VP-MM11 - Caméscope SAMSUNG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VP-MM11 SAMSUNG au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : VP-MM11 - SAMSUNG


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VP-MM11 - SAMSUNG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VP-MM11 de la marque SAMSUNG.



FOIRE AUX QUESTIONS - VP-MM11 SAMSUNG

Comment allumer le SAMSUNG VP-MM11 ?
Appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le côté de l'appareil jusqu'à ce que le voyant s'allume.
Comment changer la batterie du SAMSUNG VP-MM11 ?
Ouvrez le compartiment de la batterie à l'arrière de l'appareil, retirez la batterie usagée et insérez la nouvelle en respectant les polarités.
Pourquoi la vidéo ne s'enregistre-t-elle pas ?
Vérifiez si la carte mémoire est insérée correctement et si elle dispose d'espace de stockage suffisant.
Comment transférer mes vidéos sur un ordinateur ?
Connectez le SAMSUNG VP-MM11 à l'ordinateur à l'aide d'un câble USB, puis copiez les fichiers vidéo depuis le dossier de l'appareil.
Que faire si l'écran est noir ?
Assurez-vous que l'appareil est allumé. Si l'écran reste noir, essayez de réinitialiser l'appareil en retirant la batterie pendant quelques secondes.
Comment ajuster les paramètres de qualité vidéo ?
Accédez au menu des paramètres en appuyant sur le bouton 'Menu', puis sélectionnez 'Paramètres vidéo' pour ajuster la qualité.
Le SAMSUNG VP-MM11 ne se charge pas, que faire ?
Vérifiez que le chargeur est correctement branché sur l'appareil et sur une prise fonctionnelle. Essayez avec un autre câble si nécessaire.
Comment effacer des vidéos de la carte mémoire ?
Accédez à la galerie, sélectionnez la vidéo que vous souhaitez supprimer, puis appuyez sur le bouton 'Supprimer' ou 'Effacer'.
Comment activer le mode nuit ?
Accédez au menu des paramètres, puis sélectionnez 'Mode nuit' pour l'activer.
Comment savoir si le firmware est à jour ?
Vérifiez les mises à jour dans le menu 'Paramètres' sous l'option 'Mise à jour du firmware'.

MODE D'EMPLOI VP-MM11 SAMSUNG

Affichage à l’écran en mode MP3 18 Affichage à l’écran en modes Voice Record (Enreg. voix)/Voice Play (Lect. voix) . 19

Vista posteriore e sinistra 14

Insertion/Ejection de la batterie 21 Entretien de la batterie 22 Charge de la batterie 24

Utilisation du joystick27 bouton MENU 27 bouton DISPLAY 28 bouton DELETE 28

Arborescence des dossiers et des fichiers 29 Capacité et durée d’enregistrement 30 Utilisation d’une carte mémoire (SD/MMC) (non fournie)32 Insertion/Ejection de la carte mémoire (SD/MMC) (non fournie)... 33

Il colore del LED 25

Prima di utilizzare la Memoria Videocamera 25 Uso del tasto MODE 26 Réglage de la taille du fichier vidéo 40 Réglage de la qualité du fichier vidéo 41 Réglage de la fonction White Balance (Bal. Blancs) 42 Réglage de la fonction Program AE (exposition automatique programmable(Prog. AE)) 43 Réglage des effets spéciaux 44 Réglage de la fonction EIS (stabilisateur électronique d’image(SEI)) 45 Réglage de la mise au point 46 Réglage de la fonction BLC (compensation de contre-jour(CCJ)) 47

Modalità Movie (video) 34

Registrazione 35 Réglage des options d’affichage 51 Suppression de fichiers vidéo 51 Réglage du mode Play (Lect.) 52 Verrouillage de fichiers vidéo 53 Copie de fichiers vidéo 54

Impostazione della BLC (Compensazione controluce) 46

Réglage de la fonction Program AE (exposition automatique programmable(Prog. AE))61 Réglage des effets spéciaux 62 Réglage du flash63 Réglage de la prise de photos en continu 64 Réglage de la fonction EIS (stabilisateur électronique d’image(SEI)) ..65 Réglage de la mise au point 66 Réglage de la fonction BLC (compensation de contre-jour(CCJ)) .. 67 Réglage du zoom numérique 68 Réglage des options d’affichage 69 Suppression de fichiers photo 69 Réglage du diaporama 70 Réglage de la fonction DPOF (Digital Print Order Format protocole de commande d’impression numérique) 71 Verrouillage de fichiers photo72 Copie de fichiers photo 73

Suppression de fichiers MP3 77 Réglage de la fonction de lecture répétée 78 Réglage de l’égaliseur 79 Verrouillage de fichiers MP3 80 Copie de fichiers MP3 81

Copiare file MP3 nella Memoria Videocamera 75

Verrouillage de fichiers vocaux 87 Copie de fichiers vocaux 88

Copie de fichiers ou de dossiers 93 Affichage d’informations sur les fichiers94

Visualizzazione di file o cartelle 90

Eliminazione di file o cartelle 91 Réglage du mode USB 97

Impostazione della memoria 96

Formatage de la mémoire 99 Affichage de l’espace mémoire 100 Réglage de l’écran LCD 101 Réglage de la luminosité de l’écran LCD101 Réglage de la couleur de l’écran LCD 102 Réglage de la date et de l’heure 103 Réglage de la date et de l’heure 103 Réglage du format de la date104 Réglage du format de l’heure105 Réglage de l’affichage de la date et de l’heure 106 Paramètres System Settings (Réglage syst.) 107 Réglage du signal sonore 107 Réglage du mode Start-up (Démarr.) 108 Réinitialisation du Mémoire caméscope 109 Choix de la langue110 Réglage de la fonction Auto Shut off (Extinct. auto) 111 Réglage de la fonction Demonstration (Démonstration) 112 Affichage des informations sur la version 113 Utilisation du mode USB114 Transfert de fichiers vers un ordinateur 114 Impression PictBridge115 Utilisation de la fonction PC Cam (Webcam) 116

Impostazione della memoria 98

Raccordement à un enregistreur DVD/magnétoscope 123 Enregistrement de signaux décodés depuis d’autres appareils numériques 124 Impression de photos 125 Impression DPOF 125

A propos de la pile 128

Utilisation du Mémoire caméscope à l’étranger 129

Pulizia e manutenzione della Memoria Videocamera 126

Dopo aver utilizzato la Memoria Videocamera 126 Tenez le caméscope hors de portée des enfants. ■ ■ ■ Ne déclenchez pas le flash près des yeux d’une personne. Le flash émet une lumière violente, laquelle peut avoir sur la vue des effets aussi néfastes que ceux provoqués par la lumière directe du soleil. Lorsque vous photographiez des nouveau-nés, veillez à ce que le flash se trouve à 1 m minimum de votre sujet. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez contacter le revendeur ou le centre agréé de service après-vente Samsung le plus proche. Ne tentez pas de démonter vous-même l’appareil : vous risqueriez de provoquer des dégâts difficilement réparables. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. Les tâches pourront être ôtées au moyen d’un chiffon doux imbibé d’une solution détergente non agressive. N’utilisez aucun solvant, quel qu’il soit, en particulier du benzène ; vous risqueriez d’endommager les finitions. Protégez votre caméscope de la pluie et de l’eau de mer. Nettoyez l’appareil après utilisation. L’eau de mer est corrosive. Pour débrancher l’appareil de la prise murale en toute sécurité, retirez la prise mâle de la prise femelle ; c’est pourquoi la prise murale doit être facilement accessible. L'utilisation prolongée de l'écouteur ou du casque peut fortement réduire votre acuité auditive. - Si vous vous exposez à un volume sonore supérieur à 85 dB pendant une durée prolongée, votre ouïe sera irrémédiablement endommagée. Plus le son est élevé, plus votre acuité auditive diminue (une conversation ordinaire a un niveau sonore compris entre 50 et 60 dB alors que celui provenant d’ une route est d'environ 80 dB). - Il est fortement recommandé d'utiliser un volume sonore moyen (le volume moyen est habituellement inférieur de 2/3 au volume maximal). Si vous ressentez des bourdonnements dans les oreilles, réduisez le volume ou n'utilisez plus l'écouteur ou le casque. N'utilisez pas l'écouteur lorsque vous conduisez une bicyclette, une automobile ou une motocyclette. - Dans le cas contraire, vous risqueriez de provoquer un accident grave. En outre, son utilisation est interdite par la loi dans certaines régions. - L'utilisation de l'écouteur dans la rue, particulièrement sur les passages pour piétons, pourrait entraîner des accidents graves. Pour votre propre sécurité, assurez-vous que le câble de l'écouteur n’entrave pas vos mouvements ou ne s’accroche pas dans des objets environnants lorsque vous faites de l'exercice ou lorsque vous vous promenez.

✤ Si prega di tenere presenti le seguenti precauzioni di utilizzo:

✤ Tenere l’apparecchiatura in un posto sicuro. Gli urti possono danneggiare l’obiettivo. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini. ✤ Toutes les appellations commerciales et marques déposées citées dans ce manuel ou dans toute documentation fournie avec votre appareil Samsung appartiennent à leurs propriétaires respectifs.

Remarques concernant la formation de condensation

✤ Une brusque hausse de la température de l’air peut entraîner la formation de condensation à l’intérieur du Mémoire caméscope.

✤ I programmi televisivi, i DVD, i filmati e altri materiali possono essere protetti da copyright.

Ex. : voiture fermée en été ou lumière directe du soleil. 2. Ne projetez pas de liquides sur le Mémoire caméscope. Conservez le Mémoire caméscope à l’abri de la pluie, de l’ eau de mer ou de toute autre forme d’humidité. En plongeant le Mémoire caméscope dans l’eau ou en l’ exposant à des taux d’humidité élevés, vous risquez de l’ endommager.

Avvertenze riguardanti la Memoria Videocamera

1. Non lasciare la Memoria Videocamera esposta ad alte temperature (oltre 60°C o 140°F). Ad esempio, in un’auto parcheggiata al sole o esponendola alla luce solare diretta. La batterie doit être jetée avec les déchets chimiques.

✳ Quando la ricarica della batteria non viene più eseguita, rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia.

Le batterie vanno smaltite come rifiuti chimici. ✳ Staccando il gruppo batterie dalla Memoria Videocamera, fare attenzione a non farlo cadere. ✤ Afin d’économiser la batterie, éteignez votre caméscope lorsque vous ne l’utilisez pas. ✤ Si vous laissez votre appareil en mode STBY (PSE) pendant plus de cinq minutes sans l’utiliser, il s’éteindra automatiquement afin d’éviter toute consommation inutile d’énergie. ✤ Vérifiez que la batterie est insérée correctement. ✤ La batterie neuve fournie avec l’appareil n’est pas chargée. Avant de l’utiliser, il vous faut donc la charger complètement. ✤ Ne laissez jamais tomber la batterie. Vous risqueriez de l’ endommager. ✤ Les éléments internes des batteries lithium-polymère s’abîment en cas de décharge complète. La batterie risque de fuir si elle est complètement déchargée. ✤ Pour éviter ce problème, prenez soin de la retirer lorsqu’elle est vide. ✤ Eliminez les corps étrangers des bornes avant d’insérer la batterie.

FRANÇAIS ITALIANO Avertissements et consignes de sécurité

La lumière directe du soleil est susceptible d’endommager la mémoire à transfert de charges (capteur d’image CCD).

Remarques concernant l’écran LCD

1. L’écran LCD est un composant de haute précision. Il se peut toutefois que de minuscules points (rouges, bleus ou verts) apparaissent sur celui-ci. Ce phénomène est parfaitement normal et n’affecte aucunement l’image enregistrée. 2. Lorsque vous utilisez l’écran LCD en plein soleil ou à l’extérieur, il se peut que l’image soit difficile à distinguer. 3. La lumière directe peut endommager l’écran LCD.

Précautions relatives aux réparations

✤ Ne tentez pas de réparer vous-même ce Mémoire caméscope. ✤ En ouvrant ou en retirant les capots, vous risquez entre autre de vous électrocuter.

✤ Confiez toute réparation à un technicien qualifié.

Précautions relatives aux pièces de rechange

✤ Lorsque des pièces nécessitent d’être remplacées, assurez-vous

que le réparateur utilise des pièces de rechange spécifiées par le fabricant et dotées des mêmes caractéristiques que celles d’origines.

✤ L’utilisation de toute pièce de rechange non agréée pourrait notamment occasionner un incendie ou une électrocution. Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant de systémes de collecte sélective) Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.

✤ Non filmare con l’obiettivo della Memoria Videocamera puntato direttamente verso il sole.

Poiché la luce solare diretta può danneggiare il sensore CCD (Dispositivo ad accoppiamento di carica). Interface USB pour le transfert de données Vous pouvez transférer des fichiers photo, vidéo ou autres vers un ordinateur à l’aide de l’interface USB. Fonction Web cam pour plus de convivialité Vous pouvez utiliser votre Mémoire caméscope comme Web cam pour participer à des conversations en ligne, communiquer par visioconférence, etc. Enregistrement vocal/Lecture de données vocales grâce à une mémoire de grande capacité Vous pouvez effectuer des enregistrements vocaux et les stocker dans la mémoire interne, la carte mémoire (non fournie) et lire les fichiers vocaux enregistrés. Télécharger et écouter des fichiers MP3 Le Mémoire caméscope vous permet de lire des fichiers MP3 contenus dans la mémoire interne ou dans la carte mémoire (non fournie). Ecoutez vos chansons favorites grâce à votre Mémoire caméscope. Affichage à l’écran en plusieurs langues Plusieurs langues sont disponibles pour l’affichage du menu et des informations. Vous pouvez sélectionner la langue d’affichage de votre choix parmi la liste qui apparaît à l’écran. Prise multifonction La prise multifonction sert de prise pour les écouteurs, l’entrée/sortie AV ou le module caméra externe. Vous pouvez utiliser plusieurs fonctions à l’aide d’une seule prise.

