VP-M2100B - Caméscope SAMSUNG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VP-M2100B SAMSUNG au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : VP-M2100B - SAMSUNG


Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VP-M2100B - SAMSUNG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VP-M2100B de la marque SAMSUNG.



FOIRE AUX QUESTIONS - VP-M2100B SAMSUNG

Comment allumer le SAMSUNG VP-M2100B ?
Pour allumer le SAMSUNG VP-M2100B, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le côté de l'appareil.
Comment charger la batterie du SAMSUNG VP-M2100B ?
Pour charger la batterie, connectez le chargeur fourni à la prise d'alimentation de l'appareil, puis branchez l'autre extrémité à une prise électrique.
Que faire si l'écran du SAMSUNG VP-M2100B reste noir ?
Si l'écran reste noir, assurez-vous que la batterie est chargée. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil en retirant la batterie pendant quelques minutes.
Comment transférer des vidéos du SAMSUNG VP-M2100B vers un ordinateur ?
Pour transférer des vidéos, connectez l'appareil à l'ordinateur à l'aide d'un câble USB. Une fois connecté, sélectionnez 'Transfert de fichiers' sur l'écran de l'appareil.
Comment formater la carte mémoire du SAMSUNG VP-M2100B ?
Pour formater la carte mémoire, allez dans le menu 'Paramètres', sélectionnez 'Stockage', puis choisissez l'option 'Formater la carte mémoire'.
Pourquoi le SAMSUNG VP-M2100B ne se connecte-t-il pas au Wi-Fi ?
Vérifiez que le Wi-Fi est activé dans les paramètres de l'appareil et assurez-vous que vous êtes à portée du routeur. Si le problème persiste, redémarrez l'appareil et le routeur.
Comment nettoyer l'objectif de la caméra du SAMSUNG VP-M2100B ?
Utilisez un chiffon en microfibre propre et sec pour essuyer doucement l'objectif. Évitez d'utiliser des produits chimiques qui pourraient endommager la lentille.
Comment résoudre un problème de surchauffe du SAMSUNG VP-M2100B ?
Si l'appareil surchauffe, éteignez-le immédiatement et laissez-le refroidir. Assurez-vous qu'il est utilisé dans un environnement bien ventilé et ne le couvrez pas lors de son utilisation.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du SAMSUNG VP-M2100B ?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé depuis le site officiel de Samsung dans la section 'Support' ou 'Téléchargements'.
Comment mettre à jour le firmware du SAMSUNG VP-M2100B ?
Pour mettre à jour le firmware, allez dans le menu 'Paramètres', sélectionnez 'Mise à jour du système' et suivez les instructions à l'écran.

MODE D'EMPLOI VP-M2100B SAMSUNG

Avertissements relatifs au CAM 9 Avertissements relatifs à la batterie10 Avertissement relatif aux marques déposées 10 Avertissement relatif à l’objectif 11 Avertissements relatifs à l’écran LCD11 Consignes relatives aux réparations11 Consignes relatives aux pièces de rechange 11

Precauzioni sull’uso della videocamera 8

Avvertenze riguardanti il COPYRIGHT9 Avvertenze riguardanti la formazione di condensa 9 Avvertenze riguardanti la videocamera 9 Avvertenze riguardanti le batterie 10 Avvertenze riguardanti i marchi10 Avvertenze riguardanti l’obbiettivo11 Avvertenze riguardanti il display LCD11 Avvertenze riguardanti la manutenzione 11 Avvertenze riguardanti la sostituzione di parti 11

Familiarisez-vous avec votre CAM12

Entretien de la batterie20

Charge de la batterie 23 Fonction de réinitialisation du matériel 23 2

Utilisation des touches de fonction 26

Utilisation du bouton DISPLAY 27 Réglage de l’écran LCD 28 Arborescence des dossiers et des fichiers 29 Durée et capacité d’enregistrement 30 Choix du type de mémoire 32 Utilisation d’une carte mémoire (accessoire en option) 33 Sélection des modes et menus 34

