer les fichiers. ◆ <All> (Tt) : tous les fichiers vidéo sont supprimés. ◆ <Cancel> (Annul.) : permet d’annuler la suppression. [ Remarques ] ✤ Les fichiers verrouillés ne seront pas supprimés. ✤ Lorsque l’écran de menu s’affiche, le fait d’appuyer sur le bouton [Record / Stop] permet d’accéder au mode Movie Record (Enregistrement de film). 52

◆ Permet de basculer en mode Movie Play (Lecture vidéo). 3. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Play Mode> (Mode Lect). 4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <Play One> (Lire un) : le fichier vidéo sélectionné est lu. ◆ <Play All> (Lire tt) : Permet de lancer la lecture depuis le fichier sélectionné jusqu'au dernier fichier. ◆ <Repeat One> (Répéter un) : le fichier vidéo sélectionné est lu de façon répétée. ◆ <Repeat All> (Rép. tout) : tous les fichiers vidéo sont lus de façon répétée. 5. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MENU]. Appuyez sur le bouton [PLAY]. ◆ L’option sélectionnée s’applique. [ Remarque ] ✤ Lorsque l’écran de menu s’affiche, le fait d’appuyer sur le bouton [Record / Stop] permet d’accéder au mode Movie Record (Enregistrement de film).

2. Appuyez sur le bouton [PLAY] ou sur [Joystick(OK)].

◆ Permet de basculer en mode Movie Play (Lecture vidéo). ◆ Sélectionnez le fichier vidéo de votre choix à l’aide du [Joystick].

Verrouillage de fichiers vidéo en affichage plein écran

Blocco dei file video

4. Appuyez sur [Joystick(OK)] pour verrouiller le fichier. ◆ Le fichier vidéo sélectionné est verrouillé.

Verrouillage de fichiers vidéo en affichage multiple

5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <Lock> (Verr) : permet de verrouiller le fichier vidéo sélectionné à l’aide du [Joystick(OK)]. ◆ <Multi Select> (Sélect multi) : plusieurs fichiers 4 vidéo peuvent être sélectionnés en même temps à l’aide du [Joystick(OK)]. Le témoin < > apparaît sur les fichiers sélectionnés. Appuyez sur le bouton [PLAY] pour verrouiller les fichiers. ◆ <Lock All> (Ver. tt) : tous les fichiers vidéo sont verrouillés. ◆ <Unlock All> (Dév. Tout) : déverrouillage de tous les fichiers vidéo. [ Remarques ] ✤ L’icône < > s’affiche sur le fichier verrouillé. ✤ Lorsque l’écran de menu s’affiche, le fait d’appuyer sur le bouton [Record / Stop] permet d’accéder au mode Movie Record (Enregistrement de film).

È possibile proteggere da eliminazioni accidentali gli importanti file video salvati. I file protetti non vengono eliminati a meno che la protezione non venga sbloccata o la memoria non venga formattata.

1. Per attivare la videocamera Sport, premere il tasto di [ACCENSIONE]. ◆ Viene visualizzata la schermata di registrazionevideo. 2. Premere il tasto [PLAY] o [Joystick(OK)]. ◆ Passa alla modalità di riproduzione Video. ◆ Utilizzando il [Joystick], spostarsi sul file video desiderato 3. Appuyez sur le bouton [PLAY] ou sur [Joystick(OK)]. ◆ Permet de basculer en mode Movie Play (Lecture vidéo). ◆ Sélectionnez le fichier vidéo de votre choix à l’aide du 5 [Joystick].

Copie des fichiers vidéo en affichage plein écran

4. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Copy To> (Cop sur). 5. Appuyez sur [Joystick(OK)] pour copier le fichier. ◆ Permet de copier le fichier vidéo sélectionné.

Copie des fichiers vidéo en affichage multiple

4. Déplacez l’interrupteur [W/T] sur W (WIDE). 4 ◆ L’écran à affichage multiple apparaît. 5. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le [Joystick] vers la gauche o u la droite pour sélectionner <Copy To> (Cop sur). 6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <OK> : permet de copier le fichier vidéo sélectionné. ◆ <Multi Select> (Sélect multi) : plusieurs fichiers vidéo peuvent être sélectionnés en même temps à l’aide du [Joystick(OK)]. Le témoin < ✔ > apparaît sur les fichiers sélectionnés. Appuyez sur le bouton [PLAY] 5 pour copier les fichiers. ◆ <All> (Tt) : Tous les fichiers vidéo sont copiés.

✤ Lorsque l’écran de menu s’affiche, le fait d’appuyer sur le bouton [Record / Stop] permet d’accéder au mode Movie Record (Enregistrement de film).

Réglage de la fonction Program AE

(exposition automatique programmable (Prog. AE)) 62 Réglage des effets spéciaux 63 Réglage du flash 64 Réglage de la prise de photos en continu 65 Réglage de la fonction EIS (stabilisateur électronique d’image(SEI)) .. 66 Réglage de la mise au point 67 Réglage de la fonction BLC (compensation de contre-jour(CCJ)) 68 Réglage du zoom numérique 69 Réglage des options d’affichage 70 Suppression de fichiers photo 70 Réglage du diaporama 71 Réglage de la fonction DPOF (Digital Print Order Format protocole de commande d’impressionnumérique) 72 Verrouillage de fichiers photo 73 Copie de fichiers photo 74 ◆ Sauvegardez les données et enregistrements importants sur un autre support afin d’éviter les pertes accidentelles provoquées par une défaillance du système ou toute autre raison.

Sport, premere il tasto di accensione.

2. Premendo il tasto

[MODE], impostare la modalità Photo (Foto).

Stop] pour prendre une photo.

Oltre a registrare file video, è anche possibile riprendere delle immagini.

● Le niveau de zoom le plus bas est le

● Nell’indicazione dello zoom sul display S 10XW niveau par défaut (résolution originale du LCD, la freccia si sposta su W. 1X T sujet). ● La velocità più bassa per lo Zoom avanti è quella predefinita ● Il soggetto viene ingrandito 10X T étiez proche. e l’immagine può W ● Nell’indicazione dello zoom, la freccia si S 10XW C’est le maximum pour un zoom de base. sposta su T. 1X T ● Il rapporto massimo dello zoom ottico è di 10x (il più grande fra gli zoom di base). Tirez profit de l’objectif de zoom optique x10 à déplacement électronique.

✤ Si aucun fichier n’est enregistré, le message <No

Files...> (0 FCH) apparaît. ✤ Déplacer le [Joystick] à droite de la dernière photo vous permet d’accéder à la première photo. ✤ Déplacer le [Joystick] à gauche de la première photo vous permet d’accéder à la dernière photo. ✤ En déplaçant le [Joystick] vers la gauche ou vers 4 la droite et en maintenant la position pendant au moins une seconde, vous pouvez effectuer une recherche rapide. ✤ Lorsque l’écran de menu s’affiche, le fait d’appuyer sur le bouton [Record / Stop] permet d’accéder au mode Photo Capture (Prise photo)

[Joystick(OK)] pour voir le fichier photo de votre choix. ◆ Le plein écran s’affiche.

100 ✤ Il se peut que les images modifiées ou passées dans le programme de visualisation d’images de votre ordinateur ne s’affichent pas.

Sepia 2. Sélectionnez le mode Photo en appuyant sur le bouton [MODE]. ◆ L’écran Photo Capture (Prise photo) apparaît. 3. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <White Balance> (Bal. Blancs). 4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 3 ◆ Pour régler les options Custom (Person.), orientez l’objectif du caméscope Sport vers une zone blanche (un mur, par exemple), de façon à ce que l’écran LCD soit blanc. Appuyez sur [Joystick(OK)] pour sélectionner les options.

Il bilanciamento del bianco permette di calibrare l’immagine per ottenere una fedele riproduzione dei colori in diverse condizioni illuminazione. Si raccomanda di impostare il bilanciamento del bianco prima di riprendere qualsiasi immagine.

1. Per attivare la videocamera Sport, premere il tasto di [ACCENSIONE]. ◆ Viene visualizzata la schermata di registrazione video. 2. Premendo il tasto [MODE], impostare la modalità Photo (Foto). ◆ Vien e visualizzata la schermata Photo Capture (Catturafoto). Cette option convient parfaitement lorsque la Fluorescent lumière est fluorescente. Tungsten Cette option convient parfaitement lorsque la (Tungst.) lumière est incandescente. Custom La balance des blancs est réglée en fonction des (Person.) conditions d’enregistrement.

✤ Lorsque vous prenez des photos en extérieur, l’option

<Auto> permet d’obtenir de meilleurs résultats. ✤ Comme les conditions d’éclairage changent, réglez la balance des blancs convenablement avant de prendre une photo. ✤ Le sujet utilisé avec la fonction <Custom WB> (Personnaliser la balance des blancs) doit être blanc. Si tel n’est pas le cas, la balance des couleurs ne sera pas naturelle. ✤ Lorsque l’écran de menu s’affiche, le fait d’appuyer sur le bouton [Record / Stop] permet d’accéder au mode Photo Capture (Prise photo).

3. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Program AE> (Prog. AE). 4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Auto

Permet de compenser une trop forte luminosité due à une exposition directe à une puissante source d’éclairage (projecteur, par exemple).

Cette fonction convient particulièrement aux concerts et aux représentations scolaires. Utile lorsque la lumière est crue, comme sur une plage ou dans un paysage enneigé.

5. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton

[MENU]. ◆ L’icône de la fonction sélectionnée s’affiche. ◆ Si vous sélectionnez le mode <Auto>, aucune icône ne s’affiche. [ Remarque ] ✤ Lorsque l’écran de menu s’affiche, le fait d’appuyer sur le bouton [Record / Stop] permet d’accéder au 62 mode Photo Capture (Prise photo).

2. Sélectionnez le mode Photo en appuyant sur le bouton [MODE].

◆ L’écran Photo Capture (Prise photo) apparaît. 3. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Effect> (Effet). 4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Off Art Permet de donner à l’image une teinte (Sépia) sépia rappelant les photos anciennes. Negative Permet d’inverser les couleurs afin de (Négatif) donner l’aspect d’un négatif. Mirror Ce mode scinde l’image en deux par un (Miroir) effet miroir. B&W (N&B) Permet d’afficher l’image en noir et blanc. Mosaic (Mosaïq) 3. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la 3 droite pour sélectionner <Flash>. 4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. On Auto Off

permet d’activer le flash. permet d’activer automatiquement le flash en fonction des conditions d’éclairage. le flash ne sera pas activé. Sélectionnez cette option dans des lieux où vous ne pouvez pas utiliser le flash (dans un musée, par exemple).

On Off Auto Flash Flash Off On Move On Auto Move Auto Off On Auto OK Select Move Auto (ad esempio un museo)

5. Premere il tasto [MENU] per uscire dal menu.

◆ Viene visualizzata l’icona della funzione selezionata. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Continuous Shot> (Phot. en continu). 4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <Off> : permet de désactiver la fonction Continuous Shot (Phot. en continu) et de prendre une photo à la fois. ◆ <3 shots> (3 phot.) : permet d’activer la fonction Continuous shot (Phot. en continu) et de prendre 3 photos d’affilée. 5. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MENU]. ◆ L’icône de la fonction sélectionnée s’affiche. ◆ Aucune icône ne s’affiche lorsque le mode <Off> est sélectionné. [ Remarques ] ✤ Lorsque vous sélectionnez <Continuous Shot> (Phot. en continu), vous ne pouvez pas utiliser le flash. ✤ Lorsque l’écran de menu s’affiche, le fait d’appuyer sur le bouton [Record / Stop] permet d’accéder au mode Photo Capture (Prise photo).

Off EIS EIS Off On On Off Move Off

3. Appuyez sur le bouton [MENU].

Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite 4 pour sélectionner <EIS> (SEI). 4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <On> : permet d’activer la fonction EIS (SEI). ◆ <Off> : permet d’activer la fonction EIS (SEI). 5. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MENU]. ◆ L’icône EIS (SEI) ( ) s’affiche lorsque <On> est sélectionné. 5 ◆ Aucune icône ne s’affiche lorsque <Off> est sélectionné. [ Remarque ] ✤ Lorsque l’écran de menu s’affiche, le fait d’appuyer sur le bouton [Record / Stop] permet d’accéder au mode Photo Capture (Prise photo). On Off EIS EIS Off On On Off Move Off Move 2. Sélectionnez le mode Photo en appuyant sur le bouton [MODE]. ◆ L’écran Photo Capture (Prise photo) apparaît. 3. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <BLC> (CCJ). 4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <On> : permet d’activer la fonction BLC (CCJ). ◆ <Off> : permet de désactiver la fonction BLC (CCJ). 5. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MENU]. ◆ L’icône de la fonction sélectionnée ( ) s’ affiche. ◆ Aucune icône ne s’affiche lorsque <Off> est sélectionné. [ Remarques ] ✤ La fonction BLC (CCJ) est automatiquement désactivée lorsque le caméscope Sport est mis hors tension. ✤ Lorsque l’écran de menu s’affiche, le fait d’appuyer sur le bouton [Record / Stop] permet d’accéder au mode Photo Capture (Prise photo). 68 On Off Move Off Move On Off Move Off Move ◆ L’écran Movie Record (Enregistrement de film) apparaît. 2. Sélectionnez le mode Photo en appuyant sur le bouton [MODE]. ◆ L’écran Photo Capture (Prise photo) apparaît. 3. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner <Digital Zoom> (Zoom num.). 4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <On> : permet d’activer le zoom numérique. Lorsque vous essayez d’effectuer un zoom 10x, le zoom numérique est automatiquement appliqué (grossissement jusqu’à 100x) ◆ <Off> : permet de désactiver le zoom numérique. Seul le zoom optique 10x est pris en charge. 5. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MENU]. ◆ Lorsque vous utilisez l’interrupteur du zoom numérique, un indicateur s’affiche à l’écran. [ Remarque ] ✤ Lorsque l’écran de menu s’affiche, le fait d’appuyer sur le bouton [Record / Stop] permet d’accéder au mode Photo Capture (Prise photo).

On On Off On Off Off Move Move On On Off On Off Off Move Move 2. Sélectionnez le mode Photo en appuyant sur le bouton [MODE]. ◆ L’écran Photo Capture (Prise photo) apparaît. 3. Appuyez sur le bouton [PLAY] ou [Joystick(OK)]. ◆ Permet d’activer le mode Photo View (Aff. photo). ◆ Sélectionnez la photo de votre choix à l’aide du [Joystick].

Suppression de fichiers photo en affichage plein écran

◆ <Cancel> (Annul.) : permet d’annuler la suppression. 6. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MENU].

01 ◆ <OK> : permet de supprimer le fichier photo sélectionné. ◆ <Multi Select> (Sélect multi) : plusieurs fichiers photo peuvent être sélectionnés en même temps à l’ aide de [Joystick(OK)]. Le témoin < ✔ > apparaît sur les fichiers sélectionnés. Appuyez sur le bouton [PLAY] pour supprimer les fichiers. ◆ <All> (Tt) : Tous les fichiers photos sont supprimés. ◆ <Cancel> (Annul.) : permet d’annuler la suppression. [ Remarques ] ✤ Les fichiers verrouillés ne seront pas supprimés. ✤ Lorsque l’écran de menu s’affiche, le fait d’appuyer sur le bouton [Record / Stop] permet d’accéder au mode Photo Capture (Prise photo).

Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Slide> (Diapo). Sélectionnez <Interval (sec.)> (Interv. (s.)) en déplaçant le [Joystick] vers le haut ou vers le bas puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Réglez l’intervalle en déplaçant le [Joystick] vers le haut ou vers le bas puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ Intervalles possibles : 1 ~ 10 secondes. Sélectionnez <Repeat> (Répét.) en déplaçant le [Joystick] vers le haut ou vers le bas puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Réglez l’option de répétition en déplaçant le [Joystick] vers le haut ou vers le bas puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <Off> : Ainsi réglée, cette fonction évite la répétition du diaporama. ◆ <On> : Ainsi réglée, cette fonction permet la répétition du diaporama. Sélectionnez <Start> (Dém.) en déplaçant le [Joystick] vers le haut ou vers le bas puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ Le diaporama démarre. Pour arrêter le diaporama, appuyez sur [Joystick(OK)].

✤ L’intervalle entre les photos peut varier en fonction de la taille des photos. ✤ Le diaporama commence dès la première photo affichée. ✤ Le diaporama ne peut pas démarrer à partir d’un fichier photo endommagé. Le diaporama sautera les photos endommagées. ✤ Lorsque l’écran de menu s’affiche, le fait d’appuyer sur le bouton [Record / Stop] permet d’accéder au mode Photo Capture (Prise photo).

2. Appuyez sur le bouton [POWER] pour allumer le caméscope Sport. ◆ L’écran Movie Record (Enregistrement de film) apparaît. 3. Sélectionnez le mode Photo en appuyant sur le bouton [MODE]. ◆ L’écran Photo Capture (Prise photo) apparaît. 4. Appuyez sur le bouton [PLAY] ou [Joystick(OK)]. ◆ Permet d’activer le mode Photo View (Aff. photo). ◆ Sélectionnez la photo de votre choix à l’aide du [Joystick].

Réglage de la fonction DPOF (Digital Print Order Format - protocole de commande d’impression numérique) en affichage plein écran

5. 6. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <DPOF>. Sélectionnez une option en déplaçant le [Joystick] vers le haut ou vers le bas puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <Copies> : Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le nombre de copies que vous souhaitez imprimer et appuyez sur [Joystick(OK)]. (nombre de copies possible : 0 ~ 30) ◆ <set All> (Déf. tt) : Tous les fichiers photo seront repérés par le symbole de l’impression DPOF. ◆ <Reset All> (Réinit. Tt) : Tous les fichiers photos sont réinitialisés. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MENU].