● Samsung le plus proche et auprès du centre de service technique. ✤ Vous pouvez télécharger les programmes, le dernier logiciel du pilote et les CODECs audio/vidéo via la page Web de Samsung Electronics. (www.samsung.com)

Type de mémoire Compteur (temps écoulé /temps restant) Avertissements et remarques Enregistrement/Arrêt Zoom optique Etat de la batterie Type de mémoire Compteur d’images (image actuellement affichée) Taille d’image Horodatage ✤ Les témoins d’affichage à l’écran sont basés sur la mémoire interne.

Avertissements et remarques Fonction Mutli Shot (Prises multiples) Flash Zoom optique Type de mémoire Compteur d’images (image actuellement affichée) Fonction DPOF (Digital Print Order Format (protocole de commande d’impression numérique) 12. Horodatage 13. Témoin du diaporama ✤ Les témoins d’affichage à l’écran sont basés sur la mémoire interne. ✤ La fonction Flash n'est pas disponible sur le modèle VP-MM10S(BL)

OSD (On Screen Display in modalità di ripresa/visualizzazione foto)

Compteur (temps écoulé) Fonction Repeat (Répét.) Témoin de la sélection multiple

✤ Il file MP3 con le informazioni sui tag visualizza il nome dell’

étiquette affiche le nom de l’artiste. Pour les fichiers MP3 qui n’en artista. I file MP3 che non contengono informazioni sui tag lasciano comprennent pas, l’élément reste vide. lo spazio vuoto.

Numéro de fichier (en cours/total) 10. Compteur (temps écoulé) 11. Fonction Repeat (Répét.) 12. Témoin de la sélection multiple Etat de la batterie Type de mémoire Témoin du numéro de fichier(en cours/total)

Faites coulisser la batterie dans la rainure jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.

Fare scorrere il gruppo batterie nella scanalatura fino al clic.

Ejection de la batterie

Tirez sur l’interrupteur Eject de la batterie pour éjecter la batterie. Battery SB-P120A (1200mAh) SB-P190A (1900mAh) Premere il tasto di estrazione della batteria per estrarre il gruppo batterie. Batteria ✤ Si vous utilisez votre Mémoire caméscope pendant une période prolongée à des températures inférieures à 0°C ou supérieures à 40°C, la durée de vie et la capacité de la batterie s’en trouveront réduites. ✤ Eloignez la batterie de toute source de chaleur (ex. : flammes). ✤ La batterie ne doit être ni démontée, ni modifiée, ni forcée, ni chauffée. ✤ Evitez de court-circuiter les bornes + et – de la batterie. Des fuites, des dégagements de chaleur, des incendies ou encore des surchauffes pourraient en résulter. ✤ Nous vous recommandons d’utiliser une batterie Samsung d’ origine disponible auprès de votre revendeur. Durée d’enregistrement en continu selon le type de batterie

✤ Il gruppo batterie deve essere ricaricato in un ambiente con temperatura compresa tra 32°F ( 0° C ) e 104°F ( 40° C).

✤ Il gruppo batterie non deve mai essere caricato in un ambiente con temperatura inferiore a 32°F ( 0° C). ✤ La vita e la capacità del gruppo batterie vengono ridotti se questo viene utilizzato a temperature inferiori a 32°F(0°C) o lasciato per un lungo periodo a temperature superiori a 104°F ( 40°C ). Mémoire caméscope en extérieur. ✤ Pour l’achat d’une nouvelle batterie, contactez un revendeur Samsung. ✤ La durée d’enregistrement raccourcit si vous zoomez vers l’avant ou vers l’arrière. ✤ Les durées d’enregistrement en continu mentionnées sont approximatives et dépendent des fonctions utilisées (ex. : zoom).

Una volta chiuso, il display LCD si spegne automaticamente.

I tempi di registrazione continua forniti nella tabella sottostante hanno un valore approssimativo. Il tempo di registrazione effettivo dipende dalle modalità d’uso. Tempo Niveau de charge de la batterie

Charge complète 20 à 40 % utilisés Si la batterie est en cours de charge, ce témoin est orange. Il clignote si la batterie est défectueuse.

Durée de charge calculée en fonction du type de batterie

✤ La durée de charge avec un câble USB peut varier en fonction de l’ordinateur.

Se la batteria è stata completamente caricata, l’indicatore è verde.

Durante un ciclo di ricarica, il colore dell’indicatore è arancione. Se la batteria presenta anomalie, l’indicatore lampeggia.

Tempo di ricaric3a in base al tipo di batteria

✤ Si la température ambiante est trop basse pendant la phase de chargement, celle-ci nécessitera plus de temps ou ne permettra pas de charger complètement la batterie ; le témoin de charge ne passera donc pas au vert. ✤ Vérifiez qu’il n’y a pas de corps étrangers entre les connecteurs avant de brancher le câble.

1. Spegnere la Memori Videocamera premendo il tasto di accensione.

2. Inserire il gruppo batterie nell’ unità. 3. Aprire il coperchio anteriore dell’ apparecchio. 4. Caricare il gruppo batterie con l’ alimentatore CA o il cavo USB.

CA branchez l’adaptateur à la prise murale.

Reliez correctement le câble USB au Mémoire Càble USB caméscope et à un port USB de l’ordinateur

Connecting the AC Power Adapter

3. Ouvrez le cache du connecteur.

4. Chargez la batterie en utilisant un adaptateur CA ou un câble USB.

2. Chargez la batterie en reliant directement l’adaptateur CA au

Mémoire caméscope. ➥page 24 3. Appuyez sur le bouton [POWER] pour allumer le Mémoire caméscope. 4. Sélectionnez le mode de votre choix en appuyant sur le bouton [MODE]. 5. Appuyez sur le bouton [Record / Stop] pour prendre une photo ou démarrer l’enregistrement vidéo/vocal. 6. Lorsque vous avez fini, appuyez sur le bouton [POWER] pour éteindre le Mémoire caméscope.

Prima di utilizzare la Memoria Videocamera fare riferimento a questa sezione. La scheda di memoria non è fornita.

1. Inserire il gruppo batterie e una scheda di memoria nell’apposito alloggiamento. ➥pagina 33 2. Caricare il gruppo batterie collegando direttamente l’alimentatore Le mode sélectionné est activé.

Fonctions de chaque mode

Voice Recorder mode (Enreg. voix) Consente di registrare e ascoltare i file vocali. Mode File Browser ✤ Le joystick permet de faire une sélection, de déplacer le curseur, de sélectionner des fonctions et de quitter un menu. 1. Déplacez le curseur vers la gauche ou la droite à l’aide du [Joystick]. 2. Déplacez le curseur vers le haut ou le bas à l’aide du [Joystick]. ◆ Vous pouvez régler le volume en déplaçant le [Joystick] (vers le haut et le bas) en modes Movie (Vidéo) / MP3 / Voice Recorder (Enreg. voix). 3. Confirmez votre sélection en appuyant sur [Joystick(OK)].

Registrazione/ Riproduzione/

3. Déplacez le [Joystick] vers le haut, le bas, la gauche ou la droite pour sélectionner l’élément de votre choix avec le curseur, puis appuyez sur [Joystick(OK)] pour confirmer. 4. Appuyez sur le bouton [MENU] pour quitter le menu.

1. Impostare la modalità desiderata premendo il tasto [MODE].

2. Premere il tasto [MENU]. 3. Spostare il cursore muovendo il [Joystick] su/giù/a sinistra/a destra per selezionare la voce di menu desiderata, quindi premere [Joystick(OK)] per confermare. 4. Premere il tasto [MENU] per terminare. 27 ✤ Deux fois : vous revenez à l’écran initial.

✤ Trois fois : vous revenez à l’écran initial.

[ Remarque ] ✤ La description ci-dessus s’applique aux modes Movie (Vidéo) et Photo.

2. ✤ Vous pouvez stocker des données générales dans les fichiers et dossiers du Mémoire caméscope ✤ Vous pouvez stocker jusqu’à 9 999 fichiers et 999 dossiers. ✤ Un numéro de fichier est attribué de façon séquentielle à chaque dossier enregistré, le premier portant le numéro DCAM0001. ✤ De même, chaque dossier est numéroté de façon séquentielle à partir du numéro 100SSDVC, puis stocké sur la carte mémoire. ✤ Les noms de fichier sont élaborés en fonction des normes DCF (Règle de conception pour le système de fichiers de l’ appareil photo) ✤ DCAM✽✽✽✽.JPG : fichier photo SMOV✽✽✽✽.AVI: Fichier vidéo SWAV✽✽✽✽.WAV: fichier vocal ✤ N’éteignez pas l’appareil pendant les phases d’enregistrement, de lecture ou de suppression des fichiers ou bien au cours d’ une opération de formatage. ✤ Eteignez l’appareil avant d’insérer ou de retirer la carte mémoire. Dans le cas contraire, vous risqueriez de perdre ces données. ✤ Enregistrez les fichiers importants sur un autre support. ✤ Le cartes mémoires sont des produits de haute technologie. Elles sont sensibles et vulnérables aux décharges électriques, à la température et à l’humidité. Pour éviter de perdre des données, manipulez-les avec précaution. ✤ Les données endommagées ne sont pas toujours récupérables et SAMSUNG n’ assume aucune responsabilité si une telle situation venait à se produire. Veillez à sauvegarder les fichiers importants sur un autre support.

I file video e di immagine sono memorizzati nella memoria interna o su una scheda di memoria come mostrato di seguito.

✤ Le taux de compression change systématiquement en fonction des images enregistrées.

La durée et la capacité d’enregistrement maximales peuvent être modifiées dans “Movie Record” (Enreg. vidéo). ✤ Ce Mémoire caméscope prend en charge les cartes mémoire d’une capacité maximale de 2 Go. Il est possible que les cartes supérieures à 2 Go ne permettent pas un enregistrement et une lecture corrects. ✤ Si vous enregistrez des fichiers vidéo de qualité normale (352/720) dans la mémoire interne ou sur une carte mémoire, la durée d’enregistrement augmente mais la qualité du film peut être amoindrie à d’autres niveaux. ✤ La durée et la capacité d’enregistrement peuvent varier si vous stockez vos fichiers vidéo sur une carte mémoire dont un secteur est défectueux. 30

512MB (VP-MM10S(BL))

échantillonnage de 128 Kbps et une taille de 4 Mo. ✤ La capacité peut varier en fonction de la taille des fichiers. ✤ La carte mémoire doit être formatée uniquement sur le Mémoire caméscope. ➥page 99 ✤ Ne formatez pas la carte mémoire sur un ordinateur. ✤ Si vous allumez la lumière, le nombre de photos pouvant être prises sera réduit ✤ Les durées d’enregistrement et le nombre de fichiers sont des valeurs maximales basées sur l’utilisation d’une seule fonction. Dans la réalité, l’utilisation de plusieurs fonctions réduit ces valeurs. ✤ Au cours d’un enregistrement sur une carte mémoire, il se peut que l’opération soit interrompue et que le message suivant s’affiche : <Low speed card. Please record at lower quality.> (Carte vit. lente\nEnreg qualité inf.) car la vitesse d’écriture de la carte mémoire est lente. Nous vous recommandons d’utiliser une carte mémoire d’ une capacité d’au moins 1,25 Mo/s.

È possibile modificare il nome di un file/di una cartella memorizzati

Vous pouvez modifier le nom d’un fichier ou d’un dossier contenu dans sulla scheda di memoria utilizzando un PC. La Memoria Videocamera la carte mémoire à l’aide d’un ordinateur. En revanche, il se peut que le potrebbe non riconoscere i file modificati. Mémoire caméscope ne reconnaisse pas les fichiers modifiés. ✤ Si raccomanda di spegnere l’apparecchiatura prima di inserire o Pour ne pas risquer de perdre des données, nous vous recommandons d’ estrarre la scheda di memoria per evitare la perdita di dati. éteindre l’appareil avant d’insérer ou de retirer la carte mémoire. Il se peut que l’utilisation de cartes mémoire formatées sur d’autres appareils ✤ Non è garantita la possibilità di utilizzo di una scheda di memoria formattata su altri dispositivi. Assicurarsi di formattare la scheda di soit impossible. Il est important de formater votre carte mémoire sur le memoria utilizzando la Memoria Videocamera. Mémoire caméscope. ✤ Salvare i file importanti separatamente su altri supporti, come dischetto, Enregistrez vos fichiers importants sur d’autres supports (ex. : disquette, disco rigido o CD. disque dur ou CD). Ne pliez pas la carte mémoire, ne la jetez pas ou ne lui faites pas subir de ✤ Non utilizzare o riporre in ambienti caldi, polverosi o umidi. choc violent. ✤ Non permettere a sostanze estranee di entrare in contatto con i Ne l’utilisez pas et ne la rangez pas dans un environnement chaud, terminali della scheda di memoria. Se necessario, utilizzare un panno poussiéreux ou humide. pulito e asciutto per pulire i terminali. Evitez que des corps étrangers ne se posent sur les broches de la carte ✤ Conservare la scheda di memoria in una custodia per evitare che mémoire. Utilisez un chiffon doux et sec pour en nettoyer la surface. scariche elettrostatiche causino la perdita di dati. Pour éviter tout risque de perte des données, rangez la carte mémoire dans un boîtier de protection, à l’abri des manipulations et de l’électricité statique. ✤ Se utilizzata per un certo periodo, la scheda di memoria potrebbe surriscaldarsi. Questo è normale e non rappresenta un malfunzionamento. Au bout d’un certain temps d’utilisation, la carte mémoire chauffe. Il ne s’agit ✤ I dati danneggiati non possono essere recuperati; SAMSUNG non è pas d’un dysfonctionnement. responsabile per la perdita di dati. Assicurarsi di eseguire il backup dei Les données endommagées ne sont pas toujours récupérables et SAMSUNG n’assume aucune responsabilité si une telle situation venait à se file importanti separatamente su un PC. ✤ Le schede MiniSD/RS-MMC devono essere inserite in uno speciale produire. Veillez à sauvegarder les fichiers importants sur un autre support (ex. : sur votre ordinateur). adattatore per essere utilizzate. ✤ Assicurarsi di inserire le schede miniSD/RS-MMC Pour être utilisées, les cartes de type Mini SD ou RS-MMC doivent être insérées dans un adaptateur de carte spécial. nell’apposito adattatore prima dell’uso. Se si inserisce Veillez à bien insérer les cartes de type Mini SD ou una scheda nella Memoria Videocamera senza l’ Terminals RS-MMC dans l’adaptateur prévu à cet effet avant de adattatore, la Memoria Videocamera o la scheda les utiliser. L’insertion d’une carte dans le Mémoire possono danneggiarsi. Protection caméscope sans adaptateur risque d’endommager l’appareil ✤ Non inserire un adattatore vuoto nella Memoria Tab ou la carte. Videocamera. Inserendo o rimuovendo le schede N’insérez pas d’adapteur de carte vide dans le Mémoire miniSD/RS-MMC non lasciare l’adattatore nella Label caméscope. Ne laissez pas l’adaptateur dans le Mémoire Memoria Videocamera. Questo potrebbe provocare caméscope lors de l’insertion ou du retrait des cartes un malfunzionamento della Memoria Videocamera. <SD/MMC> de type Mini SD ou RS-MMC ; cela risquerait en effet de provoquer un dysfonctionnement au niveau de l’appareil.