Uso del display LCD24 Prima di utilizzare la videocamera25 Copie de fichiers vidéo42 Réglage de la sélection multiple 43 Réglage de l’option PB (lecture) 44 Réglage des diverses fonctions 45 Réglage de la taille des fichiers vidéo 45 Réglage de la qualité des fichiers vidéo46 Réglage du mode d’enregistrement des fichiers vidéo 47 Réglage de l’entrée/la sortie externe 48 Réglage de la mise au point 49 Réglage de la fonction SEI (stabilisateur électronique d’image) ....50

Registrazione36 Réglage des effets spéciaux54 Réglage du zoom numérique55 Réglage du contrôle automatique du rétro-éclairage 56

Photo Mode (Mode Photo) 57

Suppression de fichiers photo61

Verrouillage de fichiers photo62 Copie de fichiers photo 63 Réglage de la fonction DPOF (Protocole de commande d’impression numérique)64 Réglage de la sélection multiple 65 Réglage des diverses fonctions 66 Réglage de la taille des fichiers photo66 Réglage du flash 67 Réglage de la mise au point 68 Réglage de la balance des blancs69 Réglage de la fonction CCJ (compensation de contre-jour) 70 Réglage du contrôle automatique du rétro-éclairage 71

Ripresa delle immagini58 Suppression de fichiers musicaux 76 Verrouillage de fichiers musicaux 77 Copie de fichiers musicaux 78 Réglage de la lecture aléatoire 79

Riproduzione di file musicali74 Copie de fichiers vocaux84

Affichage d’informations sur les fichiers 88

Eliminazione dei file o delle cartelle 85

Protezione dei file 86 Réglage de la couleur de l’écran LCD91 Réglage de la date et de l’heure 92 Réglage de l’heure 92 Réglage de la date 93 Réglage du format de la date 94 Réglage du format de l’heure 95

Regolazione del display LCD 90

Regolazione della luminosità del display LCD 90 Réglage du mode Start-up (Démarrage)98 Réglage de la fonction N° de fichier 99 Réglage du signal sonore 100 Affichage des informations sur la version 101 Réglage de la mémoire 102 Choix du type de stockage 102 Formatage de la mémoire103 Affichage de l’espace mémoire104 Réglage de la langue105 Choix de la langue 105 Utilisation du mode USB 106 Transfert de fichiers vers un ordinateur106 Connexion USB à un ordinateur107 Configuration système107 Utilisation de la Web Cam108 Raccordement du CAM à une imprimante 109

Impostazione del sistema 96

Impostazione dello spegnimento automatico 96 Raccordement du CAM à un magnétoscope 112 Copie de fichiers vidéo sur une cassette VHS 113 Enregistrement de données décodées à partir d’autres appareils numériques 114 Raccordement du CAM à un ordinateur à l’aide du câble USB....115 Installation de programmes116 Installation de DV Media Pro 1.0 116 Interface USB pour le transfert de données 117 Impression de photos 119 Impression PictBridge119 Impression de photos à partir de fichiers DPOF 120 6

Ne touchez pas votre appareil ni un câble électrique les mains mouillées pour éviter tout risque d’électrocution.

N’utilisez pas le flash à proximité des yeux d’une autre personne. Le flash émet une lumière puissante pouvant causer des dégâts similaires aux rayons directs du soleil dans les yeux d’une personne. Soyez particulièrement prudent lorsque vous photographiez des jeunes enfants, le flash ne doit pas se trouver à moins d’un mètre du sujet. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez contacter le revendeur ou le centre agréé de service après-vente Samsung le plus proche. En démontant l’appareil vous-même, vous risquez de l’endommager gravement et de le rendre difficilement réparable. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. Eliminez les tâches à l’aide d’un chiffon en tissu humidifié avec un détergent doux. N’utilisez aucun solvant, quel qu’il soit, en particulier du benzène, sous peine d’endommager les finitions. Gardez votre appareil à l’abri de la pluie et de l’eau de mer. Nettoyez l’appareil après utilisation. L’eau de mer risque d’entraîner une corrosion des pièces.