✤ L’icone < > de la fonction DPOF s’affiche sur les photos concernées. ✤ Reportez-vous à la page 130 pour plus de détails sur l’impression des fichiers à l’aide de la fonction DPOF. ✤ Lorsque l’écran de menu s’affiche, le fait d’appuyer sur le bouton [Record / Stop] permet d’accéder au mode Photo Capture (Prise photo).

◆ <Off> : permet d’annuler l’impression avec la fonction DPOF. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MENU].

Réglage de la fonction DPOF (Digital Print Order Format - protocole de commande d’impression numérique) en affichage multiple

◆ L’écran Movie Record (Enregistrement de film) apparaît.

2. Sélectionnez le mode Photo en appuyant sur le bouton [MODE]. ◆ L’écran Photo Capture (Prise photo) apparaît. 3. Appuyez sur le bouton [PLAY] ou [Joystick(OK)]. ◆ Permet d’activer le mode Photo View (Aff. photo). ◆ Sélectionnez la photo de votre choix à l’aide du [Joystick].

5. Appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ Permet de verrouiller le fichier photo sélectionné. ◆ Appuyez sur le bouton [MENU] à nouveau pour le déverrouiller.

100-0001 6. Sélectionnez une option en déplaçant le [Joystick] vers le haut ou vers le bas puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Move ◆ <Lock> (Verr) : Permet de verrouiller le fichier photo sélectionné à l’aide de [Joystick(OK)]. ◆ <Multi Select> (Sélect multi) : plusieurs fichiers 6 photo peuvent être sélectionnés en même temps à l’ aide de [Joystick(OK)]. Le témoin < > apparaît sur les fichiers sélectionnés. Appuyez sur le bouton [PLAY] pour verrouiller les fichiers. ◆ <Lock All> (Ver. tt) : tous les fichiers photo sont verrouillés. ◆ <Unlock All> (Dév. Tout) : déverrouillage de tous les fichiers photos. [ Remarques ] Move 2. Appuyez sur le bouton [POWER] pour allumer le caméscope Sport. ◆ L’écran Movie Record (Enregistrement de film) apparaît. 3. Sélectionnez le mode Photo en appuyant sur le bouton [MODE]. ◆ L’écran Photo Capture (Prise photo) apparaît. 3. Appuyez sur le bouton [PLAY] ou [Joystick(OK)]. ◆ Permet d’activer le mode Photo View (Aff. photo). ◆ Sélectionnez la photo de votre choix à l’aide du [Joystick].

6. Appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ Permet de copier le fichier photo sélectionné.

100-0001 Réglage des options de lecture MP3 78 Suppression de fichiers MP3 78 Réglage de la fonction de lecture répétée 79 Réglage de l’égaliseur 80 Verrouillage de fichiers MP3 81 Copie de fichiers MP3 82

Archiviare file MP3 nella Sports camcorder 76

Sport, premere il tasto di accensione.

Hardware’ (Retirer le périphérique en toute sécurité).

2. Sélectionnez ‘Stop’ (Arrêt) et débranchez le câble USB lorsque la fenêtre contextuelle disparaît. [ Avertissement ] ✤ La copie et la redistribution des fichiersMP3 peuvent constituer une violation de la législation sur les droits d’auteur. ✤ Vous ne pouvez pas créer un nouveau dossier sur votre caméscope Sport. [ Remarques ] ✤ Vous pouvez copier un dossier sur votre caméscope Sport. ✤ Pour connaître la capacité des fichiers MP3 correspondant à celle de la mémoire du caméscope Sport ➥page 32. ✤ Il est recommandé d’utiliser un adaptateur CA durant le transfert des fichiers pour éviter tout risque d’interruption de l’appareil involontaire en cas de 76 batterie faible.

2. Raccordez le caméscope Sport à l’ordinateur à l’aide du câble USB fourni.

◆ A - Reliez le câble USB au caméscope Sport. ◆ B - Reliez l’autre extrémité du câble USB à l’ordinateur. 3. Faites un double-clic sur le nouveau lecteur amovible pour l’ouvrir. 4. Sélectionnez le dossier MUSIC et faites un doubleclic pour y accéder. 5. Faites un glisser-déposer du fichier MP3 contenu dans votre ordinateur vers le dossier MUSIC. ◆ La mémoire musicale a une capacité maximale de 2 000 fichiers MP3.

Débranchement du câble USB MMC/SD

2. Sélectionnez le mode MP3 en appuyant sur le bouton [MODE].

◆ La liste de lecture MP3 s’affiche. ◆ Si aucun fichier MP3 n’est enregistré, le message “No Files....” (0 FCH) apparaît. 3. Sélectionnez le fichier MP3 que vous voulez lire en déplaçant le [Joystick] vers le haut ou vers le bas, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 4. Le fichier MP3 sélectionné est lu. ◆ Chaque pression sur le bouton [PLAY] ou sur [Jostick(OK)] permet alternativement de lire le fichier et de passer en mode Pause. ◆ Pour régler le volume, déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas. L’échelle de volume apparaît et disparaît après quelques secondes. Utilisation du joystick (gauche/droite) Déplacez le [Joystick] vers la gauche ◆ Au bout de 2 secondes de lecture : le fichier précédent est lu. ◆ En mode Pause/Stop (Pause/Arrêt) : le fichier précédent s’ affiche. ◆ Au bout de 2 secondes de lecture : le fichier en cours est relu depuis le début. Déplacez le [Joystick] vers la droite ◆ En cours de lecture : le fichier suivant est lu. ◆ En mode Pause/Stop (Pause/Arrêt) : le fichier suivant s’affiche. ◆ Pendant la lecture, appuyez longuement sur [Joystick(OK)] vers la gauche ou vers la droite pour effectuer une recherche vers l'avant ou vers l'arrière sur le fichier MP3 en cours de lecture.

✤ Si un nom de fichier non reconnu s’affiche, essayez de le renommer sur un ordinateur.

✤ Si la langue définie est différente de celle des étiquettes informatives du fichier MP3, le nom de l’ artiste risque de s’afficher de façon erronée. ✤ Lorsque les écouteurs, le câble audio/vidéo ou le câble External Camera Module (Module caméra externe) sont branchés sur le caméscope Sport, le haut-parleur intégré est automatiquement désactivé. ✤ Le caméscope Sport ne prend en charge que les fichiers au format MP3. ✤ Les fichiers MP3 endommagés ou non conformes peuvent ne pas s’afficher correctement ou ne pas être lus. ✤ La lecture ne démarre pas si le premier fichier est endommagé. ✤ Il est possible que le titre ne s’affiche pas si la langue n’est pas prise en charge ou si la langue est le chinois. ✤ Les fichiers MP3 avec définition VBR s’affichent sous la forme VBR sur l’écran LCD. Les durées de lecture et d’enregistrement peuvent différer des chiffres affichés. ✤ Si le titre d’une plage est trop long, il risque de ne pas apparaître entièrement sur l’écran LCD. ✤ Le débit binaire et le débit binaire variable pris en charge pour un fichier MP3 sont compris entre 8 et 320Kbps.

List 2. Sélectionnez le mode MP3 en appuyant sur le bouton [MODE]. ◆ La liste de lecture MP3 s’affiche. ◆ Sélectionnez le fichier MP3 de votre choix à l’aide du [Joystick].

È possibile eliminare un file MP3 selezionato o un gruppo di file MP3.

Suppression de fichiers MP3 dans la liste de lecture MP3

3. Appuyez sur le bouton [DELETE] de l’écran LCD en mode pause. Sélectionnez une option en déplaçant le [Joystick] vers le haut ou vers le bas puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <OK> : permet de supprimer le fichier MP3 sélectionné. ◆ <Multi Select> (Sélect multi) : plusieurs fichiers MP3 peuvent être sélectionnés en même temps en appuyant sur [Joystick(OK)]. Le témoin < ✔ > apparaît sur les fichiers sélectionnés. Appuyez sur le bouton [PLAY]. ◆ <All> (Tt) : Tous les fichiers MP3 sont supprimés. ✤ Les fichiers verrouillés ne seront pas supprimés. ✤ Vous ne pouvez pas accéder au menu pendant la lecture.