FRANÇAIS ITALIANO Premiers pas

(Externe) et si vous sélectionnez<Cancel> (Annul.), les fichiers sont stockés dans a mémoire interne. ◆ Si vous insérez une carte mémoire verrouillée, l’icône [ ] s’affiche à côté du témoin du type de mémoire.

3. Fermez le cache avant.

Réglage de la qualité du fichier vidéo 41 Réglage de la fonction White Balance (Bal. Blancs) 42 Réglage de la fonction Program AE (exposition automatique programmable(Prog. AE)) 43 Réglage des effets spéciaux 44 Réglage de la fonction EIS (stabilisateur électronique d’image(SEI)) 45 Réglage de la mise au point 46 Réglage de la fonction BLC (compensation de contre-jour(CCJ)) 47 Réglage du zoom numérique 48 Réglage du mode Record (Enreg.) 49 Réglage de l’entrée et de la sortie de ligne 50 Réglage des options d’affichage 51 Suppression de fichiers vidéo 51 Réglage du mode Play (Lect.) 52 Verrouillage de fichiers vidéo 53 Copie de fichiers vidéo 54 ◆ Sauvegardez les données et enregistrements importants sur un autre support afin d’éviter les pertes accidentelles provoquées par une défaillance du système ou toute autre raison.

Movie (video) STBY del suono e dei rumori. Durante la registrazione, assicurarsi quindi che il 35 microfono sia aperto verso l'esterno. 1. Appuyez sur le bouton [POWER] pour allumer le Mémoire caméscope. ◆ L’écran Movie Record (Enregistrement de film) apparaît. ◆ Vous pouvez sélectionner le mode Movie (Film) ou Previous (Préc.) comme mode de démarrage dans System Settings (Réglage syst.). ➥page 108 2. Appuyez sur le bouton [Record/Stop] pour commencer l’ S enregistrement.

Lo zoom permette di modificare le dimensioni del soggetto in una scena consentendo di sfruttare i vantaggi offerti dallo zoom ottico motorizzato 10x.

S si vous étiez éloigné du sujet. 12:00AM 2006/01/01 Sepia ● Nell’indicazione dello zoom sullo schermo ● La flèche se déplace vers W sur l’ LCD, la freccia si sposta su W. 00:00:02/00:40:03 indicateur du zoom affiché à l’écran. ● La velocità più bassa per lo Zoom avanti è T W 720i ● Le niveau de zoom le plus bas est le niveau quella predefinita (risoluzione originale del S par défaut (résolution originale du sujet). soggetto). 12:00AM 2006/01/01 Sepia 00:00:02/00:40:03 ● Le coefficient de zoom le plus élevé est 10x. sposta su T. 00:00:04/00:40:01 W ● Il rapporto massimo dello zoom ottico è di 10x. T ✤ Reportez-vous à la page 48 pour plus d’informations sur le zoom S ✤ Lo zoom ottico mantiene la qualità dell’immagine. ✤ Per informazioni sullo zoom digitale vedere pagina 48. 12:00AM 2006/01/01 Sepia numérique. ◆ Chaque pression sur le bouton [PLAY] ou sur le [Joystick(OK)] permet alternativement de lire 4 le fichier ou de passer en mode Pause. 12:00AM 2006/01/01

◆ Chaque pression sur le bouton [PLAY] ou sur [Joystick(OK)] permet alternativement de lire le fichier ou de passer en mode Pause. [ Remarques ] ✤ Si aucun fichier n’est enregistré, le message <No Files...> (0 FCH) apparaît. ✤ Lorsque les écouteurs, le câble audio/vidéo ou le sont branchés sur le Mémoire caméscope, le hautparleur intégré est automatiquement désactivé.

3. Déplacez le [Joystick] vers la gauche, la droite, le haut ou le bas pour trouver le fichier vidéo que vous souhaitez lire.

Recording... [Joystick(OK)] si selezionano la riproduzione o la pausa. [ Note ] ✤ Se non vi sono file memorizzati da visualizzare, appare il messaggio <No Files...> (No file...). ✤ Se alla Memoria Videocamera vengono collegate delle cuffie, dei cavi audio/video l’altoparlante integrato si spegne automaticamente.

◆ Chaque fois que vous déplacez le [Joystick] vers

2. Spostare il [Joystick] su per alzare il volume. le haut, le volume augmente d’un cran et le son ◆ Ogni volta che si sposta il [Joystick] su, la barra del devient plus fort. volume si alza ed il livello del volume aumenta. 100-0001 12:00AM 2006/01/01 ◆ L’échelle du volume sonore disparaît après une à ◆ La barra del volume scompare dopo 1~2 secondi. Installare il software fornito con il CD per avere il CODEC direttamente ✤ Un codec vidéo est nécessaire pour la lecture sur ordinateur des fichiers vidéo installato nel sistema. Se non si possiede il CD, ricercare il nome del enregistrés par le Mémoire caméscope. modello del prodotto nel Download Centre del sito internet di Samsung L’installation du CODEC se fait automatiquement dans votre système lorsque Electronics (www.samsung.com) per ottenere il file per l’installazione le logiciel est installé à l’aide du CD fourni. Si vous ne disposez pas du CD, del CODEC. ➥pagina 119 recherchez le nom de modèle de l’appareil dans le centre de recherche de la page d’accueil Samsung Electronics (www.samsung.com) pour obtenir le fichier d’installation du CODEC. ➥page 119 39

ITALIANO Mode Movie (Vidéo):

Si <PC> est sélectionné en <Record Mode> (Mode Enreg.), la taille est réglée sur 720p ou 352p. ✤ Pour des informations détaillées sur la capacité en image. ➥page 30. ✤ Une plus haute résolution nécessite plus d’espace mémoire, ce qui réduit la durée d’enregistrement maximale. 4 ✤ Lorsque la taille de l’écran est réglée sur 352 (352X288), la taille de lecture sur ordinateur est inférieure à 720 (720X576). ✤ Lorsque l’écran de menu s’affiche, le fait d’ appuyer sur le bouton [Record / Stop] permet d’ accéder au mode Movie Record (Enregistrement de film).

1. Appuyez sur le bouton [POWER] pour allumer le Mémoire caméscope. ◆ L’écran Movie Record (Enregistrement de film) apparaît. 2. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Quality> (Qualité).

éclairage. La balance des blancs est utilisée pour préserver les couleurs naturelles sous différents éclairages.

1. Appuyez sur le bouton [POWER] pour allumer le Mémoire caméscope. ◆ L’écran Movie Record (Enregistrement de film) apparaît. 2. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <White Balance> (Bal. Blancs). 3. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ Pour régler la fonction Custom (Person.), orientez l’objectif du Mémoire caméscope vers une zone blanche (un mur, par exemple), de façon à ce que l’ écran LCD soit blanc. Appuyez sur [Joystick(OK)] pour sélectionner les options. Le réglage se fait automatiquement en fonction des conditions d’enregistrement. Daylight La couleur est réglée en fonction de la lumière du (Jour) jour, à l’intérieur ou à l’extérieur. option convient parfaitement lorsque la Fluorescent Cette lumière est fluorescente. Tungsten Cette option convient parfaitement lorsque la (Tungst.) lumière est incandescente. Vous pouvez régler la balance des blancs comme Custom vous convient en fonction des conditions d’ (Person.) ilenregistrement.

1. Appuyez sur le bouton [POWER] pour allumer le Mémoire caméscope. ◆ L’écran Movie Record (Enregistrement de film) apparaît. 2. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Program AE> (Prog. AE). 2 3. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)] Auto

Permet de compenser une trop forte luminosité due à une exposition directe à une puissante source d’éclairage (projecteur, par exemple). Cette fonction convient particulièrement aux concerts et aux représentations scolaires.

Sand/Snow Utile lorsque la lumière est crue, comme sur

(Sab./neig) une plage ou dans un paysage enneigé.

Le modalità del Programma AE permettono di preimpostare delle modalità di esposizione automatica sulla base di un programma interno. È possibile regolare l’apertura dell’obbiettivo in base alle condizioni di ripresa.

Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Effect> (Effet).

3. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur 2 [Joystick(OK)].

Sepia Permet de donner à l’image une teinte

(Sépia) sépia rappelant les photos anciennes.

Off Effect Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <EIS> (SEI). 3. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <On> : permet d’activer la fonction EIS (SEI). 3 ◆ <Off> : permet de désactiver la fonction EIS (SEI). 4. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MENU]. ◆ L’icône EIS (SEI) ( ) s’affiche lorsque <On> est sélectionné. ◆ Aucune icône ne s’affiche lorsque <Off> est On On Off Off Off

Off Off Off Move Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la S S 12:00AM à la fois proches et éloignés du Mémoire caméscope. ◆ Cas d’un sujet dans la brume ou sur fond enneigé.

Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <BLC> (CCJ).

Off On Off Off Off Move 4. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MENU]. ◆ L’icône de la fonction sélectionnée ( ) s’ affiche. ◆ Aucune icône ne s’affiche lorsque <Off> est sélectionné.

On Off On Off Off Off

Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Digital Zoom>

(Zoom num.). 3. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <On> : permet d’activer le zoom numérique. Lorsque vous essayez d’effectuer un zoom 10x, le zoom numérique est automatiquement appliqué (jusqu’à 100x). ◆ <Off> : permet de désactiver le zoom numérique. Seul le zoom optique 10x est pris en charge. 4. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MENU]. ◆ Lorsque vous utilisez l’interrupteur du zoom numérique, un indicateur s’affiche à l’écran. [ Remarque ] ✤ Lorsque l’écran de menu s’affiche, le fait d’ appuyer sur le bouton [Record / Stop] permet d’ accéder au mode Movie Record (Enregistrement de film). 48

On Off On Off Off Off

On Off On Off Off Off

Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Record Mode> (Mode Enreg.).

Prima di iniziare a registrare file video, è possibile impostare la modalità di registrazione opportuna.

◆ <PC> : Le système génère des images claires lors de la lecture sur l’ordinateur.

◆ Nous vous recommandons de copier le fichier sur l’ordinateur ou de brancher le Mémoire caméscope sur le téléviseur pour obtenir une meilleure qualité d’image. 4. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MENU]. ◆ Si vous sélectionnez <TV>, <i> s’affiche avec l’ icône des dimensions. ◆ Si vous sélectionnez <PC>, <i> s’affiche avec l’ icône des dimensions.

Mémoire caméscope sur un appareil externe. 3

1. Per attivare la Memoria Videocamera, premere il tasto di [ACCENSIONE].

◆ Viene visualizzata la schermata di registrazione video.

2. Appuyez sur le bouton [PLAY] ou sur [Joystick(OK)].

◆ Permet de basculer en mode Movie Play (Lecture vidéo). ◆ Sélectionnez le fichier vidéo de votre choix à l’ aide du [Joystick].

Suppression de fichiers vidéo en affichage plein écran

5. Sélectionnez une option en déplaçant le [Joystick] vers le haut ou vers le bas puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <OK> : permet de supprimer le fichier vidéo sélectionné à l’aide du [Joystick(OK)]. ◆ <Multi Select> (Sélect multi) : plusieurs fichiers vidéo peuvent être sélectionnés en même temps à l’aide du [Joystick(OK)]. Le témoin < ✔ > apparaît sur les fichiers sélectionnés. Appuyez sur le bouton [PLAY] pour supprimer les fichiers. ◆ <All> (Tt) : tous les fichiers vidéo sont supprimés. ◆ <Cancel> (Annul.) : permet d’annuler la suppression. [ Remarques ] ✤ Les fichiers verrouillés ne seront pas supprimés. ✤ Lorsque l’écran de menu s’affiche, le fait d’appuyer sur le bouton [Record / Stop] permet d’accéder au mode Movie Record (Enregistrement de film).

00:00:00/00:10:40 ◆ Permet de basculer en mode Movie Play (Lecture vidéo). 3 3. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Play Mode> (Mode Lect). 4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <Play One> (Lire un) : le fichier vidéo sélectionné est lu. ◆ <Play All> (Lire tt) : Permet de lancer la 4 lecture depuis le fichier sélectionné jusqu'au dernier fichier. ◆ <Repeat One> (Répéter un) : le fichier vidéo sélectionné est lu de façon répétée. ◆ <Repeat All> (Rép. tout) : tous les fichiers vidéo sont lus de façon répétée. 5. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MENU]. Appuyez sur le bouton [PLAY]. ◆ L’option sélectionnée s’applique.