Precauzioni sull’uso della videocamera

✤ Si prega di tenere presenti le seguenti precauzioni di utilizzo: ✤ Conservare l’apparecchiatura in un luogo sicuro. L’apparecchio ✤ Toutes les appellations commerciales et marques déposées citées dans ce manuel ou dans tout autre document fourni avec votre appareil Samsung appartiennent à leurs propriétaires respectifs.

Avertissements relatifs à la formation de condensation

1. Une brusque hausse de la température ambiante peut entraîner la formation de condensation à l’intérieur DU CAM.

Avvertenze riguardanti il COPYRIGHT

✤ Programmi televisivi, videocassette, DVD e film e altri materiali possono essere tutelati dai diritti d’autore. La registrazione non autorizzata di materiale protetto da copyright può violare i diritti dei proprietari ed è vietato dalle leggi sul copyright. ✤ Tutti i nomi commerciali e i marchi registrati citati in questo manuale o in altri documenti forniti con i prodotti Samsung sono dei rispettivi proprietari. ✤ Entrando o uscendo da un posto riscaldato in un giorno freddo si può provocare la generazione di condensa all’interno del prodotto. ✤ Per impedire ciò conservare l’apparecchio in una borsa o in una busta di plastica prima di esporlo ad un’improvvisa escursione termica. Dans une voiture fermée en été ou en plein soleil, par exemple. 2. Ne mouillez pas le CAM. Gardez le CAM à l’abri de la pluie, de l’eau de mer ou de toute autre forme d’humidité. En le plongeant dans l’eau ou en l’exposant à des taux d’humidité élevés, le CAM sera endommagé.

1. Non lasciare la VIDEOCAMERA esposta ad alte temperature (oltre 60°C o 140°F).

Ad esempio al chiuso d’estate in un’automobile parcheggiata o esposta alla luce diretta del sole. 2. Non far entrare la VIDEOCAMERA a contatto con l'acqua. La batterie doit être jetée avec les déchets chimiques. ✳ Prenez garde à ne pas laisser tomber la batterie lorsque vous la sortez du CAM.

✳ Quando la batteria non funziona più, contattare il rivenditore di zona.

Le batterie devono essere smaltite come scorie chimiche. ✳ Staccando il gruppo batterie dalla videocamera, fare attenzione a non farlo cadere. ✤ Afin d’économiser l’énergie de la batterie, éteignez le CAM lorsque vous ne l’utilisez pas. ✤ Si vous laissez votre appareil en mode STBY (PSE) pendant plus de cinq minutes, sans l’utiliser, il s’éteindra automatiquement afin d’éviter toute consommation inutile d’énergie. ✤ Vérifiez que la batterie est insérée correctement. ✤ La batterie neuve fournie avec l’appareil n’est pas chargée. Avant de l’utiliser, il vous faut donc la charger complètement. ✤ Ne laissez jamais tomber la batterie. Cela risquerait de l’endommager. ✤ Les éléments des batteries lithium-polymère se détériorent en cas de décharge complète. La batterie risque de fuir si elle est complètement déchargée. ✤ Pour éviter ces problèmes, prenez soin de retirer la batterie lorsqu’elle est vide. ✤ Eliminez les corps étrangers des bornes avant d’insérer la batterie.

Avvertenze riguardanti i marchi

✤ I loghi DivX, DivX Licensed sono marchi di DivX, Network, Inc e possono essere utilizzati solo su regolare licenza. Avertissements relatifs à l’écran LCD 1. L’écran LCD a été élaboré selon une technologie de haute précision. Il se peut toutefois que de minuscules points (rouges, bleus ou verts) apparaissent sur celui-ci. Cela est normal et n’a aucune influence sur l’image enregistrée. 2. Si vous utilisez l’écran LCD en plein soleil ou à l’extérieur, il est possible que l’image ne soit pas très claire. 3. La lumière directe du soleil est susceptible d’endommager l’écran LCD.

Consignes relatives aux réparations

✤ N’essayez pas de réparer vous-même le CAM. ✤ En ouvrant ou en retirant les couvercles, vous vous exposez à des tensions électriques dangereuses et à d’autres risques. ✤ Confiez toute réparation à un technicien qualifié.