1. Per attivare la videocamera Sport, premere il 1/6 tasto di [ACCENSIONE]. Life is cool.mp3 ◆ Viene visualizzata la schermata di registrazione ◆ La liste de lecture MP3 s’affiche. Appuyez sur le bouton [MENU] en mode pause. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner <Repeat> (Répét.). Sélectionnez une option en déplaçant le [Joystick] vers le haut ou vers le bas puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <Off> : Aucune répétition, chaque titre est lu une fois, dans l’ordre du fichier MP3sélectionné. ◆ <Repeat One> (Répéter un) : le fichier MP3 sélectionné est lu en continu. ◆ <Repeat Folder> (Rép. dossier) : Tous les fichiers contenus dans le dossier sont lus en continu. ◆ <Repeat All> (Rép. tout) : Tous les fichiers MP3 sont lus en boucle à partir du premier, dans le même ordre. ◆ <Shuffle Folder> (Lect. al. doss.) : Tous les fichiers contenus dans le dossier sont lus dans un ordre aléatoire. ◆ <Shuffle All> (Lect. al. tt) : tous les fichiers MP3 sont lus une fois dans un ordre aléatoire. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MENU]. ◆ Sélectionnez le fichier MP3 du dossier souhaité à l’aide du [Joystick]. ◆ L’option sélectionnée sera activée pendant la lecture du fichier MP3. ◆ Lorsque vous sélectionnez <Continuous Shot> (Phot. en continu), vous ne pouvez pas utiliser le flash. ◆ Lorsque l’écran de menu s’affiche, le fait d’appuyer sur le bouton [Record / Stop] permet d’accéder au mode Photo Capture (Prise photo).

✤ Lorsque les écouteurs, le câble audio/vidéo ou le câble External Camera Module (Module caméra externe) sont branchés sur le caméscope Sport, le haut-parleur intégré est automatiquement désactivé. ✤ Vous ne pouvez pas accéder au menu pendant la lecture.

4. Sélectionnez une option en déplaçant le

[Joystick] vers le haut ou vers le bas puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <Off> / <Pop> / <Classic> (Class.) / <Jazz> 5. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MENU]. ◆ L’option sélectionnée est désormais active. ◆ Aucune icône ne s’affiche lorsque le mode <Off> est sélectionné. [ Remarque ] ✤ Vous ne pouvez pas accéder au menu pendant la lecture. 80

◆ La liste de lecture MP3 s’affiche.

◆ Sélectionnez le fichier MP3 souhaité à l’aide du [Joystick].

Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Lock> (Verr). 4. Sélectionnez une option en déplaçant le [Joystick] vers le haut ou vers le bas puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <Lock> (Verr) : le fichier MP3 sélectionné est verrouillé. ◆ <Multi Select> (Sélect multi) : plusieurs fichiers MP3 peuvent être sélectionnés en même temps en appuyant sur [Joystick(OK)]. Le témoin < > s’affiche sur les fichiers sélectionnés. Appuyez sur le bouton [PLAY]. Life is cool.mp3 ◆ <Lock All> (Ver. tt) : Tous les fichiers MP3 sont verrouillés. Life is cool.mp3 Déplacez le [Joystick] vers MP3 la gauche ou la droite MP3 pour sélectionner <Lock> (Verr). 5. Appuyez sur [Joystick(OK)]. Lock ◆ Le fichier MP3 sélectionné est verrouillé. Lock

2. Appuyez sur le bouton [POWER] pour allumer le caméscope Sport.

◆ L’écran Movie Record (Enregistrement de film) apparaît. 3. Sélectionnez le mode MP3 en appuyant sur le bouton [MODE]. ◆ La liste de lecture MP3 s’affiche. ◆ Sélectionnez le fichier MP3 de votre choix à l’aide du [Joystick].

Life is is cool.mp3 cool.mp3 [Joystick(OK)]. Le témoin Copy To sélectionnés. Appuyez sur le bouton [PLAY]. ToMP3 sont copiés. ◆ <All> (Tt) : Tous OK les Copy fichiers

4. Appuyez sur le bouton

[PLAY] ou sur [Joystick(OK)]. All Move Select ✤ Le caméscope Sport permet de copier à partir de la mémoire en cours d’utilisation vers une autre mémoire. Si la mémoire interne est en cours d’utilisation, la copie est effectuée vers une carte mémoire. ✤ Si la carte mémoire n’est pas insérée, vous ne pouvez pas utiliser la fonction <Copy To> (Cop sur). ✤ Vous ne pouvez pas accéder au menu pendant la lecture.

I file archiviati possono essere copiati dalla memoria interna

1/6 Voix) en appuyant sur le bouton [MODE]. ◆ L’écran Voice Record (Enreg. voix) s’affiche. 3. Appuyez sur le bouton [PLAY] ou sur [Joystick(OK)]. ◆ L’écran Voice Playlist (Liste de lecture des enregistrements vocaux) s’affiche à l’écran. 4. Sélectionnez le fichier vocal que vous souhaitez lire en déplaçant le [Joystick] vers le haut ou vers le bas, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 5. Le fichier vocal sélectionné est lu. ◆ Pour interrompre la lecture, appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ Pour une recherche avant/arrière, déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite. 6. Pour régler le volume, déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas. ◆ L’échelle de volume apparaît et disparaît au bout de quelques secondes. [ Remarques ] ✤ Lorsque vous enregistrez un fichier vocal après avoir réglé l’horodatage, la date et l’heure s’affichant sur l’écran LCD correspondent à celles du début de l’enregistrement. ✤ Lorsque les écouteurs, le câble audio/vidéo ou le câble External Camera Module (Module caméra externe) sont branchés sur le caméscope Sport, le haut-parleur intégré est automatiquement désactivé. ✤ Vous ne pouvez pas accéder au menu pendant la lecture de données vocales. ✤ Lorsque le menu s’affiche à l’écran, le fait d’appuyer sur le bouton [Record / Stop] permet d’accéder au mode Voice Record (Enreg. voix).

✤ Lorsque le menu s’affiche à l’écran, le fait d’appuyer sur le bouton

[Record / Stop] permet d’accéder au mode Voice Record (Enreg. voix). 86

Mode Voice Recorder (Enreg. Voix) : Modalità Voice Recorder (Registr. Voce): ITALIANO Réglage des options Voice Play (Lect voix)

4. Premere il tasto [MENU]. Spostare il [Joystick] Play All 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas a sinistra / a destra per selezionare <Play Mode> pour sélectionner une option, puis appuyez sur (Mod ripr). 3. Appuyez sur le bouton [PLAY] ou sur [Joystick(OK)] ◆ Permet d’afficher l’écran Voice Playlist (Liste de lecture des enregistrements vocaux). ◆ A l’aide du joystick, sélectionnez le fichier vocal de votre choix. 4. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Lock> (Verr). 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <Lock> (Verr) : le fichier vocal sélectionné est verrouillé. ◆ <Multi Select> (Sélect multi) : plusieurs fichiers vocaux peuvent être sélectionnés en même temps à l’aide de [Joystick(OK)]. Le témoin < > s’ affiche sur les fichiers sélectionnés. Appuyez sur le bouton [PLAY] ◆ <Lock All> (Ver. tt) : tous les fichiers vocaux sont verrouillés. ◆ <Unlock All> (Dév. Tout) : tous les fichiers vocaux sont déverrouillés.

5. Premere il tasto [MENU] mentre l’apparecchiatura

(Pause). Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou Multi Select è in pausa.Spostare il [Joystick] a sinistra / a la droite pour sélectionner <Copy To> (Cop sur). All destra per selezionare <Copy To> (Copia su). 6. Sélectionnez une option en déplaçant le [Joystick] vers 6. Selezionare un’opzione spostando il [Joystick] le haut ou vers le bas puis appuyez sur [Joystick(OK)]. OK Select MENU Exit Move su o giù, quindi premere [Joystick(OK)]. ✤ Si la carte mémoire n’est pas insérée, vous ne pouvez DPOF SWAVE0001.WAV funzione <Copy To> (Copia su) non può essere pas utiliser la fonction <Copy To> (Cop sur). Copying file(s)... eseguita. DPOFfile(s)... ✤ Vous ne pouvez pas accéder au menu pendant la SWAVE0001.WAV Copying Press OK to cancel. DPOF SWAVE0001.WAV Copie de fichiers ou de dossiers 94 Affichage des informations relatives aux fichiers 95

◆ Sauvegardez les données et enregistrements importants sur un autre support afin d’éviter les pertes accidentelles provoquées par une défaillance du système ou toute autre raison.

Comment régler le mode File Browser (Explorateur)

3. Sélectionnez le dossier de votre choix en déplaçant le [Joystick] vers le haut ou vers le bas puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ Répétez l’ensemble de ces étapes jusqu’à ce que le fichier que vous souhaitez voir s’affiche.

DCIM MISC Move MUSIC Play

Move ✤ Si vous déplacez le [Joystick] vers la gauche, le dossier précédent apparaît à l’écran.

1. Per attivare la videocamera Sport, premere il tasto di [ACCENSIONE].

◆ Viene visualizzata la schermata di registrazione video.