◆ L’écran Movie Record (Enregistrement de film) apparaît. 2. Appuyez sur le bouton [PLAY] ou sur [Joystick(OK)]. ◆ Permet de basculer en mode Movie Play (Lecture vidéo). ◆ Sélectionnez le fichier vidéo de votre choix à l’aide du [Joystick].

Verrouillage de fichiers vidéo en affichage plein écran

4. Appuyez sur [Joystick(OK)] pour verrouiller le fichier.

◆ Le fichier vidéo sélectionné est verrouillé.

Verrouillage de fichiers vidéo en affichage multiple

3. Déplacez l’interrupteur [W/T] sur W (WIDE). 3 ◆ L’écran à affichage multiple apparaît. 4. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Lock> (Verr). 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <Lock> (Verr) : permet de verrouiller le fichier vidéo sélectionné à l’aide du [Joystick(OK)]. ◆ <Multi Select> (Sélect multi) : plusieurs fichiers vidéo peuvent être sélectionnés en même temps à l’ 4 aide du [Joystick(OK)]. Le témoin < > apparaît sur les fichiers sélectionnés. Appuyez sur le bouton [PLAY] pour verrouiller les fichiers. ◆ <Lock All> (Ver. tt) : tous les fichiers vidéo sont verrouillés. ◆ <Unlock All> (Dév. Tout) : déverrouillage de tous les fichiers vidéo. [ Remarques ] ✤ L’icône < > s’affiche sur le fichier verrouillé. ✤ Lorsque l’écran de menu s’affiche, le fait d’appuyer sur le bouton [Record / Stop] permet d’accéder au mode Movie Record (Enregistrement de film).

È possibile proteggere da eliminazioni accidentali gli importanti file video salvati. I file protetti non vengono eliminati a meno che la protezione non venga sbloccata o la memoria non venga formattata.

1. Per attivare la Memoria Videocamera, premere il tasto di [ACCENSIONE]. ◆ Viene visualizzata la schermata di registrazionevideo. 2. Premere il tasto [PLAY] o [Joystick(OK)]. ◆ Passa alla modalità di riproduzione Video. ◆ Utilizzando il Joystick, spostarsi sul file video desiderato 3. Appuyez sur le bouton [PLAY] ou sur [Joystick(OK)]. ◆ Permet de basculer en mode Movie Play (Lecture vidéo). ◆ Sélectionnez le fichier vidéo de votre choix à l’aide du 5 [Joystick].

Copie des fichiers vidéo en affichage plein écran

4. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Copy To> (Cop sur). 5. Appuyez sur [Joystick(OK)] pour copier le fichier. ◆ Permet de copier le fichier vidéo sélectionné.

Copie des fichiers vidéo en affichage multiple

4. Déplacez l’interrupteur [W/T] sur W (WIDE). 4 ◆ L’écran à affichage multiple apparaît. 5. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le [Joystick] vers la gauche o u la droite pour sélectionner <Copy To> (Cop sur). 6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <OK> : permet de copier le fichier vidéo sélectionné. ◆ <Multi Select> (Sélect multi) : plusieurs fichiers vidéo peuvent être sélectionnés en même temps à l’aide du [Joystick(OK)]. Le témoin < ✔ > apparaît sur les fichiers sélectionnés. Appuyez sur le bouton [PLAY] 5 pour copier les fichiers. ◆ <All> (Tt) : annule la copie des fichiers vidéo.

✤ Lorsque l’écran de menu s’affiche, le fait d’appuyer sur le bouton [Record / Stop] permet d’accéder au mode Movie Record (Enregistrement de film).

Réglage de la fonction Program AE

(exposition automatique programmable (Prog. AE)) 61 Réglage des effets spéciaux 62 Réglage du flash 63 Réglage de la prise de photos en continu 64 Réglage de la fonction EIS (stabilisateur électronique d’image(SEI)) .. 65 Réglage de la mise au point 66 Réglage de la fonction BLC (compensation de contre-jour(CCJ)) 67 Réglage du zoom numérique 68 Réglage des options d’affichage 69 Suppression de fichiers photo 69 Réglage du diaporama 70 Réglage de la fonction DPOF (Digital Print Order Format protocole de commande d’impressionnumérique) 71 Verrouillage de fichiers photo 72 Copie de fichiers photo 73 ◆ Sauvegardez les données et enregistrements importants sur un autre support afin d’éviter les pertes accidentelles provoquées par une défaillance du système ou toute autre raison.

2. Premendo il tasto Videocamera, premere il tasto [MODE], impostare la di accensione. modalità Photo (Foto).

Stop] pour prendre une photo.

Oltre a registrare file video, è anche possibile riprendere delle immagini.

● La dimensione del prendre des photos comme soggetto ripreso viene si vous étiez éloigné du sujet.

W ridotta e l’ immagine può ● La flèche se déplace vers W sur l’ 12:00AM 2006/01/01 Sepia essere ripresa come se si fosse indicateur du zoom affiché à l’écran. distanti dal soggetto. ● Le niveau de zoom le plus bas est le S W ● Nell’indicazione dello zoom sul display niveau par défaut(résolution originale du T LCD, la freccia si sposta su W. sujet). ● La velocità più bassa per lo Zoom S Déplacez l’interrupteur [W/T] 12:00AM S Zoom avanti photos comme si vous en T ● Il soggetto viene W étiez proche. ingrandito e l’immagine ● La flèche se déplace vers T sur l’ 12:00AM 2006/01/01 ● Le niveau de zoom le plus haut est 10x. C’ W ● Nell’indicazione dello zoom, la freccia T est le maximum pour un zoom de base. si sposta su T. ● Il rapporto massimo dello zoom ottico è S 12:00AM 2006/01/01 ✤ Le zoom optique permet de préserver la qualité de l’image.

✤ Si aucun fichier n’est enregistré, le message

<No Files...> (0 FCH) apparaît. ✤ Déplacer le [Joystick] à droite de la dernière photo vous permet d’accéder à la première photo. ✤ Déplacer le [Joystick] à gauche de la première photo vous permet d’accéder à la dernière photo. ✤ En déplaçant le [Joystick] vers la gauche ou vers 4 la droite et en maintenant la position pendant au moins une seconde, vous pouvez effectuer une recherche rapide. ✤ Lorsque l’écran de menu s’affiche, le fait d’appuyer sur le bouton [Record / Stop] permet d’accéder au mode Photo Capture (Prise photo) 58

Per attivare la Memoria Videocamera, premere il tasto di [ACCENSIONE].

◆ Viene visualizzata la schermata di registrazione video. 3. Appuyez sur le bouton [PLAY] ou sur [Joystick(OK)] et faites glisser l’interrupteur [W/T] sur W (WIDE). ◆ L’écran à affichage multiple apparaît.

✤ Il se peut que les images modifiées ou passées dans le programme de visualisation d’images de votre ordinateur ne s’affichent pas.

Sepia 1. Appuyez sur le bouton [POWER] pour allumer le tasto di [ACCENSIONE]. Mémoire caméscope. 2 ◆ Viene visualizzata la schermata di registrazione video. ◆ L’écran Movie Record (Enregistrement de film) apparaît. Daylight (Jour) La jour, à l’intérieur ou à l’extérieur. Cette option convient parfaitement lorsque la Fluorescent lumière est fluorescente. Tungsten Cette option convient parfaitement lorsque la (Tungst.) lumière est incandescente. Custom La balance des blancs est réglée en fonction des (Person.) conditions d’enregistrement.

Daylight ✤ Lorsque vous prenez des photos en extérieur, l’option <Auto> permet d’obtenir de meilleurs résultats. ✤ Comme les conditions d’éclairage changent, réglez la balance des blancs convenablement avant de prendre une photo. ✤ Le sujet utilisé avec la fonction <Custom> (Personnaliser la balance des blancs) doit être blanc. Si tel n’est pas le cas, la balance des couleurs ne sera pas naturelle. ✤ Lorsque l’écran de menu s’affiche, le fait d’appuyer sur le bouton [Record / Stop] permet d’accéder au mode Photo 60 Capture (Prise photo).

Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Program AE> (Prog. AE).

4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Auto

Permet de compenser une trop forte luminosité due à une exposition directe à une puissante source d’éclairage (projecteur, par exemple).

Cette fonction convient particulièrement aux concerts et aux représentations scolaires. Utile lorsque la lumière est crue, comme sur une plage ou dans un paysage enneigé.

5. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton

[MENU]. ◆ L’icône de la fonction sélectionnée s’affiche. ◆ Si vous sélectionnez le mode <Auto>, aucune icône ne s’affiche. [ Remarque ] ✤ Lorsque l’écran de menu s’affiche, le fait d’appuyer sur le bouton [Record / Stop] permet d’accéder au mode Photo Capture (Prise photo).

2. Sélectionnez le mode Photo en appuyant sur le bouton [MODE]. ◆ L’écran Photo Capture (Prise photo) apparaît. 3. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Effect> (Effet). 4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Permet d’annuler l’effet appliqué. Permet d’appliquer des effets artistiques à votre fichier photo. Permet de superposer une trame Mosaic semblable à une mosaïque à votre fichier (Mosaïq) photo. Sepia Permet de donner à l’image une teinte (Sépia) sépia rappelant les photos anciennes. Negative Permet d’inverser les couleurs afin de (Négatif) donner l’aspect d’un négatif. Mirror Ce mode scinde l’image en deux par un (Miroir) effet miroir. B&W (N&B) Permet d’afficher l’image en noir et blanc. Off

3. Appuyez sur le bouton [MENU].

Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la 3 droite pour sélectionner <Flash>. 4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. <On> <Auto> <Off> On Off Auto Flash Flash Off On Move On Auto Move Auto Off ✤ La fonction Flash n'est pas disponible sur le modèle VP-MM10S(BL)

Auto OK Select Move Auto Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Continuous Shot> (Phot. en continu). 4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <Off> : permet de désactiver la fonction Continuous Shot (Phot. en continu) et de prendre une photo à la fois. ◆ <3 shots> (3 phot.) : permet d’activer la fonction Continuous shot (Phot. en continu) et de prendre 3 photos d’affilée. 5. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MENU]. ◆ L’icône de la fonction sélectionnée s’affiche. ◆ Aucune icône ne s’affiche lorsque le mode <Off> est sélectionné. [ Remarques ] ✤ Lorsque vous sélectionnez <Continuous Shot> (Phot. en continu), vous ne pouvez pas utiliser le flash. (VP-MM11S(BL)/MM12S(BL)uniquement) ✤ Lorsque l’écran de menu s’affiche, le fait d’appuyer sur le bouton [Record / Stop] permet d’accéder au 64 mode Photo Capture (Prise photo).

Off EIS EIS Off On On Off Move Off

Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite

4 pour sélectionner <EIS> (SEI). 4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <On> : permet d’activer la fonction EIS (SEI). ◆ <Off> : permet d’activer la fonction EIS (SEI). 5. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MENU]. ◆ L’icône EIS (SEI) ( ) s’affiche lorsque <On> est sélectionné. 5 ◆ Aucune icône ne s’affiche lorsque <Off> est sélectionné. [ Remarque ] ✤ Lorsque l’écran de menu s’affiche, le fait d’appuyer sur le bouton [Record / Stop] permet d’accéder au mode Photo Capture (Prise photo). On Off EIS EIS Off On On Off Move Off Move S une fenêtre ou lorsqu’il est trop sombre pour le Capturing... S Capturing... S distinguer. Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque Capturing... S vous utilisez le Mémoire caméscope pour filmer une 12:00AM 2006/01/01 Sepia scène dont l’arrière-plan est lumineux ou enneigé. 12:00AM 2006/01/01 Sepia 1. Appuyez sur le bouton [POWER] pour allumer le 12:00AM 2006/01/01 Off BLC On BLC ◆ L’écran Photo Capture (Prise photo) apparaît. On Off On Off 3. Appuyez sur le bouton [MENU]. Move Select BLC On (CCJ). Off On Off Move Select Exit 1. Appuyez sur le bouton [POWER] pour allumer le Mémoire caméscope. 3 ◆ L’écran Movie Record (Enregistrement de film) apparaît. 2. Sélectionnez le mode Photo en appuyant sur le bouton [MODE]. ◆ L’écran Photo Capture (Prise photo) apparaît. 3. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner <Digital Zoom> (Zoom num.). 4 4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <On> : permet d’activer le zoom numérique. Lorsque vous essayez d’effectuer un zoom 10x, le zoom numérique est automatiquement appliqué (grossissement jusqu’à 100x) ◆ <Off> : permet de désactiver le zoom numérique. Seul le zoom optique 10x est pris 5 en charge. 5. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MENU]. ◆ Lorsque vous utilisez l’interrupteur du zoom numérique, un indicateur s’affiche à l’écran. [ Remarque ] ✤ Lorsque l’écran de menu s’affiche, le fait d’appuyer sur le bouton [Record / Stop] permet d’accéder au mode Photo Capture (Prise photo).

On On Off On Off Off Move Move On On Off On Off Off Move Move 2. Sélectionnez le mode Photo en appuyant sur le bouton [MODE]. ◆ L’écran Photo Capture (Prise photo) apparaît. 3. Appuyez sur le bouton [PLAY] ou [Joystick(OK)]. ◆ Permet d’activer le mode Photo View (Aff. photo). ◆ Sélectionnez la photo de votre choix à l’aide du [Joystick].

Suppression de fichiers photo en affichage plein écran

◆ <Cancel> (Annul.) : permet d’annuler la suppression. 6. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MENU].