Consignes relatives aux pièces de rechange

✤ Si vous avez besoin de pièces de rechange, assurez-vous que le technicien utilise les pièces spécifiées par le fabricant et possédant les mêmes caractéristiques que les pièces d’origine. ✤ L’utilisation de toute pièce de rechange non autorisée pourrait notamment provoquer un incendie ou une électrocution. Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant de systémes de collecte sélective) Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.

Avvertenze riguardanti l’obbiettivo

✤ Non filmare con la lente della videocamera puntata direttamente verso il sole poiché la luce solare diretta può danneggiare il sensore CCD (Dispositivo ad accoppiamento di carica). Vous pouvez transférer des fichiers photo, vidéo ou autres vers un ordinateur à l’aide de l’interface USB. ● Fonction Web cam Vous pouvez utiliser ce CAM en tant que Web cam afin de participer à des chats vidéo, communiquer par visioconférence, etc. ● Enregistrement/Lecture de données vocales grâce à une mémoire de grande capacité Vous pouvez réaliser des enregistrements de voix, les stocker dans la mémoire interne, sur une carte SD, MMC, Memory Stick ou sur une carte Memory Stick Pro (en option), et lire ces enregistrements vocaux. ● Atout supplémentaire : la compatibilité MP3 Avec votre CAM, vous pouvez lire un fichier MP3 enregistré dans la mémoire interne, sur une carte SD, MMC, Memory Stick ou sur une carte Memory Stick Pro (en option). Profitez donc de vos chansons favorites au format MP3 en utilisant votre CAM. ● Fonction PictBridge/DPOF Lorsque vous raccordez le CAM à une imprimante compatible PictBridge et DPOF (Digital Printing Order Format) à l’aide d’un câble USB, vous pouvez imprimer vos photos enregistrées sans l’intermédiaire d’un ordinateur. 12

13. Témoin du type de mémoire

14. Témoin de qualité d’image/taille/mode d’enregistrement 15. Avertissements et remarques

5. Témoin du type de mémoire 6. Témoin de charge de la batterie 7. Avertissements et remarques 8. Témoin de taille d’image 9. Compteur (temps écoulé/durée de l’enregistrement) 10. Témoin d’opération (lecture/pause/arrêt/retour rapide/avance rapide) 11. Echelle de volume 12. Barre de défilement 13. Témoin multi sélection

✤ Les témoins d'affichage à l'écran fonctionnent avec 16 la mémoire interne.

Video Record Mode (Mod. Registr. video)

1. Indicatore modalità 5. Témoin de mise au point* 6. Témoin de zoom avant/arrière 7. Témoin de charge de la batterie 8. Témoin du type de mémoire 9. Témoin de taille d’image 10. Avertissements et remarques

10. Témoin du type de mémoire 11. Témoin de répétition de l’ensemble des titres/d’un seul titre 12. Témoin de lecture aléatoire Voice Record Mode (Mode Enreg. voix) 1. Indicateur de mode 2. Numéro de fichier/Date et heure 3. Fréquence d’échantillonnage/Débit binaire 4. Temps écoulé/Temps restant 5. Témoin d’opération 6. Témoin de charge de la batterie 7. Témoin du type de mémoire

12 11 Faites coulisser la batterie dans la rainure jusqu’à entendre un déclic. Ejection de la batterie Tirez sur le bouton d’éjection de la batterie pour retirer cette dernière.

Si consiglia di acquistare uno o più gruppi batterie aggiuntivi per permettere un uso continuo della videocamera.

Per inserire il gruppo batterie Far scorrere il gruppo batterie nella scanalatura finché si avverte un clic.

✤ Lorsque vous éjectez la batterie du CAM, tenez-la afin qu’elle ne tombe pas sur le sol.