4. Appuyez sur le bouton [DELETE] de l’écran LCD .

Sélectionnez une option en déplaçant le [Joystick] vers le haut ou vers le bas, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <OK> : Le fichier ou le dossier sélectionné est supprimé. ◆ <Multi Select> (Sélect multi) : plusieurs fichiers ou dossiers peuvent être sélectionnés en même temps à l’aide de [Joystick(OK)]. Le témoin < ✔ > apparaît sur les fichiers sélectionnés. Appuyez sur le bouton [PLAY]. ◆ <All> (Tt) : Tous les fichiers ou dossiers sont supprimés. ◆ <Cancel> (Annul.) : permet d’annuler la suppression des fichiers ou dossiers. [ Remarques ] ✤ Si vous faites glisser l’interrupteur [W/T] sur W (WIDE) en mode Play (Lect), l’écran précédent apparaît. ✤ Les fichiers verrouillés ne seront pas supprimés. ✤ Le dossier comportant un fichier verrouillé ne sera pas supprimé. Seuls les fichiers déverrouillés seront supprimés. ✤ Si vous déplacez le [Joystick] vers la gauche, le dossier précédent apparaît à l’écran.

3. A l’aide du [Joystick], sélectionnez le fichier ou le dossier de votre choix.

◆ Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas et appuyez sur [Joystick(OK)] en continu jusqu’à ce qu’apparaisse le fichier souhaité. 4. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Lock> (Verr). 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <Lock> (Verr) : le fichier sélectionné est verrouillé. ◆ <Multi Select> (Sélect multi) : plusieurs fichiers peuvent être sélectionnés en même temps à l’aide de [Joystick(OK)]. Le témoin < > apparaît sur les fichiers sélectionnés. Appuyez sur le bouton [PLAY]. ◆ <Lock All> (Ver. tt) : tous les fichiers sont verrouillés. ◆ <Unlock All> (Dév. Tout) : permet de déverrouiller tous les fichiers. [ Remarques ] ✤ Vous ne pouvez pas verrouiller les dossiers. ✤ L’icône < > s’affiche lorsque le fichier est verrouillé. ✤ Si vous faites glisser l’interrupteur [W/T] sur W (WIDE) en mode Play (Lect), la liste des fichiers réapparaît à l’écran. ✤ Si vous déplacez le [Joystick] vers la gauche, le dossier précédent apparaît à l’écran.

3. Sélectionnez le mode File Browser (Explorateur) en appuyant sur le bouton [MODE].

◆ L’écran File Browser (Explorateur) apparaît. 4. A l’aide du [Joystick], sélectionnez le fichier ou le dossier de votre choix. ◆ Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas et appuyez sur [Joystick(OK)] en continu jusqu’à ce qu’ apparaisse le fichier ou le dossier de votre choix. 5. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Copy To> (Cop sur). 6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <OK> : le fichier ou le dossier sélectionné est copié. ◆ <Multi Select> (Sélect multi) : plusieurs fichiers ou dossiers peuvent être sélectionnés en même temps à l’aide de [Joystick(OK)]. Le témoin < ✔ > apparaît sur les fichiers ou dossiers sélectionnés. Appuyez sur le bouton [PLAY]. ◆ <All> (Tt) : tous les fichiers ou dossiers sont copiés.

✤ Si la carte mémoire n’est pas insérée, vous ne pouvez pas utiliser la fonction <Copy To> (Cop sur). ✤ Si vous faites glisser l’interrupteur [W/T] sur W (WIDE) en mode Play (Lect), la liste des fichiers s’affiche à l’écran du caméscope Sport. ✤ Si vous déplacez le [Joystick] vers la gauche, le dossier précédent apparaît à l’écran.

1. Appuyez sur le bouton [POWER] pour allumer le caméscope Sport.

◆ L’écran Movie Record (Enregistrement de film) apparaît.

Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas si vous souhaitez afficher les informations sur le fichier.

◆ Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas et appuyez sur [Joystick(OK)] en continu jusqu’à ce qu’apparaisse la liste des fichiers souhaitée. 4. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner <File Info.> (Info fich.).

Move 2. Premendo il tasto [MODE], impostare la modalità File Browser (Scorri file). ◆ Viene visualizzata la schermata File Browser 6. Appuyez sur [Joystick(OK)] pour faire disparaître les informations relatives au fichier.

DCIM DCIM MISC DCIM MISC MUSIC MISC MUSIC VIDEO MUSIC VIDEO VOICE VIDEO VOICE VOICE

Réglage du mode USB 98

Réglages de la mémoire 99 Réglage de la fonction File No (N° FCH) 99 Formatage de la mémoire 100 Affichage de l’espace mémoire 101 Réglages de l’écran LCD 102 Réglage de la luminosité de l’écran LCD 102 Réglage de la couleur de l’écran LCD 103 Réglage de la date et de l’heure 104 Réglage de la date et de l’heure104 Réglage du format de la date 105 Réglage du format de l’heure106 Réglage de l’affichage de la date et de l’heure 107 Réglage de System Settings (Réglage syst.) 108 Réglage du signal sonore 108 Réglage du mode Start-up (Démarr.) 109 Réinitialisation du caméscope Sport110 Choix de la langue111 Réglage de la fonction Auto Shut off (Extinct. auto) 112 Réglage de la fonction Demonstration (Démonstration) 113 Affichage des informations sur la version 114 Mode USB 115 Transfert de fichiers vers un ordinateur 115 Impression PictBridge 116 Utilisation de la fonction PC Cam (Webcam) 117

Impostazione della memoria 97

◆ <External> (Externe) : les fichiers vidéo, photo, musicaux et vocaux sont enregistrés dans la mémoire externe (SD/MMC). 5. Une fois les réglages terminés, allez au mode souhaité en appuyant sur le bouton [MODE].

Select ✤ Se non è stata inserita nessuna scheda di memoria, è disponibile solo automatiquement et vous invite à sélectionner le type de stockage. S l’opzione <Internal> (Interna). ✤ Si aucune carte mémoire n’est insérée, seule l’option <Internal> (Interne) 1. Appuyez sur le bouton [POWER] pour allumer 3 le caméscope Sport. ◆ L’écran Movie Record (Enreg. vidéo) apparaît. 2. Sélectionnez le mode System Settings (Réglage syst.) en appuyant sur le bouton [MODE]. ◆ L’écran System Settings (Réglage syst.) apparaît. 3. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers 4 la droite pour sélectionner <USB Mode> (Mode USB). 4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)].

◆ <External> (Externe) : permet de formater la mémoire externe.Le message contextuel apparaît lorsque vous appuyez sur [Joystick(OK)]. Sélectionnez <OK> ou <Cancel> (Annul.) en déplaçant le [Joystick] vers le haut ou vers le bas et appuyez sur [Joystick(OK)]. 5. Une fois les réglages terminés, allez au mode souhaité en appuyant sur le bouton [MODE]. [ Avertissement ] ✤ Les informations précédentes ne peuvent pas être récupérées après le formatage. [ Remarques ] ✤ Le fonctionnement d’une carte mémoire non formatée sur le caméscope Sport n’est pas garanti. Veillez à formater votre carte mémoire sur le caméscope Sport avant de l’utiliser ✤ Si aucune carte mémoire n’est insérée, l’option <External> (Externe) ne s’affiche pas.

✤ Les témoins d’affichage à l’écran de ce manuel sont basés sur le modèle VP-X210L.

4. Vengono visualizzate la memoria utilizzata e la memoria totale

◆ Spostando il [Joystick] su, si rende la Move Adjust OK Set ◆ Déplacer le [Joystick] vers le haut permet d’ schermata luminosa, mentre spostandolo éclairer l’écran et le déplacer vers le bas permet de l’assombrir. verso il basso si rende la schermata più scura. ◆ Plage de luminosité : vous pouvez faire varier la luminosité de l’ Adjust◆ Valori Move Set di luminosità: I valori di luminosità del display LCD écran LCD de 0 à 100 %. possono essere impostati da 0% a 100%. ◆ Vous pouvez faire varier la couleur de l’écran LCD de 0 à 100 %. 5. Une fois les réglages terminés, allez au mode souhaité en appuyant sur le bouton [MODE].

(Réglage syst.) en appuyant sur le bouton [MODE]. ◆ L’écran System Settings (Réglage syst.) apparaît. 3. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers 4 la droite pour sélectionner <Date/TimeSet> (Régl. date/hr), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 4. Réglez la valeur souhaitée en déplaçant le [Joystick] vers le haut ou vers le bas.

1. Per attivare la videocamera Sport, premere il tasto di [ACCENSIONE].

◆ Viene visualizzata la schermata di registrazione video.

◆ Les éléments s’affichent dans l’ordre du format de la date.

◆ Ils s’affichent par défaut dans l’ordre suivant : année, mois, date, heure, minute et AM/PM.

6. Une fois le dernier élément réglé, appuyez sur [Joystick(OK)] pour terminer les réglages.

7. Une fois les réglages terminés, allez au mode souhaité en appuyant sur le bouton [MODE]. [ Remarques ] ✤ Reportez-vous à la page 107 pour régler la date et l’heure à afficher sur l’écran LCD. ✤ Vous pouvez régler l’horloge jusqu’à l’an 2037. 104

2. Sélectionnez le mode System Settings (Réglage syst.) en appuyant sur le bouton [MODE]. ◆ L’écran System Settings (Réglage syst.) apparaît. 3. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner <Date/Time> (Date/ Hr).