01 6. Sélectionnez une option en déplaçant le [Joystick] vers le haut ou vers le bas puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <OK> : permet de supprimer le fichier photo sélectionné. ◆ <Multi Select> (Sélect multi) : plusieurs fichiers photo peuvent être sélectionnés en même temps à l’ aide de [Joystick(OK)]. Le témoin < ✔ > apparaît sur les fichiers sélectionnés. Appuyez sur le bouton [PLAY] pour supprimer les fichiers. ◆ <All> (Tt) : Tous les fichiers photos sont supprimés. ◆ <Cancel> (Annul.) : permet d’annuler la suppression. [ Remarques ] ✤ Les fichiers verrouillés ne seront pas supprimés. ✤ Lorsque l’écran de menu s’affiche, le fait d’appuyer sur le bouton [Record / Stop] permet d’accéder au mode Photo Capture (Prise photo).

Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Slide> (Diapo). Sélectionnez <Interval (sec.)> (Interv. (s.)) en déplaçant le [Joystick] vers le haut ou vers le bas puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Réglez l’intervalle en déplaçant le [Joystick] vers le haut ou vers le bas puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ Intervalles possibles : 1 ~ 10 secondes. Sélectionnez <Repeat> (Répét.) en déplaçant le [Joystick] vers le haut ou vers le bas puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Réglez l’option de répétition en déplaçant le [Joystick] vers le haut ou vers le bas puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <Off> : Ainsi réglée, cette fonction évite la répétition du diaporama. ◆ <On> : Ainsi réglée, cette fonction permet la répétition du diaporama. Sélectionnez <Start> (Dém.) en déplaçant le [Joystick] vers le haut ou vers le bas puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ Le diaporama démarre. Pour arrêter le diaporama, appuyez sur [Joystick(OK)].

✤ L’intervalle entre les photos peut varier en fonction de la taille des photos. ✤ Le diaporama commence dès la première photo affichée. ✤ Le diaporama ne peut pas démarrer à partir d’un fichier photo endommagé. Le diaporama sautera les photos endommagées. ✤ Lorsque l’écran de menu s’affiche, le fait d’appuyer sur le bouton [Record / Stop] permet d’accéder au mode Photo Capture (Prise photo).

1. Insérez la carte mémoire dans le Mémoire caméscope, par la fente prévue à cet effet. 2. Appuyez sur le bouton [POWER] pour allumer le Mémoire caméscope. ◆ L’écran Movie Record (Enregistrement de film) apparaît. 3. Sélectionnez le mode Photo en appuyant sur le bouton [MODE]. ◆ L’écran Photo Capture (Prise photo) apparaît. 4. Appuyez sur le bouton [PLAY] ou [Joystick(OK)]. ◆ Permet d’activer le mode Photo View (Aff. photo). ◆ Sélectionnez la photo de votre choix à l’aide du [Joystick].

à l’aide de la fonction DPOF. ✤ Lorsque l’écran de menu s’affiche, le fait d’appuyer sur le bouton [Record / Stop] permet d’accéder au mode Photo Capture (Prise photo).

Impostazione di DPOF a schermo intero

Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <DPOF>. Sélectionnez une option en déplaçant le [Joystick] vers le haut ou vers le bas puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <Copies> : Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le nombre de copies que vous souhaitez imprimer et appuyez sur [Joystick(OK)]. (nombre de copies possible : 0 ~ 30) ◆ <Play All> (Lire tt) : Tous les fichiers photo seront repérés par le symbole de l’impression DPOF. ◆ <Reset All> (Réinit. Tt) : Tous les fichiers photos sont réinitialisés. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MENU].

Un file di immagine memorizzato può essere automaticamente stampato con una stampante che supporti il formato DPOF.

L’impostazione di DPOF è disponibile solo se si utilizza una scheda di memoria. 1. Inserire la scheda nello slot per la scheda di memoria della ◆ <Copies> : Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le nombre de copies que vous souhaitez imprimer et appuyez sur [Joystick(OK)]. (nombre de copies possible : 0 ~30) ◆ <Off> : permet d’annuler l’impression avec la fonction DPOF. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MENU].

Réglage de la fonction DPOF (Digital Print Order Format - protocole de commande d’impression numérique) en affichage multiple

1. Appuyez sur le bouton [POWER] pour allumer le

Mémoire caméscope. ◆ L’écran Movie Record (Enregistrement de film) apparaît. 2. Sélectionnez le mode Photo en appuyant sur le bouton [MODE]. ◆ L’écran Photo Capture (Prise photo) apparaît. 3. Appuyez sur le bouton [PLAY] ou [Joystick(OK)]. ◆ Permet d’activer le mode Photo View (Aff. photo). ◆ Sélectionnez la photo de votre choix à l’aide du [Joystick].

5. Appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ Permet de verrouiller le fichier photo sélectionné. ◆ Appuyez sur le bouton [MENU] à nouveau pour le déverrouiller.

100-0001 6. Sélectionnez une option en déplaçant le [Joystick] vers Move le haut ou vers le bas puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <Lock> (Verr) : Permet de verrouiller le fichier photo sélectionné à l’aide de [Joystick(OK)]. 6 ◆ <Multi Select> (Sélect multi) : plusieurs fichiers photo peuvent être sélectionnés en même temps à l’ aide de [Joystick(OK)]. Le témoin < > apparaît sur les fichiers sélectionnés. Appuyez sur le bouton [PLAY] pour verrouiller les fichiers. ◆ <Lock All> (Ver. tt) : tous les fichiers photo sont verrouillés. ◆ <Unlock All> (Dév. Tout) : déverrouillage de tous les fichiers photos. Move [ Remarques ] 2. Appuyez sur le bouton [POWER] pour allumer le Mémoire caméscope. ◆ L’écran Movie Record (Enregistrement de film) apparaît. 3. Sélectionnez le mode Photo en appuyant sur le bouton [MODE]. ◆ L’écran Photo Capture (Prise photo) apparaît. 3. Appuyez sur le bouton [PLAY] ou [Joystick(OK)]. ◆ Permet d’activer le mode Photo View (Aff. photo). ◆ Sélectionnez la photo de votre choix à l’aide du [Joystick].

6. Appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ Permet de copier le fichier photo sélectionné.

100-0001 Réglage des options de lecture de fichiers MP3 77 Suppression de fichiers MP3 77 Réglage de la fonction de lecture répétée 78 Réglage de l’égaliseur 79 Verrouillage de fichiers MP3 80 Copie de fichiers MP3 81

◆ Sauvegardez les données et enregistrements importants sur un autre support afin d’éviter les pertes accidentelles provoquées par une défaillance du système ou toute autre raison.

Videocamera, premere il tasto di accensione.

Hardware’ (Retirer le périphérique en toute sécurité).

2. Sélectionnez ‘Stop’ (Arrêt) et débranchez le câble USB lorsque la fenêtre contextuelle disparaît. [ Avertissement ] ✤ La copie et la redistribution des fichiersMP3 peuvent constituer une violation de la législation sur les droits d’auteur. ✤ Vous ne pouvez pas créer un nouveau dossier sur votre Mémoire caméscope. [ Remarques ] ✤ Vous pouvez copier un dossier sur votre Mémoire caméscope. ✤ Pour connaître la capacité des fichiers MP3 correspondant à celle de la mémoire du Mémoire caméscope ➥page 32. ✤ Il est recommandé d’utiliser un adaptateur CA durant le transfert des fichiers pour éviter tout risque d’ interruption de l’appareil involontaire en cas de batterie faible.

1. ◆ A - Reliez le câble USB au Mémoire caméscope. ◆ B - Reliez l’autre extrémité du câble USB à l’ ordinateur. 3. Faites un double-clic sur le nouveau lecteur amovible pour l’ouvrir. 4. Sélectionnez le dossier MP3 et faites un doubleclic pour y accéder. 5. Faites un glisser-déposer du fichier MP3 contenu dans votre ordinateur vers le dossier MUSIC. ◆ La mémoire musicale a une capacité maximale de 2 000 fichiers MP3.

Débranchement du câble USB MMC/SD

Chaque pression sur le bouton [PLAY] ou sur [Joystick(OK)] permet alternativement de lire le fichier et de passer en mode Pause.

◆ Pour régler le volume, déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas. L’échelle de volume apparaît et disparaît après quelques secondes.

Utilisation du joystick (gauche/droite)

Déplacez le [Joystick] vers la gauche ◆ Au bout de 2 secondes de lecture : le fichier précédent est lu. ◆ En mode Pause/Stop (Pause/Arrêt) : le fichier précédent s’affiche. ◆ Au bout de 2 secondes de lecture : le fichier en cours est relu depuis le début. Déplacez le [Joystick] vers la droite ◆ En cours de lecture : le fichier suivant est lu. ◆ En mode Pause/Stop (Pause/Arrêt) : le fichier suivant s’affiche. ◆ Pendant la lecture, appuyez longuement sur [Joystick(OK)] vers la gauche ou vers la droite pour effectuer une recherche vers l'avant ou vers l'arrière sur le fichier MP3 en cours de lecture.

✤ Les fichiers MP3 accompagnés d’étiquettes informatives affichent le nom de l’artiste. Pour les autres, l’élément reste vide.

✤ Si un nom de fichier non reconnu s’affiche, essayez de le renommer sur un ordinateur. ✤ Si la langue définie est différente de celle des étiquettes informatives du fichier MP3, le nom de l’ artiste risque de s’afficher de façon erronée. ✤ Lorsque les écouteurs, le câble audio/vidéo ou le câble sont branchés sur le Mémoire caméscope, le haut-parleur intégré est automatiquement désactivé. ✤ Le Mémoire caméscope ne prend en charge que les fichiers au format MP3. ✤ Les fichiers MP3 endommagés ou non conformes peuvent ne pas s’afficher correctement ou ne pas être lus. ✤ La lecture ne démarre pas si le premier fichier est endommagé. ✤ Il est possible que le titre ne s’affiche pas si la langue n’est pas prise en charge ou si la langue est le chinois. ✤ Les fichiers MP3 avec définition VBR s’affichent sous la forme VBR sur l’écran LCD. Les durées de lecture et d’enregistrement peuvent différer des chiffres affichés. ✤ Si le titre d’une plage est trop long, il risque de ne pas apparaître entièrement sur l’écran LCD. ✤ Le débit binaire et le débit binaire variable pris en charge pour un fichier MP3 sont compris entre 8 et 76 320Kbps.

2. Sélectionnez le mode MP3 en appuyant sur le bouton [MODE].

◆ La liste de lecture MP3 s’affiche. ◆ Sélectionnez le fichier MP3 de votre choix à l’aide du [Joystick].

È possibile eliminare un file MP3 selezionato o un gruppo di file MP3.

Suppression de fichiers MP3 dans la liste de lecture MP3

3. Appuyez sur le bouton [DELETE] de l’écran LCD en mode pause. Sélectionnez une option en déplaçant le [Joystick] vers le haut ou vers le bas puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <OK> : permet de supprimer le fichier MP3 sélectionné. ◆ <Multi Select> (Sélect multi) : plusieurs fichiers MP3 peuvent être sélectionnés en même temps en appuyant sur [Joystick(OK)]. Le témoin < ✔ > apparaît sur les fichiers sélectionnés. Appuyez sur le bouton [PLAY]. ◆ <All> (Tt) : Tous les fichiers MP3 sont supprimés. ✤ Les fichiers verrouillés ne seront pas supprimés. ✤ Vous ne pouvez pas accéder au menu pendant la lecture.

1. Per attivare la Memoria 1/6 Videocamera, premere il tasto di [ACCENSIONE]. ◆ La liste de lecture MP3 s’affiche. Appuyez sur le bouton [MENU] en mode pause. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner <Repeat> (Répét.). Sélectionnez une option en déplaçant le [Joystick] vers le haut ou vers le bas puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <Off> : Aucune répétition, chaque titre est lu une fois, dans l’ordre du fichier MP3sélectionné. ◆ <Repeat One> (Répéter un) : le fichier MP3 sélectionné est lu en continu. ◆ <Repeat Folder> (Rép. dossier) : Tous les fichiers contenus dans le dossier sont lus en continu. ◆ <Repeat All> (Rép. tout) : Tous les fichiers MP3 sont lus en boucle à partir du premier, dans le même ordre. ◆ <Shuffle Folder> (Lect. al. doss.) : Tous les fichiers contenus dans le dossier sont lus dans un ordre aléatoire. ◆ <Shuffle All> (Lect. al. tt) : tous les fichiers MP3 sont lus une fois dans un ordre aléatoire. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MENU]. ◆ Sélectionnez le fichier MP3 du dossier souhaité à l’aide du [Joystick]. ◆ L’option sélectionnée sera activée pendant la lecture du fichier MP3. ◆ Lorsque vous sélectionnez <Continuous Shot> (Phot. en continu), vous ne pouvez pas utiliser le flash. ◆ Lorsque l’écran de menu s’affiche, le fait d’appuyer sur le bouton [Record / Stop] permet d’accéder au mode Photo Capture (Prise photo).

✤ Lorsque les écouteurs, le câble audio/vidéo ou le câble sont branchés sur le Mémoire caméscope, le haut-parleur intégré est automatiquement désactivé. ✤ Vous ne pouvez pas accéder au menu pendant la lecture.

4. Sélectionnez une option en déplaçant le

[Joystick] vers le haut ou vers le bas puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <Off> / <Pop> / <Classic> / <Jazz>

<Off> est sélectionné.

◆ La liste de lecture MP3 s’affiche.

◆ Sélectionnez le fichier MP3 souhaité à l’aide du [Joystick].

Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Lock> (Verr). 4. Sélectionnez une option en déplaçant le [Joystick] vers le haut ou vers le bas puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <Lock> (Verr) : le fichier MP3 sélectionné est verrouillé. ◆ <Multi Select> (Sélect multi) : plusieurs fichiers MP3 peuvent être sélectionnés en même temps en appuyant sur [Joystick(OK)]. Le témoin < > s’affiche sur les fichiers sélectionnés. Appuyez sur le bouton [PLAY]. Life cool.mp3 ◆ <Lock All> (Ver. tt) : Tous les fichiers sont verrouillés. Life is isMP3 cool.mp3 MP3 pour sélectionner <Lock> (Verr). 5. Appuyez sur [Joystick(OK)]. Lock ◆ Le fichier MP3 sélectionné est verrouillé. Lock

2. Appuyez sur le bouton [POWER] pour allumer le

Mémoire caméscope. ◆ L’écran Movie Record (Enregistrement de film) apparaît. 3. Sélectionnez le mode MP3 en appuyant sur le bouton [MODE]. ◆ La liste de lecture MP3 s’affiche. ◆ Sélectionnez le fichier MP3 de votre choix à l’ aide du [Joystick].

Life is is cool.mp3 cool.mp3 ◆ Permet de copier le fichier MP3 sélectionné. [ Remarques ] ✤ Le Mémoire caméscope permet de copier à partir de la mémoire en cours d’utilisation vers une autre mémoire. Si la mémoire interne est en cours d’utilisation, la copie est effectuée vers une carte mémoire. ✤ Si la carte mémoire n’est pas insérée, vous ne pouvez pas utiliser la fonction <Copy To> (Cop sur). ✤ Vous ne pouvez pas accéder au menu pendant la lecture.

Voix) en appuyant sur le bouton [MODE]. ◆ L’écran Voice Record (Enreg. voix) s’affiche. 3. Appuyez sur le bouton [PLAY] ou sur [Joystick(OK)]. ◆ L’écran Voice Playlist (Liste de lecture des enregistrements vocaux) s’affiche à l’écran. 4. Sélectionnez le fichier vocal que vous souhaitez lire en déplaçant le [Joystick] vers le haut ou vers le bas, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 5. Le fichier vocal sélectionné est lu. ◆ Pour interrompre la lecture, appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ Pour une recherche avant/arrière, déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite. 6. Pour régler le volume, déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas. ◆ L’échelle de volume apparaît et disparaît au bout de quelques secondes.

✤ Lorsque le menu s’affiche à l’écran, le fait d’appuyer sur le bouton [Record / Stop] permet d’accéder au mode Voice Record (Enreg. voix).

LCD en mode pause. Sélectionnez une option

OK Play LCD mentre l’apparecchiatura è in pausa. Move en déplaçant le [Joystick] vers le haut ou vers Selezionare un’opzione spostando il [Joystick] le bas puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 1 su o giù, quindi premere [Joystick(OK)]. 1/3 4 ✤ Lorsque le menu s’affiche à l’écran, le fait d’appuyer sur le bouton [Record / Stop] permet d’accéder au mode Voice Record (Enreg. voix). 85

4. Premere il tasto [MENU]. Spostare il [Joystick]

[Joystick] vers la gauche ou la droite pour a sinistra / a destra per selezionare <Play Mode> Play All sélectionner <Play Mode> (Mode Lect). (Mod ripr). 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour 5. Spostare il [Joystick] su / giù per selezionare sélectionner une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. OK MENU Exit un’opzione, quindi premere [Joystick(OK)]. ◆ <Play One> (Lire un) : le fichier vocal sélectionné est lu. ◆ <Play One> (Riproduci uno) : Il file vocale ◆ <Play All> (Lire tt) : Permet de lancer la lecture depuis 5 1/3 selezionato viene riprodotto. le fichier sélectionné jusqu'au dernier fichier. ◆ <Play All> (Riproduci tutto) : La riproduzione ◆ <Repeat One> (Répéter un) : le fichier vocal dei file viene effettuata da quello selezionato sélectionné est lu en continu. fino all’ultimo. ◆ <Repeat All> (Rép. tout) : tous les fichiers ◆ <Repeat One> (Ripeti uno) : Il file vocale vocaux sont lus en continu. selezionato viene riprodotto ripetutamente. ◆ A l’aide du joystick, sélectionnez le fichier vocal de votre choix. 4. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Lock> (Verr). 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur [joystick(OK)]. ◆ <Lock> (Verr) : le fichier vocal sélectionné est verrouillé. ◆ <Multi Select> (Sélect multi) : plusieurs fichiers vocaux peuvent être sélectionnés en même temps à l’aide de [Joystick(OK)]. Le témoin < > s’ affiche sur les fichiers sélectionnés. Appuyez sur le bouton [PLAY] ◆ <Lock All> (Ver. tt) : tous les fichiers vocaux sont verrouillés. ◆ <Unlock All> (Dév. Tout) : tous les fichiers vocaux sont déverrouillés.

(Pause). Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou Multi Select a sinistra / a destra per selezionare <Copy To> la droite pour sélectionner <Copy To> (Cop sur). All (Copia su). 6. Sélectionnez une option en déplaçant le [Joystick] vers 6. Selezionare un’opzione spostando il [Joystick] le haut ou vers le bas puis appuyez sur [Joystick(OK)]. OK Select MENU Exit Move su o giù, quindi premere [Joystick(OK)]. ✤ Si la carte mémoire n’est pas insérée, vous ne pouvez DPOF SWAVE0001.WAV funzione <Copy To> (Copia su) non può essere pas utiliser la fonction <Copy To> (Cop sur). Copying file(s)... eseguita. DPOFfile(s)... ✤ Vous ne pouvez pas accéder au menu pendant la SWAVE0001.WAV Copying Press OK to cancel. DPOF SWAVE0001.WAV Copie de fichiers ou de dossiers 93 Affichage d’informations sur les fichiers 94

◆ Sauvegardez les données et enregistrements importants sur un autre support afin d’éviter les pertes accidentelles provoquées par une défaillance du système ou toute autre raison.

Comment régler le mode File Browser (Explorateur)

U MEN Appuyez sur le bouton

[POWER] pour allumer le Mémoire caméscope.

Visualizzazione di file o cartelle 90

Eliminazione di file o cartelle 91 ✤ Si vous faites glisser l’interrupteur [W/T] sur W (WIDE) en mode Play (Lect), la liste des fichiers réapparaît à l’écran. ✤ Si vous déplacez le [Joystick] vers la gauche, le dossier précédent apparaît à l’écran.

1. Per attivare la Memoria Videocamera, premere il tasto di [ACCENSIONE].

◆ Viene visualizzata la schermata di registrazione video.

4. Appuyez sur le bouton [DELETE] de l’écran LCD.

Sélectionnez une option en déplaçant le [Joystick] vers le haut ou vers le bas, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <OK> : Le fichier ou le dossier sélectionné est supprimé. ◆ <Multi Select> (Sélect multi) : plusieurs fichiers ou dossiers peuvent être sélectionnés en même temps à l’aide de [Joystick(OK)]. Le témoin < ✔ > apparaît sur les fichiers sélectionnés. Appuyez sur le bouton [PLAY]. ◆ <All> (Tt) : Tous les fichiers ou dossiers sont supprimés. ◆ <Cancel> (Annul.) : permet d’annuler la suppression des fichiers ou dossiers. [ Remarques ] ✤ Si vous faites glisser l’interrupteur [W/T] sur W (WIDE) en mode Play (Lect), l’écran précédent apparaît. ✤ Les fichiers verrouillés ne seront pas supprimés. ✤ Le dossier comportant un fichier verrouillé ne sera pas supprimé. Seuls les fichiers déverrouillés seront supprimés. ✤ Si vous déplacez le [Joystick] vers la gauche, le dossier précédent apparaît à l’écran.

1/5 JPEG, MP3, WAV) o le cartelle registrati possono essere eliminati. 1/4 et appuyez sur [Joystick(OK)] en continu jusqu’à 3 ◆ Spostare il [Joystick] su/giù e premere /DCIM/100SSDVC ce qu’apparaisse le fichier souhaité. /DCIM/100SSDVC /DCIM/100SSDVC ripetutamente [Joystick(OK)] finché non viene ✤ Si vous faites glisser l’interrupteur [W/T] sur W (WIDE) en mode Play (Lect), la liste des fichiers réapparaît à l’écran. ✤ Si vous déplacez le [Joystick] vers la gauche, le dossier précédent apparaît à l’écran.

3. Sélectionnez le mode File Browser (Explorateur) en appuyant sur le bouton [MODE].

◆ L’écran File Browser (Explorateur) apparaît. 4. A l’aide du [Joystick], sélectionnez le fichier ou le dossier de votre choix. ◆ Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas et appuyez sur [Joystick(OK)] en continu jusqu’à ce qu’ apparaisse le fichier ou le dossier de votre choix. 5. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Copy To> (Cop sur). 6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <OK> : le fichier ou le dossier sélectionné est copié. ◆ <Multi Select> (Sélect multi) : plusieurs fichiers ou dossiers peuvent être sélectionnés en même temps à l’aide de [Joystick(OK)]. Le témoin < ✔ > apparaît sur les fichiers ou dossiers sélectionnés. Appuyez sur le bouton [PLAY]. ◆ <All> (Tt) : tous les fichiers ou dossiers sont copiés. [ Remarques ] ✤ Le Mémoire caméscope permet de copier à partir de la mémoire en cours d’utilisation vers une autre mémoire. Si la mémoire interne était utilisée, la copie est effectuée vers une carte mémoire. ✤ Si la carte mémoire n’est pas insérée, vous ne pouvez pas utiliser la fonction <Copy To> (Cop sur). ✤ Si vous faites glisser l’interrupteur [W/T] sur W (WIDE) en mode Play (Lect), la liste des fichiers s’affiche à l’écran du CAM. ✤ Si vous déplacez le [Joystick] vers la gauche, le dossier précédent apparaît à l’écran.

1. Appuyez sur le bouton [POWER] pour allumer le

Mémoire caméscope. ◆ L’écran Movie Record (Enregistrement de film) apparaît.

Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas si vous souhaitez afficher les informations sur le fichier. ◆ Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas et appuyez sur [Joystick(OK)] en continu jusqu’à ce qu’apparaisse la liste des fichiers souhaitée. 4. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner <File Info.> (Info fich.).

6. Appuyez sur [Joystick(OK)] pour faire disparaître les informations relatives au fichier.

✤ Vous ne pouvez pas voir les informations relatives au dossier, mais uniquement celles relatives au fichier. ✤ Si vous déplacez le [Joystick] vers la gauche, le dossier précédent apparaît à l’écran.

DCIM DCIM DCIM MISC DCIM MISC MISC MUSIC MISC MUSIC MUSIC VIDEO MUSIC VIDEO VIDEO VOICE VIDEO VOICE VOICE VOICE Move

Réglage du mode USB 97 Réglage de la mémoire 98 Réglage de la fonction File No (N° FCH) 98 Formatage de la mémoire 99 Affichage de l’espace mémoire 100 Réglage de l’écran LCD 101 Réglage de la luminosité de l’écran LCD 101 Réglage de la couleur de l’écran LCD 102 Réglage de la date et de l’heure 103 Réglage de la date et de l’heure103 Réglage du format de la date 104 Réglage du format de l’heure105 Réglage de l’affichage de la date et de l’heure 106 Réglage de System Settings (Réglage syst.) 107 Réglage du signal sonore 107 Réglage du mode Start-up (Démarr.) 108 Réinitialisation du Mémoire caméscope 109 Choix de la langue110 Réglage de la fonction Auto Shut off (Extinct. auto) 111 Réglage de la fonction Demonstration (Démonstration) 112 Affichage des informations sur la version 113 Utilisation du mode USB (USB) 114 Transfert de fichiers vers un ordinateur 114 Impression PictBridge 115 Utilisation de la fonction PC Cam (Webcam) 116

Impostazione della memoria 96

◆ <External> (Externe) : les fichiers vidéo, photo, musicaux et vocaux sont enregistrés dans la mémoire externe (SD/MMC). 5. Une fois les réglages terminés, allez au mode souhaité en appuyant sur le bouton [MODE].

Select 1. Appuyez sur le bouton [POWER] pour allumer le Mémoire caméscope. ◆ L’écran Movie Record (Enreg. vidéo) apparaît. 2. Sélectionnez le mode System Settings (Réglage syst.) en appuyant sur le bouton [MODE]. ◆ L’écran System Settings (Réglage syst.) apparaît. 3. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner <USB Mode> (Mode USB). 4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)].

PictBridge envoyer des images à partir de la mémoire interne ou de la PictBridge mémoire externe (SD/MMC) directement vers l’imprimante en effectuant quelques opérations simples. ➥page 115PC-Cam Vous pouvez utiliser votre Mémoire caméscope comme Move Select ◆ <Internal> (Interne) : permet de formater la mémoire interne. ◆ <External> (Externe) : permet de formater la mémoire externe.Le message contextuel apparaît lorsque vous appuyez sur [Joystick(OK)].Sélectionnez <OK> ou <Cancel> (Annul.) en déplaçant le [Joystick] vers le haut ou vers le bas et appuyez sur [Joystick(OK)]. 5. Une fois les réglages terminés, allez au mode souhaité en appuyant sur le bouton [MODE]. [ Avertissement ] ✤ Les informations précédentes ne peuvent pas être récupérées après le formatage. [ Remarques ] ✤ Le fonctionnement d’une carte mémoire non formatée sur le Mémoire caméscope n’est pas garanti. Veillez à formater votre carte mémoire sur le Mémoire caméscope avant de l’utiliser ✤ Si aucune carte mémoire n’est insérée, l’option <External> (Externe) ne s’affiche pas.