✤ La durée de vie et la capacité de la batterie seraient réduites si elle était utilisée alors que la température est inférieure à

32°F(0°C) ou exposée à des températures supérieures à 104°F(40°C) pendant une longue période. ✤ Éloignez la batterie de toute source de chaleur (flamme, par exemple). ✤ La batterie ne doit être ni démontée, ni modifiée, ni forcée, ni chauffée. ✤ Veillez à ce que les bornes + et - de la batterie ne soient pas court-circuitées. Cela pourrait provoquer des fuites, générer de la chaleur, causer un incendie et une surchauffe. ✤ Il est conseillé d’utiliser une batterie d’origine, disponible auprès du service après-vente SAMSUNG.

✤ La durée d’enregistrement est plus courte si vous procédez à des zoom vers l’avant ou vers l’arrière.

✤ “Durée d’enregistrement en continu” indique la durée pendant laquelle vous n’utilisez pas la fonction Zoom et ne lisez pas de fichiers vidéo et pendant laquelle vous enregistrez en continu des fichiers vidéo avec la fonction SEI (stabilisateur électronique d’images) ( ) désactivée.

Tempo di registrazione continua in base al tipo di batteria

Se si chiude il display LCD, questo si spegne automaticamente. 3. Branchez l’adaptateur CA directement au CAM. ◆ Vous pouvez débrancher l’adapteur CA en appuyant sur les boutons situés des deuxcôtés de la prise du câble tout en la retirant. 4. Branchez l’adaptateur CA sur une prise murale.

Charging directly to the CAM

Fonction de réinitialisation du matériel

1. Retirer la batterie et l’adaptateur CA. 2. Appuyez sur le bouton [RESET] (Ré-in) pendant plus d’une seconde. Remarque ✤ Si vous réinitialisez le CAM, toutes les fonctions que vous avez réglées le sont également.

✤ Si raccomanda di caricare completamente il gruppo batterie prima dell’uso. ✤ La batteria va caricata solo in un ambiente tra 0 °C e 40 °C. Lorsque l’adaptateur CA est branché (lorsque la batterie est insérée.) Niveau de chargement Alimentation Couleur de la diode Enregistrement vidéo/vocal Rouge On Vert Chargement Off Orange Couleur de la diode Alimentation Rouge Enregistrement vidéo/vocal Vert On

Utilisation de l’écran LCD

Il forme un angle de 270°.

Vous pouvez le fermer lorsqu’il forme un angle de 180°.

Il colore della spia varia a seconda della potenza o della carica.

La carte mémoire est un accessoire en option qui n’est pas fourni avec l’appareil.

Leggere questa pagina per un facile utilizzo della videocamera.

La scheda di memoria è un accessorio opzionale e non incluso.

1. Installer la batterie et la carte mémoire dans la fente MULTI CARD

(multicartes). (Reportez-vous à la page 33) 2. Rechargez la batterie en branchant l’adaptateur CA directement sur le CAM. (Reportez-vous à la page 23) 3. Déplacez le [POWER/MODE Selector] (sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour allumer le CAM et déplacez-le à nouveau vers le bas. ◆ Vous pouvez sélectionner le mode Video (Vidéo) ou le mode Previous (Préc.) comme mode de démarrage dans le menu System Settings (Réglage syst.) (Reportez-vous à la page 98) 4. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner le mode de votre choix et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Le système passe automatiquement au mode sélectionné après deux secondes, même lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK]. 5. Appuyez sur le bouton [OK] pour prendre des photos, enregistrer, écouter de la musique et réaliser des enregistrements vocaux. Appuyez sur le bouton [MENU] pour visualiser le menu. 6. Une fois terminé, déplacez le [POWER/MODE Selector] (sélecteur MARCHE/MODE) vers le haut pour éteindre le CAM.