5. Une fois les réglages terminés, allez au mode souhaité en appuyant sur le bouton [MODE].

◆ La date et l’heure sélectionnées s’affichent en mode Movie ou Photo.

1. Appuyez sur le bouton [POWER] pour allumer le caméscope Sport. ◆ L’écran Movie Record (Enreg. vidéo) apparaît. 2. Sélectionnez le mode System Settings (Réglage syst.) en appuyant sur le bouton [MODE]. ◆ L’écran System Settings (Réglage syst.) apparaît. 3. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner <Beep Sound> (Signal son). 4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <On> : permet d’activer le signal sonore. ◆ <Off> : permet de désactiver le signal sonore.

2. Premendo il tasto [MODE], impostare la modalità System Settings (Imp di sistema).

✤ Appuyez sur le bouton [POWER] pour réactiver le caméscope Sport.

✤ En fonction de l’imprimante utilisée, l’option de la date et de l’heure peut ne pas être prise en charge. Dans ce cas, le menu comportant la date et l’heure ne s’affiche pas.

Move Reliez le caméscope Sport et l’imprimante compatible PictBridge à l’aide du câble USB. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner le fichier que vous souhaitez imprimer. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour définir le nombre de copies. ◆ Etendue des possibilités : 01 ~ 30 System SystemSettings Settings Le caméscope Sport peut faire office de Web cam lorsque vous utilisez des logiciels comme Windows Messenger. ◆ Différentes applications bénéficient de la fonction PC Cam (Webcam). Pour plus de détails, reportez-vous à la documentation accompagnant chaque appareil. Une fois terminé, débranchez le câble USB.

USB Avant de commencer !

Utilisation des bandes de fixation longues 121

◆ Sauvegardez les données et enregistrements importants sur un autre support afin d’éviter les pertes accidentelles provoquées par une défaillance du système ou toute autre raison.

Que vous soyez en train de faire du snowboard ou du ski, vous pouvezeffectuer vos enregistrements à l’aide du module caméra externe et des accessoires.

◆ Se si preme il tasto di [accensione] della videocamera Sport, si spegne solo quest’ultima.

MODE DELETE DISPLAY HOLD Branchez le câble du module caméra externe sur la prise multifonction du caméscope Sport.

/Stop] du module caméra externe pendant plus de 2 secondes. ◆ Le caméscope Sport et le module caméra externe sont mis sous tension. ◆ Si vous appuyez uniquement sur le bouton [POWER] du caméscope Sport, seul le caméscope est mis sous tension. Orientez le système de rotation de l’image dans la direction souhaitée. ◆ Le système de rotation de l’image tourne de 90 degrés vers la gauche ou vers la droite et vous permet ainsi de choisir votre angle de vue. Appuyez sur le bouton [POWER/Record/Stop] du Module caméra externe pour démarrer l’enregistrement. ◆ La LED s’allume en rouge. ◆ Appuyez sur le bouton [Record /Stop] du caméscope Sport pour commencer l’enregistrement. Appuyez sur le bouton [POWER/Record /Stop] du Module caméra externe pour arrêter l’enregistrement. ◆ L’enregistrement s’arrête et le caméscope Sport est à nouveau prêt. Une fois l’enregistrement terminé, et pour éviter l’épuisement de la batterie, appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton [POWER/Record /Stop] du module caméra externe pour l’éteindre. ◆ Le caméscope Sport et le module caméra externe sont mis hors tension. ◆ Si vous appuyez uniquement sur le bouton [POWER] du caméscope Sport, seul le caméscope est mis hors tension.

Record /Stop] button ✤ Attention à ne pas faire tomber votre module caméra externe et à ne pas le cogner contre d’autres objets car cela risquerait de l’endommager. Vous devez fixer l’appareil sur le support antivibratoire lors de son utilisation et éviter de le faire tomber ou de le cogner. ✤ Un contact direct et prolongé du support antivibratoire avec votre peau peut provoquer des irritations ou provoquer une allergie. Evitez les contacts prolongés.

Raccordement à un téléviseur127

Raccordement à un enregistreur DVD/magnétoscope 128 Enregistrement de signaux décodés depuis d’autres appareils numériques 129 Impression des photos 130 Impression DPOF 130 Entretien 131 Nettoyage et entretien du caméscope Sport131 Après utilisation du caméscope Sport 131 Nettoyage du boîtier 132 Utilisation de la pile rechargeable intégrée 132 A propos de la pile 133 Utilisation du caméscope Sport à l’étranger 134

Connessione ad un computer attraverso la porta USB ..123 Ambiente di sistema 123 ✤ Si la capacité de l’ordinateur est faible, il est possible que le fichier vidéo ne soit pas lu normalement ou qu’il s’arrête fréquemment. ✤ Si la capacité de votre ordinateur est faible, l’édition des fichiers vidéo prendra plus de temps. ✤ Intel® Pentium III™ ou Pentium 4™ sont des marques déposées d’Intel Corporation. ✤ Mac, Macintosh et Mac OS sont des marques déposées d’Apple Computer, Inc. ✤ Windows® est une marque déposée de Microsoft® Corporation. ✤ Toutes les autres appellations et marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs.

Si cet écran ne s’affiche pas, cliquez sur la bouton “Start” (Démarrez) situé dans le coin inférieur gauche et sélectionnez “Run” (Exécuter) pour afficher la boîte de dialogue. Saisissez “D:\autorun.exe” et appuyez sur

ENTER, si votre lecteur de CD-ROM est relié à “D:Drive” . Installation de pilotes - DV Driver (Pilote DV) et DirectX 9.0 ◆ DV Driver (Pilote DV) est un pilote nécessaire pour la prise en charge d’une connexion avec un ordinateur (S’il n’est pas installé, certaines fonctions ne seront pas prises en charge). 1. Cliquez sur “DV Driver” (Pilote DV) sur l’écran d’installation. ◆ Le logiciel du pilote nécessaire est installé automatiquement. Les pilotes suivants sont installés : Pilote du disque amovible USB (Windows 98 SE uniquement) Pilote WEB CAM USB 2. Cliquez sur <Confirm> (Conf.) pour terminer l’installation du pilote. ◆ Les utilisateurs de Windows 98 SE doivent redémarrer leur ordinateur. 3. Si “DirectX 9.0” n’est pas installé, il le sera automatiquement après le réglage de “DV Driver” (Pilote DV). ◆ Après l’installation de DirectX 9.0, vous devez redémarrer votre ordinateur. ◆ Si DirectX 9.0 est déjà installé, vous n’avez pas besoin de redémarrer l’ordinateur. Installation d’application - Video Codec (Codec vidéo) ◆ Cliquez sur “Video Codec” (Codec Vidéo) sur l’écran Setup (Installation). La fonction Video Codec (Codec vidéo) est nécessaire pour la lecture sur ordinateur de fichiers vidéo enregistrés par le caméscope Sport. [ Remarque ] ✤ Si le message “Digital Signature not found” (Signature numérique introuvable) ou un message similaire s’affiche, ignorez-le et poursuivez l’installation.

◆ QuickTime est une technologie mise au point par Apple utilisée pour le traitement de vidéos, de bandes son, d’animations, de graphiques, de texte, de musique ainsi que de panoramas virtuels 360 degrés (VR).

Installazione dei software Il s’agit d’un outil de retouche de vidéos permettant à l’utilisateur de modifier des fichiers vidéo. [ Remarques ] ✤ Installez ce programme à l'aide du CD d'installation fourni avec le caméscope Sport. Nous ne pouvons garantir la compatibilité avec toutes les versions de CD. ✤ Pour les retouches de photos, utilisez Photo Express. ✤ Pour lire des films sur un ordinateur, installez les logiciels suivants (dans le même ordre) : DV Driver (Pilote DV) - DirectX 9.0 - Video Codec (Codec Vidéo) ✤ Pour les retouches sur des films, utilisez Ulead Video Studio. ✤ Pour utiliser la Web cam, installez DV Driver (Pilote DV). ✤ Vous devez installer les logiciels “DV Driver (Pilote DV)”, “Video Codec (Codec vidéo)” et “DirectX 9.0” pour lancer DV Media Pro correctement. ✤ Si le message “Digital Signature not found” (Signature numérique introuvable) ou un message similaire s’affiche, ignorez-le et poursuivez l’installation.

Impostazione Ulead Video Studio

Dopo aver inserito il CD, la schermata di installazione viene visualizzata automaticamente. Seguire le istruzioni per avviare l’ installazione. Avant de commencer !