✤ Les témoins d’affichage à l’écran de ce manuel sont basés sur le modèle VP-MM11S(BL). 100

1. Per attivare la Memoria Videocamera, premere il tasto di [ACCENSIONE].

◆ Viene visualizzata la schermata di registrazione ◆ Spostando il [Joystick] su, si rende la Move Adjust OK Set ◆ Déplacer le [Joystick] vers le haut permet d’ schermata luminosa, mentre spostandolo éclairer l’écran et le déplacer vers le bas permet de l’assombrir. verso il basso si rende la schermata più ◆ Plage de luminosité : vous pouvez faire varier la luminosité de l’ Adjust scura. Move Set écran LCD de 0 à 100 %. ◆ Valori di luminosità: I valori di luminosità del display LCD possono essere impostati da 0% a 100%. 5. Une fois les réglages terminés, allez au mode souhaité en appuyant sur le bouton [MODE]. 5. Al termine delle impostazioni, spostarsi alla modalità desiderata premendo il tasto [MODE]. 12 ◆ Vous pouvez faire varier la couleur de l’écran LCD de 0 à 100 %. 5. Une fois les réglages terminés, allez au mode souhaité en appuyant sur le bouton [MODE].

FRANÇAIS Réglage de la date et de l’heure

Impostazione di data e ora

Ce menu vous permet de régler la date et l’heure.

È possibile impostare la data/l’ora utilizzando questo menu.

1. Appuyez sur le bouton [POWER] pour allumer

3 le Mémoire caméscope. ◆ L’écran Movie Record (Enreg. vidéo) apparaît. 2. Sélectionnez le mode System Settings (Réglage syst.) en appuyant sur le bouton [MODE]. ◆ L’écran System Settings (Réglage syst.) apparaît. 3. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner <Date/Time Set> (Ajuste 4 fecha/hora), puis appuyez sur [Joystick(OK)].

1. Per attivare la Memoria Videocamera, premere il tasto di [ACCENSIONE].

◆ Viene visualizzata la schermata di registrazione video.

◆ Les éléments s’affichent dans l’ordre du format de la date.

◆ Ils s’affichent par défaut dans l’ordre suivant : année, mois, date, heure, minute et AM/PM.

2. Sélectionnez le mode System Settings (Réglage syst.) en appuyant sur le bouton [MODE].

◆ L’écran System Settings (Réglage syst.) apparaît. 3. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner <Date/Time> (Date/ Hr).

5. Une fois les réglages terminés, allez au mode souhaité en appuyant sur le bouton [MODE].

◆ La date et l’heure sélectionnées s’affichent en mode Movie ou Photo.

1. Appuyez sur le bouton [POWER] pour allumer le Mémoire caméscope.

◆ L’écran Movie Record (Enreg. vidéo) apparaît. 2. Sélectionnez le mode System Settings (Réglage syst.) en appuyant sur le bouton [MODE]. ◆ L’écran System Settings (Réglage syst.) apparaît. 3. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner <Beep Sound> (Signal son.). 4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. ◆ <On> : permet d’activer le signal sonore. ◆ <Off> : permet de désactiver le signal sonore.

1. Per attivare la Memoria Videocamera, premere il tasto di [ACCENSIONE].

1. Per attivare la Memoria Videocamera, premere il tasto di [ACCENSIONE]. ◆ Viene visualizzata la schermata di registrazione video. 2. Premendo il tasto [MODE], impostare la modalità System Settings (Imp. di sistema). ◆ Viene visualizzata la schermata System Settings (Imp. di sistema). ✤ En fonction de l’imprimante utilisée, l’option de la date et de l’heure peut ne pas être prise en charge. Dans ce cas, le menu comportant la date et l’heure ne s’affiche pas.

Reliez le Mémoire caméscope et l’imprimante compatible PictBridge à l’aide du câble USB.

Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner le fichier que vous souhaitez imprimer. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour définir le nombre de copies. ◆ Etendue des possibilités : 01 ~ 30 System SystemSettings Settings 6. Collegare la Memoria Videocamera al PC con il cavo 7. Le Mémoire caméscope peut faire office de Web cam OK Select Move USB. lorsque vous utilisez des logiciels comme Windows 7. La Memoria Videocamera può essere Raccordement à un téléviseur122 Raccordement à un enregistreur DVD/magnétoscope 123 Enregistrement de signaux décodés depuis d’autres appareils numériques 124 Impression de photos 125 Impression DPOF 125 Nettoyage et entretien du Mémoire caméscope 126 Après utilisation du Mémoire caméscope 126 Nettoyage du boîtier 126 Utilisation de la pile rechargeable intégrée 126 A propos de la pile 127 Utilisation du Mémoire caméscope à l’étranger 129

Connessione ad un computer attraverso la porta USB ..118 Ambiente di sistema 118 ✤ Si la capacité de l’ordinateur est faible, il est possible que le fichier vidéo ne soit pas lu normalement ou qu’il s’arrête fréquemment. ✤ Si la capacité de votre ordinateur est faible, l’édition des fichiers vidéo prendra plus de temps. ✤ Intel® Pentium III™ ou Pentium 4™ sont des marques déposées d’Intel Corporation. ✤ Mac, Macintosh et Mac OS sont des marques déposées d’Apple Computer, Inc. ✤ Windows® est une marque déposée de Microsoft® Corporation. ✤ Toutes les autres appellations et marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs.

L’écran d’installation s’affiche automatiquement après l’insertion du CD. Si cet écran ne s’affiche pas, cliquez sur la bouton “Start” (Démarrez) situé dans le coin inférieur gauche et sélectionnez “Run” (Exécuter) pour afficher la boîte de dialogue. Saisissez “D:\autorun.exe” et appuyez sur ENTER, si votre lecteur de CD-ROM est relié à “D:Drive”.

Installation de pilotes - DV Driver (Pilote DV) et DirectX 9.0 ◆ DV Driver (Pilote DV) est un pilote nécessaire pour la prise en charge d’une connexion avec un ordinateur (S’il n’est pas installé, certaines fonctions ne seront pas prises en charge). 1. Cliquez sur “DV Driver” (Pilote DV) sur l’écran d’installation. ◆ Le logiciel du pilote nécessaire est installé automatiquement. Les pilotes suivants sont installés : Pilote du disque amovible USB (Windows 98 SE uniquement) Pilote WEB CAM USB 2. Cliquez sur <Confirm> (Conf.) pour terminer l’installation du pilote. ◆ Les utilisateurs de Windows 98 SE doivent redémarrer leur ordinateur. 3. Si “DirectX 9.0” n’est pas installé, il le sera automatiquement après le réglage de “DV Driver” (Pilote DV). ◆ Après l’installation de DirectX 9.0, vous devez redémarrer votre ordinateur. ◆ Si DirectX 9.0 est déjà installé, vous n’avez pas besoin de redémarrer l’ordinateur. Installation d’application - Video Codec (Codec vidéo) ◆ Cliquez sur “Video Codec” (Codec Vidéo) sur l’écran Setup (Installation). La fonction Video Codec (Codec vidéo) est nécessaire pour la lecture sur ordinateur de fichiers vidéo enregistrés par le Mémoire caméscope. [ Remarque ] ✤ Si le message “Digital Signature not found” (Signature numérique introuvable) ou un message similaire s’affiche, ignorez-le et poursuivez l’installation.

Il s’agit d’un outil de retouche de vidéos permettant à l’utilisateur de modifier des fichiers vidéo. [ Remarques ] ✤ Installez ce programme à l'aide du CD d'installation fourni avec le Mémoire caméscope. Nous ne pouvons garantir la compatibilité avec toutes les versions de CD. ✤ Pour les retouches de photos, utilisez Photo Express. ✤ Pour lire des films sur un ordinateur, installez les logiciels suivants (dans le même ordre) : DV Driver (Pilote DV) - DirectX 9.0 - Video Codec (Codec Vidéo) ✤ Pour les retouches sur des films, utilisez Ulead Video Studio. ✤ Pour utiliser la Web cam, installez DV Driver (Pilote DV). ✤ Vous devez installer les logiciels “DV Driver (Pilote DV)”, “Video Codec (Codec vidéo)” et “DirectX 9.0” pour lancer DV Media Pro correctement. ✤ Si le message “Digital Signature not found” (Signature numérique introuvable) ou un message similaire s’affiche, ignorez-le et 120 poursuivez l’installation.

Avant de commencer !

2. Branchez le Mémoire caméscope sur l’

1. Per attivare la Memoria Videocamera, premere il ordinateur à l’aide du câble USB fourni tasto di accensione. comme indiqué sur le schéma. 2. Collegare la Memoria Videocamera al PC con il 3. Copiez le fichier sur votre ordinateur. cavo USB fornito, come indicato nello schema. ◆ Nous vous recommandons de copier les 3. Copiare il file sul PC. fichiers sur votre ordinateur afin d’accroître le ◆ Per una migliore visualizzazione si raccomanda confort de visionnage. di copiare i file sul PC. 4. Double-cliquez sur le nom du fichier copié. 4. Fare doppio clic sul nome del file copiato. La lecture commence. La riproduzione viene avviata. Déconnexion du caméscope de l’ordinateur <Open the front cover and connect the USB cable.> Disconnessione da un PC 1. Cliquez sur l’icône “Safely remove hardware” 1. Fare clic su “Rimozione sicura dell’hardware” (Retirer votre périphérique en toute sécurité) située sulla barra delle applicazione sul lato inferiore sur la barre de tâches, dans le coin inférieur droit du bureau. destro del desktop. Sélectionnez le périphérique et cliquez sur le bouton “ Stop” (Arrêt). Selezionare il dispositivo e fare clic sul tasto “Stop” (Parar). 2. Lorsqu’un message vous indique que vous pouvez retirer le périphérique en 2. Quando viene visualizzato il messaggio che indica che l’hardware può toute sécurité s’affiche, débranchez le câble de l’ordinateur. essere rimosso, scollegare il cavo dal PC. [ Avertissement ] ✤ Lorsque le transfert de données est interrompu par de l’éléctricité statique, [Avvertenza] un champ magnétique ou pour une autre raison, redémarrez le programme ✤ Se la trasmissione dati viene interrotta per via di elettricità statica, di un campo ou essayez de débrancher et de rebrancher le câble USB. magnetico o di un altro motivo, riavviare il programma o tentare di scollegare [ Remarques ] /ricollegare il cavo di comunicazione (cavo USB). ✤ Il est possible que des erreurs de communication / d’installation se produisent lorsque plusieurs périphériques USB sont reliés à un ordinateur [ Note ] ou que des concentrateurs USB sont utilisés. ✤ Se al PC vengono collegati più dispositivi USB o si utilizzano più hub USB, ✤ Reportez-vous à la page 118 pour obtenir des informations concernant les possono verificarsi degli errori nella comunicazione/installazione con la Memoria recommandations liées à l’utilisation de la connexion USB. Il est possible que Videocamera. certains ordinateurs disposant de la configuration requise ne prennent pas en ✤ Per indicazioni sull’utilizzo della modalità USB, vedere pagina 118. Alcuni PC, pur charge un fonctionnement USB correct, et ce pour diverses raisons. Veuillez avendo i requisiti, possono non supportare il corretto funzionamento in USB per vous reporter à la documentation produit de l’ordinateur pour plus de détails. varie ragioni. Per ulteriori dettagli, vedere la documentazione di prodotto del PC. ✤ Si vous déconnectez le câble USB de l’ordinateur ou du Mémoire ✤ Se si scollega il cavo USB dal PC o dalla Memoria Videocamera durante il caméscope pendant le transfert de données, ce dernier s’interrompt et les trasferimento dei dati, l’operazione viene interrotta, con il rischio di danneggiare i dati. ✤ A seconda del PC la Memoria Videocamera può funzionare in modo anomalo nell’ données risquent d’être endommagées. ✤ Il est possible que le Mémoire caméscope ne fonctionne pas normalement avec ambiente di sistema raccomandato . la configuration système recommandée sur votre ordinateur. Ad esempio, il file video può essere riprodotto in modo anomalo. 121 Il est par exemple possible que les fichiers vidéo ne soient pas lus normalement.

Divers Informations : raccordement à d’autres appareils

<Source> du téléviseur sur l’entrée externe à laquelle est relié le Mémoire caméscope.

◆ La <Source> peut être représentée par <Line In>, <Input>, <A/V Input> (Entrée), etc. selon les fabricants.

1. Collegare il cavo audio/video fornito al [multijack] della Memoria Videocamera

◆ Pour interrompre la lecture, appuyez sur [Joystick(OK)].

6. Spostare il [Joystick] a sinistra / a destra per selezionare un video e premere [Joystick(OK)].

◆ Inizia la riproduzione. ◆ Per mettere in pausa la riproduzione, premere [Joystick(OK)]. Mémoire caméscope, vous devez tout d’abord régler <Line In/out> (En/Srt) sur le mode Movie (Vidéo). ➥page 50

✤ È possibile riprodurre file di immagine e file video. ✤ Si vous souhaitez entrer/sortir une image d’un autre appareil vers le Mémoire caméscope, vous devez tout d’abord régler <Line In/ out> (En/Srt) sur le mode Movie (Vidéo). ➥page 50

3. Collegare il cavo audio/ video dall’ingresso del televisore all’uscita video del registratore DVD/VCR.

4. Accendere il televisore e impostare la <sorgente> all’ingresso esterno a cui è collegato il registratore (DVD, caméscope numérique, etc.) en respectant les couleurs des bornes. 3. Appuyez sur le bouton [POWER] pour allumer le Mémoire caméscope. ◆ L’écran Movie Record (Enregistrement de film) apparaît. 4. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Line In/Out> (En/Srt). 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <In> (En), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 6. Lancez la lecture des autres appareils numériques. 7. Appuyez sur le bouton [Record/Stop] pour commencer l’ enregistrement. 8. Appuyez de nouveau sur le bouton [Record/Stop] pour arrêter l’enregistrement.

2. Collegare il cavo audio/ video al terminale di uscita esterno dei dispositivi digitali

(DVD, DVC, ecc.) facendo corrispondere i colori dei terminali. 3. Per attivare la Memoria 3. Suivez les indications données par l’imprimante pour imprimer vos photos.