1. Installare la batteria e inserire la scheda di memoria nello slot della MULTI CARD. (vedere a pagina 33)

2. Caricare il gruppo batterie collegando il cavo di alimentazione CA direttamente alla videocamera. (vedere a pagina 23) 3. Muovere verso il basso il [selettore POWER/MODE] per accendere la videocamera e muoverlo ancora una volta verso il basso. ◆ In System Settings (Imp di sistema) è possibile selezionare 2. Photo: permet de prendre et de visionner des photos. 2 3. MP3: permet de télécharger et d’écouter de la 3 musique. 4 4. Voice Recorder (Enreg. Voix): permet d’enregistrer et d’écouter des données 5 vocales. Utilisation des différentes touches de fonction Bouton Mode Enreg./Photo

Passer en mode enregistrement

Record mode (Enreg.) Permet de confirmer Pause la sélection

3. Appuyez sur le bouton [DISPLAY].

Si vous appuyez sur le bouton [DISPLAY] Mode Video/Photo (Vidéo/Photo) ✤ Une fois : le témoin disparaît. ✤ Deux fois : le rétro-éclairage est désactivé. ✤ Trois fois : l’écran LCD s’éteint. ✤ Quatre fois : vous revenez à l’écran initial. MP3/Voice Recorder (Enreg. Voix) 2. Déplacez le [POWER/MODE Selector] (sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour sélectionner System Settings (Réglage syst.) et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Le système passe automatiquement au mode sélectionné après deux secondes, même 4 lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK]. 3. Déplacez le bouton [ W/T] pour sélectionner <Display>et appuyez sur le bouton [ √]. 4. Déplacez le bouton [ W/T] pour sélectionner <LCD Brightness> (Lumin. LCD) ou <LCD Colour> (Coul. LCD) et appuyez sur le bouton [OK]. 5. Déplacez le bouton [ W/T] pour sélectionner la 5 luminosité ou la couleur de votre choix et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Reportez-vous aux pages 90 et 91 pour plus de détails.

La videocamera è dotata di un monitor colorato con display a cristalli liquidi che consente di visualizzare direttamente ciò che si sta registrando o riproducendo. A seconda delle condizioni in cui si utilizza la videocamera (al chiuso o all’aperto ad esempio), è possibile regolare la luminosità o il colore del display LCD.

Les fichiers vidéo et photo sont stockés dans la mémoire interne ou externe (sur une carte mémoire), comme indiqué ci-dessous.

ITALIANO Guida introduttiva

✤ Le nombre maximal de fichiers est de 9 999 et le nombre maximal de dossiers est de 999. ✤ DCAM✽✽✽✽.JPG : fichier photo SMOV✽✽✽✽.AVI : fichier vidéo SWAV✽✽✽✽.WAV : fichier vocal ✤ Parfois, les fichiers vidéo que vous n’avez pas réalisés avec le CAM ne peuvent être lus. Avertissement ✤ N’éteignez pas le caméscope pendant l’enregistrement, la lecture, l’effacement de fichiers ou le formatage. ✤ Veuillez éteindre l’appareil avant d’insérer ou de retirer la carte mémoire. Dans le cas contraire, vous risqueriez de perdre des données. ✤ Sauvegardez les fichiers importants sur un autre support.

Vous pouvez enregistrer des fichiers vidéo dont la taille est 720i/Normal, 720p/Normal,

352p/Fin and 352p/Normal sur la carte mémoire mais la qualité n’est alors pas garantie. Si vous enregistrez des fichiers vidéo de qualité Normale (352p, 720i, 720p) dans la mémoire interne ou une carte mémoire, la durée d’enregistrement est rallongée mais la vidéo peut être de moins bonne qualité. La durée et la capacité d’enregistrement peuvent varier si l’enregistrement de fichiers vidéo sur la carte mémoire provoque l’apparition de secteurs défectueux.

CAM. Assurez-vous de formater la carte mémoire sur ce CAM. (Reportez-vous à la page 103)

✤ Ne formatez pas la carte mémoire sur un ordinateur. ✤ Les durées d’enregistrement et les nombres de photos indiqués correspondent à des valeurs maximales obtenues en utilisant une seule fonction. Dans la réalité, l’utilisation de plusieurs fonctions réduit ces valeurs. ✤ Si vous activez le flash, le nombre de photos que vous pourrez prendre sera inférieur à la valeur du tableau. ✤ Pendant la sauvegarde de fichiers sur votre carte mémoire, il est possible que l’enregistrement soit suspendu et que le message contextuel <Low speed card. Please record at lower quality.> (Carte vit. lente. Enreg qualité inf.) s’affiche. Le problème vient du fait que la vitesse de lecture de la carte mémoire est trop lente. Il est conseillé d’utiliser une carte mémoire d’au minimum 1,25 Mo/sec.