2. Branchez le caméscope Sport sur l’ordinateur à

2. Collegare la videocamera Sport al PC con il l’aide du câble USB fourni comme indiqué sur le cavo USB fornito, come indicato nello schema. schéma. 3. Copiare il file sul PC. 3. Copiez le fichier sur votre ordinateur. ◆ Per una migliore visualizzazione si ◆ Nous vous recommandons de copier les fichiers raccomanda di copiare i file sul PC. sur votre ordinateur afin d’accroître le confort de 4. Fare doppio clic sul nome del file copiato. visionnage. La riproduzione viene avviata. 4. Double-cliquez sur le nom du fichier copié. La lecture commence. Disconnessione da un PC Déconnexion du caméscope de l’ordinateur 1. Fare clic su “Rimozione sicura dell’hardware” <Open the front cover and connect the USB cable.> 1. Cliquez sur l’icône “Safely remove hardware” sulla barra delle applicazione sul lato inferiore (Retirer votre périphérique en toute sécurité) destro del desktop. Selezionare il dispositivo située sur la barre de tâches, dans le coin inférieur droit du bureau. e fare clic sul tasto “Stop” (Parar). Sélectionnez le périphérique et cliquez sur le bouton “ Stop” (Arrêt). 2. Quando viene visualizzato il messaggio che indica che l’hardware può 2. Lorsqu’un message vous indique que vous pouvez retirer le périphérique en essere rimosso, scollegare il cavo dal PC. toute sécurité s’affiche, débranchez le câble de l’ordinateur. [ Avertissement ] [Avvertenza] ✤ Lorsque le transfert de données est interrompu par de l’éléctricité statique, un ✤ Se la trasmissione dati viene interrotta per via di elettricità statica, di un campo champ magnétique ou pour une autre raison, redémarrez le programme ou magnetico o di un altro motivo, riavviare il programma o tentare di scollegare essayez de débrancher et de rebrancher le câble USB. /ricollegare il cavo di comunicazione (cavo USB). [ Remarques ] ✤ Il est possible que des erreurs de communication / d’installation se produisent [ Note ] lorsque plusieurs périphériques USB sont reliés à un ordinateur ou que des ✤ Se al PC vengono collegati più dispositivi USB o si utilizzano più hub USB, concentrateurs USB sont utilisés. possono verificarsi degli errori nella comunicazione/installazione con la ✤ Reportez-vous à la page 123 pour obtenir des informations concernant les videocamera Sport. ✤ Per indicazioni sull’utilizzo della modalità USB, vedere pagina 123. Alcuni recommandations liées à l’utilisation de la connexion USB. Il est possible que certains ordinateurs disposant de la configuration requise ne prennent pas en PC, pur avendo i requisiti, possono non supportare il corretto funzionamento charge un fonctionnement USB correct, et ce pour diverses raisons. Veuillez vous in USB per varie ragioni. Per ulteriori dettagli, vedere la documentazione di prodotto del PC. reporter à la documentation produit de l’ordinateur pour plus de détails. ✤ Se si scollega il cavo USB dal PC o dalla videocamera Sport durante il ✤ Si vous déconnectez le câble USB de l’ordinateur ou du caméscope Sport trasferimento dei dati, l’operazione viene interrotta, con il rischio di danneggiare i dati. pendant le transfert de données, ce dernier s’interrompt et les données risquent d’ ✤ A seconda del PC la videocamera Sport può funzionare in modo anomalo nell’ être endommagées. ambiente di sistema raccomandato . ✤ Il est possible que le caméscope Sport ne fonctionne pas normalement avec la Ad esempio, il file video può essere riprodotto in modo anomalo. configuration système recommandée sur votre ordinateur. 126 Il est par exemple possible que les fichiers vidéo ne soient pas lus normalement.

<Source> du téléviseur sur l’entrée externe à laquelle est relié le caméscope Sport. ◆ La <Source> peut être représentée par <Line In>, <Input>, <A/V Input> (Entrée), etc. selon les fabricants.

1. Collegare il cavo audio/video fornito al [multijack] della videocamera Sport .

6. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner un film, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ La lecture commence. ◆ Pour interrompre la lecture, appuyez sur [Joystick(OK)].

3. Accendere il televisore e impostare la <sorgente> TV sull’ingresso esterno a cui la videocamera Sport

è collegata. ◆ La <sorgente> può essere indicata con <Line In>, <Input>, <A/V Input>, ecc. a seconda del costruttore. <Source> sur la source d’entrée externe sur laquelle vous avez branché le caméscope Sport. [ Remarques ] ✤ Vous pouvez lire des fichiers photo aussi bien que des fichiers vidéo. ✤ Si vous souhaitez entrer/sortir une image d’un autre appareil vers le caméscope Sport, vous devez tout d’abord régler <Line In/out> (En/Srt) sur le mode Movie (Vidéo). ➥page 51 128

3. Collegare il cavo audio/ video dall’ingresso del televisore all’uscita video del registratore DVD/VCR.

(DVD, caméscope numérique, etc.) en respectant les couleurs des bornes. 3. Appuyez sur le bouton [POWER] pour allumer le caméscope Sport. ◆ L’écran Movie Record (Enregistrement de film) apparaît.

DC IN Enregistrement de signaux décodés depuis d’autres appareils numériques

5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <In> (En), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 6. Lancez la lecture des autres appareils numériques. 7. Appuyez sur le bouton [Record/Stop] pour commencer l’ enregistrement. 8. Appuyez de nouveau sur le bouton [Record/Stop] pour arrêter l’enregistrement.

4. Premere il tasto [MENU].

Spostare il [Joystick] a sinistra / a destra per selezionare <Line In/Out> (I/O linea). 3. Suivez les indications données par l’imprimante pour imprimer vos photos.

Stampa dei file DPOF nella scheda di memoria

1. Impostare le informazioni DPOF per la foto da stampare. Dans ce cas, téléchargez les fichiers au format JPEG directement sur l’ordinateur et imprimez-les.

✤ Ne faites pas tomber le caméscope Sport et protégez-le des chocs. ✤ Pour accroître la durée de vie de votre caméscope Sport, évitez de l’ utiliser dans des endroits trop humides ou trop poussiéreux. ✤ Ne laissez pas votre caméscope Sport dans des endroits exposés à : ✓ une humidité ou une concentration de vapeur, de suie ou de poussière excessive ; ✓ des chocs ou des vibrations extrêmes ; ✓ des températures extrêmement élevées (plus de 50°C ou 122°F) ou extrêmement basses (inférieures à 0°C ou 32°F). ✓ des champs électromagnétiques puissants ; ✓ la lumière directe du soleil (ne le laissez pas non plus dans une voiture fermée un jour de chaleur). ✤ Pour une utilisation sans danger de la batterie, suivez les instructions ci-dessous. ✓ Pour préserver la batterie, veillez à éteindre le caméscope Sport après chaque utilisation. ✓ La consommation d’énergie peut varier en fonction des conditions d’utilisation. Des lancements et interruptions d’enregistrement nombreux, de même qu’une utilisation fréquente du zoom et la réalisation d’enregistrements dans le froid raccourcissent la durée réelle d’enregistrement. ✓ Jetez rapidement les batteries usagées. Ne les jetez pas dans le feu. ✓ La batterie chauffe en cours de charge ou de fonctionnement. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. ✓ La batterie a une durée de vie limitée. Si la durée d’utilisation se réduit notablement après une charge normale, cela signifie que la batterie arrive en fin de vie. Remplacez-la par une batterie neuve. ✤ Pour une utilisation sans danger de la carte mémoire, suivez les instructions ci-dessous. ✓ La carte mémoire doit être rangée à l’écart des appareils de chauffage et de toute autre source de chaleur. Evitez d’exposer vos cartes mémoires à la lumière directe du soleil et évitez les champs électromagnétiques. ✓ N’éteignez aucun périphérique lorsque vous transférez des données : vous risqueriez de les détruire. ✓ Sauvegardez fréquemment vos données sur un disque dur ou sur tout autre support de stockage permanent. ✓ Formatez la carte mémoire régulièrement. ✓ Lorsque vous formatez la carte mémoire, faites-le dans le caméscope Sport.