1. Impostare le informazioni DPOF per la foto da stampare.

➥pagina 71 Dans ce cas, téléchargez les fichiers au format JPEG directement sur l’ordinateur et imprimez-les.

✤ Ne faites pas tomber le Mémoire caméscope et protégez-le des chocs. ✤ Pour accroître la durée de vie de votre Mémoire caméscope, évitez de l’ utiliser dans des endroits trop humides ou trop poussiéreux. ✤ Ne laissez pas votre Mémoire caméscope dans des endroits exposés à : ✓ une humidité ou une concentration de vapeur, de suie ou de poussière excessive ; ✓ des chocs ou des vibrations extrêmes ; ✓ des températures extrêmement élevées (plus de 50°C ou 122°F) ou extrêmement basses (inférieures à 0°C ou 32°F). ✓ des champs électromagnétiques puissants ; ✓ la lumière directe du soleil (ne le laissez pas non plus dans une voiture fermée un jour de chaleur). ✤ Pour une utilisation sans danger de la batterie, suivez les instructions ci-dessous. ✓ Pour préserver la batterie, veillez à éteindre le Mémoire caméscope après chaque utilisation. ✓ La consommation d’énergie peut varier en fonction des conditions d’utilisation. Des lancements et interruptions d’enregistrement nombreux, de même qu’une utilisation fréquente du zoom et la réalisation d’enregistrements dans le froid raccourcissent la durée réelle d’enregistrement. ✓ Jetez rapidement les batteries usagées. Ne les jetez pas dans le feu. ✓ La batterie chauffe en cours de charge ou de fonctionnement. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. ✓ La batterie a une durée de vie limitée. Si la durée d’utilisation se réduit notablement après une charge normale, cela signifie que la batterie arrive en fin de vie. Remplacez-la par une batterie neuve. ✤ Pour une utilisation sans danger de la carte mémoire, suivez les instructions ci-dessous. ✓ La carte mémoire doit être rangée à l’écart des appareils de chauffage et de toute autre source de chaleur. Evitez d’exposer vos cartes mémoires à la lumière directe du soleil et évitez les champs électromagnétiques. ✓ N’éteignez aucun périphérique lorsque vous transférez des données : vous risqueriez de les détruire. ✓ Sauvegardez fréquemment vos données sur un disque dur ou sur tout autre support de stockage permanent. ✓ Formatez la carte mémoire régulièrement. 126 ✓ Lorsque vous formatez la carte mémoire, faites-le dans le Mémoire caméscope.

ITALIANO Dopo aver utilizzato la Memoria Videocamera

✤ Per proteggere la Memoria Videocamera, eseguire queste operazioni Essuyez doucement le boîtier. Pulire il corpo macchina con delicatezza. N’appuyez pas trop fort lors du nettoyage ; frottez doucement Durante la pulizia non applicare una forza eccessiva, ma la surface. strofinare la superficie delicatamente. ✓ ✓ N’appuyez pas sur la surface de l’écran LCD. Utilisez un chiffon Non esercitare alcuna pressione sulla superficie del display doux et sec pour en nettoyer la surface. LCD. Per pulire la superficie usare un panno morbido. ✓ Per pulire l’obiettivo, usare un compressore opzionale per ✓ En ce qui concerne le nettoyage de l’objectif, utilisez un souffleur d’air (disponible en option) pour éliminer la saleté et soffiare via lo sporco e altri piccoli oggetti. Non usare panni o autres petits dépôts. N’essuyez pas l’objectif avec un chiffon le dita per pulire l’obiettivo Se necessario, utilizzare i foglietti ou avec vos doigts. Si nécessaire, utilisez un papier spécial speciali per la pulizia degli obiettivi. ✓ Non utilizzare diluenti, alcol o benzene. In caso contrario, si pour nettoyage d’objectif. ✓ N’utilisez pas de solvant, d’alcool ou de benzène pour le può danneggiare la finitura. ✓ Prima di pulire l’apparecchiatura, estrarre il gruppo batterie e nettoyage. Vous risqueriez d’endommager les finitions. ✓ Le nettoyage ne doit s’effectuer qu’une fois la batterie retirée et scollegare tutte le fonti di alimentazione. les autres sources d’alimentation débranchées. [ Nota ] [ Remarque ] ✤ Se le lenti appaiono abbaglianti, spegnere la camera Sport e ✤ Si l’objectif semble trouble, éteignez le Mémoire caméscope et lasciarla spenta per circa 1 ora. attendez pendant une heure environ. Après cela, réglez à nouveau la date et procédez aux autres réglages.

✤ Quando non si utilizza la Memoria Videocamera, la cella si esaurisce in 5 giorni. In questo caso collegare l’alimentatore CA alla Memoria Videocamera e premere il tasto di accensione per accendere l’apparecchiatura. Lasciare quindi la cella in carica per

24 ore. Al termine, impostare nuovamente la data e le altre opzioni. - Utilisez une batterie de grande capacité. Veillez à placer le bouton [Power] sur Off lorsque l’appareil n’est pas en cours de lecture ou d’enregistrement. L’énergie de la batterie est également consommée lorsque l’appareil est en veille, en pause ou en cours de lecture. Lorsque vous préparez vos batteries, prévoyez deux ou trois fois la durée d’enregistrement prévue, puis procédez à des essais avant d’effectuer l’enregistrement réel. Ne mettez pas la batterie en contact avec l’eau : elle n’est pas étanche. Conservez la batterie hors de portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin. Essuyez la batterie avec un chiffon propre et sec pour éviter tout mauvais contact. Ne manipulez pas la batterie avec des outils métalliques, car cela risquerait de provoquer un court-circuit. Ne court-circuitez pas la batterie ou ne la jetez pas au feu. Ne démontez pas la batterie. Elle pourrait exploser ou prendre feu. N’utilisez que des batteries et des accessoires recommandés. L’utilisation de batteries non expressément recommandées pour cet appareil risque de provoquer une explosion ou une fuite, ce qui pourrait causer un incendie, des blessures ou des dommages. Respectez les instructions d’installation de la batterie. Des batteries installées de manière incorrecte peuvent endommager le Mémoire caméscope. En cas d’inutilisation prolongée, retirez la batterie. Dans le cas contraire, elle risque de fuir. Pour éviter d’endommager le produit, prenez soin de la retirer lorsqu’elle est vide.

ITALIANO Manutenzione: Pulizia e manutenzione della Memoria Videocamera

électriques et codes de couleurs. (NTSC/PAL)

✤ Avant d’utiliser votre Mémoire caméscope à l’étranger, vérifiez les points suivants.

✤ Vous pouvez visionner vos fichiers vidéo sur l’écran LCD intégré. Cependant, pour que vous puissiez visionner vos enregistrements sur un téléviseur ou les copier vers un magnétoscope (VCR), ces appareils doivent être conformes à la norme PAL et être équipés des ports audio/vidéo appropriés. Si tel n’est pas le cas, vous devrez peut-être utiliser une carte de transcodage vidéo séparée (convertisseur de format PAL-NTSC).

✤ È possibile visualizzare i file video utilizzando il display LCD incorporato.Tuttavia, per visualizzare le registrazioni su un televisore o per copiarle su un videoregistratore (VCR), entrambi devono essere compatibili con PAL e avere porte audio / video appropriate. In caso contrario, si potrà utilizzare un Convertitore del formato video (PAL-NTSC). Le format de fichier est incorrect.

Ink error (Errore inc)

File Error (Err. FCH)

La batterie est usée La batterie est trop froide

Date/heure incorrectes

La date et l’heure ne sont pas réglées

Connectez l’adaptateur CA correctement - voir page 24 Remplacez la batterie usée Réchauffez la batterie ou déplacezla dans un endroit plus chaud Réglez la date et l’heure - voir page 103

Errore nella lettura.

La mise au point ne se fait mode manuel. L’enregistrement est effectué dans un endroit sombre. La pas automatiquement lentille est couverte de buée.

Réglez la mise au point sur AUTO Utilisez le flash ou éclairez l’emplacement Nettoyez la lentille et vérifiez la mise au point Insérez la carte mémoire La carte mémoire est mal insérée. correctement - voir page 33 La carte mémoire ne s’ Un corps étranger se trouve dans Nettoyez le compartiment de insère pas correctement la fente de la carte mémoire la carte mémoire L’équilibrage des couleurs La balance des blancs doit être Réglez correctement la balance de l’image n’est pas naturel. ajustée. des blancs - voir page 42, 60 Le zoom numérique ne Un effet spécial numérique est Désactivez les effets spéciaux fonctionne pas. appliqué numériques - voir page 44, 62 Retirez la languette de protection Les fichiers enregistrés de la carte mémoire (hormis la La carte mémoire est protégée sur la carte mémoire ne carte MMC) Déverrouillez le fichier Le fichier est verrouillé peuvent pas être supprimés. - voir pages 53, 72, 80, 87, 92 Les images apparaissent sombres sur l’écran LCD.

Réglez la luminosité et l’angle de l’

La luminosité est trop importante écran LCD Des températures trop La température ambiante est trop basses peuvent provoquer un basse affichage sombre sur l’écran LCD Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement

L’arrière de l’écran LCD est chaud.

Utilisation prolongée de l’écran

LCD La lecture, le retour et l’avance rapide ne

Le mode Photo est sélectionné fonctionnent pas. La carte mémoire ne peut pas Le mode Movie (Vidéo) est être lue (Mode Photo) sélectionné Il ne reste pas suffisamment d’espace disponible dans la Aucune image n’est prise mémoire La carte mémoire a été formatée par d’autres appareils Le flash a été désactivé Le flash intégré ne Le flash n’est pas disponible fonctione pas pendant l’enregistrement

Rabattez l’écran LCD pour le mettre hors tension ou éteignez votre appareil pour le laisser refroidir.

Sélectionnez le mode Movie (Vidéo) et Play (Lire) Sélectionnez le mode Photo et View (Voir) Supprimez les fichiers de la carte mémoire ou de la mémoire interne Formatez la carte mémoire sur le Mémoire caméscope Sélectionnez un autre mode flash - voir page 63.

Impossibilité d’enregistrer une vidéo

Le caméscope se remet automatiquement sous tension lorsque vous appuyez sur un bouton Appuyez à nouveau sur le bouton pour activer la fonction

Répéter un Rép. dossier Rép. tout Lect. al. doss. Lect. al. tt

Riproduci uno Riproduci tutto On Off

Si vous avez un problème, n’hésitez pas à nous contacter à l’adresse suivante: Samsung Service Consommateurs 66 rue des Vanesses BP 50116 - Villepinte -95950 ROISSY cedex France Elle n’est en aucun cas prolongée par l’échange de l’appareil. Si ce produit s’avère défectueux pendant la période de garantie en raison de matière ou de fabrication incorrecte, le distributeur prendra en charge le produit ou à défaut SAMSUNG ELECTRONICS FRANCE dans les conditions exposées ci-après. Les filiales de SAMSUNG ELECTRONICS CORP. ainsi que ses distributeurs et les stations techniques agréées des autres états membres de la C.E.E. honoreront aussi cette garantie selon les termes et conditions en vigueur dans le pays où est demandé la réparation. ■ CONDITIONS DE GARANTIE 1. La garantie sera seulement assurée si la facture d’achat et la carte de garantie remises au consommateur par le distributeur sont présentées et si elles mentionnent: a) Le nom de l’acheteur, b) Le nom, l’adresse et le cachet du distributeur, c) Le nom du modèle et le numéro de série du produit acquis d) La date d’acquisition de ce produit. En aucun cas, la carte de garantie seule ne fera preuve de garantie. 2. SAMSUNG ELECTRONICS FRANCE se réserve le droit de refuser la garantie si tout ou partie de ces mentions a été enlevé ou modifié après l’acquisition du produit par le client chez le distributeur.

3. Ce produit ne sera jamais considéré comme défectueux en matière ou en fabrication s’il doit être adapté, changé ou réglé afin d’être conforme aux standards techniques ou de sécurité nationaux ou locaux en vigueur dans tout autre pays que celui pour lequel il a été fabriqué à l’origine.

Cette garantie ne s’applique pas: a) À ces adaptations, changements ou réglages qu’ils soient exécutés de façon correcte ou pas, b) Aux dommages qui en résulteraient. 4. Cette garantie ne couvre pas les cas suivants: A. Les contrôles périodiques, l’entretien, la réparation et le remplacement de pièces par suite d’usure normale; B. Les frais et les risques de transport directs ou indirects à la mise en oeuvre de la garantie de ce produit; C. Le dommage du produit résultant: 1) D’abus et de mauvais usage, en particulier mais non de façon exclusive à: a. La négligence ou faute d’utilisateur (utilisation contraire aux instructions ou non prévue, fausse manoeuvre, chute, cassure, félure accidentelle), etc. b. L’installation ou l’utilisation de ce produit en contradiction avec les standards techniques ou de sécurité en vigueur dans le pays où le produit est utilisé; 2) De réparations faites par les réparateurs non agréés;

3) D’accidents, de cas de force majeure ou de toute autre cause hors du contrôle de SAMSUNG ELECTRONICS FRANCE, en particulier mais non de façon exclusive : la foudre, l’inondation, l’incendie, les troubles publics, des piles qui ont coulé, une mauvaise ventilation, etc....

5. Cette garantie ne limite aucunement les droits statutaires du client sous les lois nationales en vigueur. Faute de lois nationales en vigueur, cette garantie ou son application dans la C.E.E. sera l’unique et exclusif recours légal du client et ni SAMSUNG ELECTRONICS CORP., ni ses filiales ne seront tenus pour responsables des dommages directs ou indirects résultant d’une infraction aux conditions de garantie ci-dessus.

SAMSUNG ELECTRONICS FRANCE