Les témoins d'affichage à l'écran fonctionnent avec la mémoire interne.

1. Insérer la carte mémoire. (Reportez-vous à la page 33) 4 2. Déplacez le[POWER/MODE Selector] (sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour allumer le CAM. 3. Déplacez le [POWER/MODE Selector] (sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour sélectionner System Settings (Réglage syst.) et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Le système passe automatiquement au mode 5 sélectionné après deux secondes, même lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK]. 4. Déplacez le bouton [ W/T] pour sélectionner <Memory> (Mém.) et appuyez sur le bouton [√]. 5. Déplacez le bouton[ W/T] pour sélectionner <Storage Type> (Type stock.) et appuyez sur le bouton [√]. 6 6. Déplacez le bouton [ W/T] pour sélectionner le type de stockage de votre choix et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Vous pouvez sélectionner la mémoire externe ou la mémoire interne.

System 4. Rabattez le couvercle. Attention : L’écran s’affiche si vous insérez la carte mémoire alors que le CAM est sous tension. ◆ Si vous sélectionnez <OK>, le type de mémoire bascule vers External <Externe> et si vous sélectionnez Cancel <Annul.>, les fichiers sont systématiquement stockés dans la mémoire interne. ◆ Si vous insérez une carte mémoire verrouillée, l’icône [ ] s’affiche à côté du témoin du type de mémoire.

2. Sortez la carte mémoire de son compartiment et rabattez le couvercle.

2. Ne placez pas la carte mémoire à proximité d’un appareil générant un champ électromagnétique puissant. Evitez tout contact entre des pièces métalliques et les bornes de la carte mémoire. Ne pliez pas la carte mémoire. Après l’avoir retirée du CAM, conservez la carte mémoire dans un étui de protection afin d’éviter les décharges statiques. Une mauvaise utilisation, l’électricité statique, un bruit électrique ou une réparation peut entraîner la perte ou la modification des informations stockées sur la carte. Sauvegardez les fichiers importants sur un autre support. Samsung n’assume aucune responsabilité quant aux pertes de données dues à une utilisation non conforme. ✤ ✤

Memory Stick et sont des marques déposées de Sony Corporation.

Tous les autres noms de produits mentionnés dans ce manuel peuvent être des marques ou des marques déposées par leurs entreprises respectives. La mention “TM” ne sera pas systématiquement reproduite dans ce manuel.

✤ Vous pouvez sélectionner les modes et menus comme indiqué cidessous. Sélection du mode 1. Déplacez le [POWER/MODE Selector] (sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour allumer le CAM. 2. Déplacez [POWER/MODE Selector] (sélecteur MARCHE/MODE) pour sélectionner le mode souhaité et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Le système passe automatiquement au mode sélectionné après deux secondes, même lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK]. Sélection du menu 1. Appuyez sur le bouton [MENU] après avoir sélectionné le mode souhaité. 2. L’écran menu disparaît lorsque vous appuyez à nouveau sur le bouton [MENU].

✤ Le manuel d’utilisation ne décrit que la première manière de réaliser une opération. Il peut en exister une ou plusieurs autres, que vous jugerez plus pratique, d’utiliser votre CAM.

Copie de fichiers vidéo 42

Réglage de la sélection multiple43 Réglage de l’option PB (Lecture) 44 Réglage de diverses fonctions45 Réglage de la taille des fichier vidéo 45 Réglage de la qualité des fichiers vidéo 46 Réglage du mode d’enregistrement des fichiers vidéo 47 Réglage de l’entrée/la sortie externe 48 Réglage de la mise au point49 Réglage de la fonction SEI (stabilisateur électronique d’image)50 Réglage de la balance des blancs 51 Réglage du programme AE (exposition automatique programmable)52 Réglage de la fonction CCJ (compensation de contre-jour)53 Réglage des effets spéciaux 54 Réglage du zoom numérique 55 Réglage du contrôle automatique du rétro-éclairage56 Remarque ✤ Vous pouvez régler l’heure et la date en accédant à System Settings (Réglage syst.). Reportez-vous aux pages 92 et 93.