✤ Per proteggere la videocamera Sport, eseguire queste operazioni

✓ Spegnere la videocamera Sport. ✓ Rimuovere il gruppo batterie ➥Pagina 22. ✓ Rimuovere la scheda di memoria ➥Pagina 34. ✤ Per evitare il rischio di danni al display LCD, non esercitare una forza eccessiva sulle parti mobili. ✤ Non far cadere né sottoporre ad urti di altro tipo la videocamera Sport. Essuyez doucement le boîtier. Pulire il corpo macchina con delicatezza. N’appuyez pas trop fort lors du nettoyage ; frottez doucement Durante la pulizia non applicare una forza eccessiva, ma la surface. strofinare la superficie delicatamente. ✓ ✓ N’appuyez pas sur la surface de l’écran LCD. Utilisez un chiffon Non esercitare alcuna pressione sulla superficie del display doux et sec pour en nettoyer la surface. LCD. Per pulire la superficie usare un panno morbido. ✓ Per pulire l’obiettivo, usare un compressore opzionale per ✓ En ce qui concerne le nettoyage de l’objectif, utilisez un souffleur d’air (disponible en option) pour éliminer la saleté et soffiare via lo sporco e altri piccoli oggetti. Non usare panni o autres petits dépôts. N’essuyez pas l’objectif avec un chiffon le dita per pulire l’obiettivo Se necessario, utilizzare i foglietti ou avec vos doigts. Si nécessaire, utilisez un papier spécial speciali per la pulizia degli obiettivi. ✓ Non utilizzare diluenti, alcol o benzene. In caso contrario, si pour nettoyage d’objectif. ✓ N’utilisez pas de solvant, d’alcool ou de benzène pour le può danneggiare la finitura. ✓ Prima di pulire l’apparecchiatura, estrarre il gruppo batterie e nettoyage. Vous risqueriez d’endommager les finitions. ✓ Le nettoyage ne doit s’effectuer qu’une fois la batterie retirée et scollegare tutte le fonti di alimentazione. les autres sources d’alimentation débranchées. [ Nota ] [ Remarque ] ✤ Se le lenti appaiono abbaglianti, spegnere la camera Sport e ✤ Si l’objectif semble trouble, éteignez le caméscope Sport et lasciarla spenta per circa 1 ora. attendez pendant une heure environ. [POWER] pour l’allumer. Ensuite, laissez-le sous tension pendant 24 heures. Après cela, réglez à nouveau la date et procédez aux autres réglages. 132 - Rangez la batterie dans une poche pour la réchauffer et insérez-la dans votre caméscope Sport juste avant utilisation. - Utilisez une batterie de grande capacité.

Ne court-circuitez pas la batterie ou ne la jetez pas au feu.

Ne démontez pas la batterie. Elle pourrait exploser ou prendre feu. N’utilisez que des batteries et des accessoires recommandés. L’utilisation de batteries non expressément recommandées pour cet appareil risque de provoquer une explosion ou une fuite, ce qui pourrait causer un incendie, des blessures ou des dommages.

Respectez les instructions d’installation de la batterie. Des batteries installées de manière incorrecte peuvent endommager le caméscope

Code de couleurs ✤ Vous pouvez visionner vos fichiers vidéo sur l’écran LCD intégré. Cependant, pour que vous puissiez visionner vos enregistrements sur un téléviseur ou les copier vers un magnétoscope (VCR), ces appareils doivent être conformes à la norme PAL et être équipés des ports audio/vidéo appropriés. Si tel n’est pas le cas, vous devrez peut-être utiliser une carte de transcodage vidéo séparée (convertisseur de format PAL-NTSC).

Il livello dell’inchiostro è basso. Controllare se il livello di inchiostro o di toner

La batterie est usée

La batterie est trop froide

Date/heure incorrectes

La date et l’heure ne sont pas réglées

Connectez l’adaptateur CA correctement - voir page 25 Remplacez la batterie usée Réchauffez la batterie ou déplacezla dans un endroit plus chaud Réglez la date et l’heure - voir page 104

(Prot da scrittura) La carte mémoire est mal insérée. insère pas correctement Un corps étranger se trouve dans la fente de la carte mémoire L’équilibrage des couleurs de l’image n’est pas naturel. Le zoom numérique ne fonctionne pas. Les fichiers enregistrés sur la carte mémoire ne peuvent pas être supprimés.

La balance des blancs doit être ajustée.

Un effet spécial numérique est appliqué La carte mémoire est protégée Le fichier est verrouillé

Les images apparaissent sombres sur l’écran LCD.

La luminosité est trop importante Réglez la luminosité et l’angle de l’

La température ambiante est trop écran LCD Des températures trop basse basses peuvent provoquer un affichage sombre sur l’écran LCD Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement

L’arrière de l’écran LCD est chaud.

Utilisation prolongée de lécran LCD Rabattez l’écran LCD pour le mettre hors tension ou éteignez votre appareil pour le laisser refroidir.

Le mode Photo est sélectionné Sélectionnez le mode Movie et Play (Lire)

La lecture, le retour et l’avance rapide ne fonctionnent pas.

La carte mémoire ne peut pas Le mode Movie (Vidéo) est être lue (Mode Photo) sélectionné Aucune image n’est prise Il ne reste pas suffisamment d’espace disponible dans la mémoire La carte mémoire a été formatée par d’autres appareils Le flash intégré ne Le flash a été désactivé fonctione pas Le flash n’est pas disponible pendant l’enregistrement Impossibilité d’enregistrer Le mode Photo est sélectionné une vidéo L’écran LCD s’éteint Pour réduire la consommation d’énergie, l’écran LCD et le caméscope Sport s’éteignent lorsque aucun bouton n’est actionné pendant une durée donnée (selon le mode de fonctionnement)

Réglez correctement la balance des blancs - voir page 43, 61 Désactivez les effets spéciaux numériques - voir page 45, 63 Retirez la languette de protection de la carte mémoire (hormis la carte MMC) Déverrouillez le fichier - voir pages 54, 73, 81, 88, 93

Sélectionnez le mode Photo et View (Voir)

Supprimez les fichiers de la carte mémoire ou de la mémoire interne Formatez la carte mémoire sur le caméscope Sport Sélectionnez un autre mode flash - voir page 64. Sélectionnez le mode Movie (Vidéo) Le caméscope se remet automatiquement sous tension lorsque vous appuyez sur un bouton Appuyez à nouveau sur le bouton pour activer la fonction

La messa a fuoco non è regolata automaticamente

Verr Sélect multi Phot. en continu On Off

La facture d'achat faisant office de bon de garantie.

FRANCE Cher Client,

Nous vous remercions d’avoir acheté un produit SAMSUNG. Au cas où vous auriez besoin de notre service après-vente, nous vous invitons à retourner ce produit au revendeur qui en a effectué la vente. Si vous avez un problème, n’hésitez pas à nous contacter à l’adresse suivante: Samsung Service Consommateurs 66 rue des Vanesses BP 50116 - Villepinte -95950 ROISSY cedex France Les filiales de SAMSUNG ELECTRONICS CORP. ainsi que ses distributeurs et les stations techniques agréées des autres états membres de la C.E.E. honoreront aussi cette garantie selon les termes et conditions en vigueur dans le pays où est demandé la réparation. ■ CONDITIONS DE GARANTIE 1. La garantie sera seulement assurée si la facture d’achat et la carte de garantie remises au consommateur par le distributeur sont présentées et si elles mentionnent: a) Le nom de l’acheteur, b) Le nom, l’adresse et le cachet du distributeur, c) Le nom du modèle et le numéro de série du produit acquis d) La date d’acquisition de ce produit. En aucun cas, la carte de garantie seule ne fera preuve de garantie. 2. SAMSUNG ELECTRONICS FRANCE se réserve le droit de refuser la garantie si tout ou partie de ces mentions a été enlevé ou modifié après l’acquisition du produit par le client chez le distributeur.

2006-05-18 오후 4:00:34

3. Ce produit ne sera jamais considéré comme défectueux en matière ou en fabrication s’il doit être adapté, changé ou réglé afin d’être conforme aux standards techniques ou de sécurité nationaux ou locaux en vigueur dans tout autre pays que celui pour lequel il a été fabriqué à l’origine.

Cette garantie ne s’applique pas: a) À ces adaptations, changements ou réglages qu’ils soient exécutés de façon correcte ou pas, b) Aux dommages qui en résulteraient. 4. Cette garantie ne couvre pas les cas suivants: A. Les contrôles périodiques, l’entretien, la réparation et le remplacement de pièces par suite d’usure normale; B. Les frais et les risques de transport directs ou indirects à la mise en oeuvre de la garantie de ce produit; C. Le dommage du produit résultant: 1) D’abus et de mauvais usage, en particulier mais non de façon exclusive à: a. La négligence ou faute d’utilisateur (utilisation contraire aux instructions ou non prévue, fausse manoeuvre, chute, cassure, félure accidentelle), etc. b. L’installation ou l’utilisation de ce produit en contradiction avec les standards techniques ou de sécurité en vigueur dans le pays où le produit est utilisé; 2) De réparations faites par les réparateurs non agréés;

CAM_FRA+ITA.indd 147

3) D’accidents, de cas de force majeure ou de toute autre cause hors du contrôle de SAMSUNG ELECTRONICS FRANCE, en particulier mais non de façon exclusive : la foudre, l’inondation, l’incendie, les troubles publics, des piles qui ont coulé, une mauvaise ventilation, etc....

5. Cette garantie ne limite aucunement les droits statutaires du client sous les lois nationales en vigueur. Faute de lois nationales en vigueur, cette garantie ou son application dans la C.E.E. sera l’unique et exclusif recours légal du client et ni SAMSUNG ELECTRONICS CORP., ni ses filiales ne seront tenus pour responsables des dommages directs ou indirects résultant d’une infraction aux conditions de garantie ci-dessus.

SAMSUNG ELECTRONICS FRANCE