(Mod. Video) (sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour allumer le CAM. ◆ L’écran Video Record (Enreg vidéo) s’affiche. ◆ Vous pouvez sélectionner le mode Video (Vidéo) ou le mode Previous (préc.) comme mode de démarrage dans le menu System Settings (Réglage syst.) (Reportez-vous à la page 98) 2. Appuyez sur le bouton Record/Stop 2 (Enreg./Arrêt) pour lancer l’enregistrement. ◆ L’indicateur[ ● REC (ENR)] s’affiche sur l’écran LCD. ◆ Le temps écoulé s’affiche et l’enregistrement débute. 3. Appuyez de nouveau sur le bouton Record/Stop (Enreg./Arrêt) pour arrêter l’enregistrement. ◆ L’enregistrement s’arrête et le CAM est prêt 3 pour un nouvel enregistrement. 4. Déplacez le [POWER/MODE Selector] (sélecteur MARCHE/MODE) vers le haut pour éteindre le CAM. Remarques

✤ Si la fonction Auto Shut Off (Extinct.auto) est activée,

✤ Se la funzione Auto Shut Off (spegn. autom.) è le CAM s’éteint automatiquement après cinq attiva, la videocamera si spegne minutes. automaticamente dopo 5 minuti. ✤ Retirez la batterie à la fin de l’enregistrement afin d’éviter toute ✤ Al termine della registrazione scollegare il gruppo batterie per consommation inutile d’énergie. evitare che si consumi inutilmente. ✤ Vous pouvez vérifier la durée de l’enregistrement. ✤ È possibile controllare il tempo di registrazione. 36

00906Q M2100 FRA+ITA~057

Previous (préc.) comme mode de démarrage dans le menu System Settings (Réglage syst.) (Reportez-vous à la page 98) 2. Appuyez sur le bouton Record/Stop (Enreg./Arrêt) pour commencer l’enregistrement.

1. Muovere verso il basso il [selettore POWER/MODE] per accendere la videocamera.

◆ Appare la schermata Video Record (Registr. video). ◆ In System Settings (Imp di sistema) è possibile selezionare ● Le sujet filmé semble s’éloigner lorsque vous effectuez un zoom arrière.

● Le sujet filmé semble se rapprocher lorsque vous effectuez un zoom avant.

Premere il tasto [ T] per ingrandire l’immagine.

● Il soggetto appare più vicino. 00:00:00 / 00:43:41 STBY entraîner un déchargement plus rapide de la batterie. ✤ L’uso frequente dello zoom riduce la ✤ Reportez-vous à la page 55 pour plus d’informations sur le zoom durata della batteria. numérique. ✤ Per informazioni sullo zoom digitale vedere a pagina 55. 37

(Réglage syst.) (Reportez-vous à la page 98)

4 2. Appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Cela permet d’accéder au mode Video Play (Lect vidéo). 3. Appuyez sur le bouton [W]. ◆ L’écran Multi-play (Lecture multiple) apparaît. 4. Déplacez le bouton [ W/T, œ/√] pour sélectionner le fichier vidéo que vous souhaitez lire. Video Play 100-0055 5 ◆ Chaque fois que vous déplacez le bouton [ W/T, œ/√], l’image se déplace verticalement et horizontalement. ◆ Chaque fois que vous appuyez sur le bouton BLC VOL[+]/[ - ], une nouvelle page contenant 9 images s’affiche. 720X576 00:00:01 / 00:00:16 5. Appuyez sur le bouton [OK] pour lire le fichier vidéo de votre choix. 6. Premere di nuovo il tasto [OK] per interrompere la riproduzione.

00906Q M2100 FRA+ITA~057

√] : En cours de lecture : Appuyez de nouveau pour accéder au Bouton[√ fichier suivant. Appuyez et maintenez enfoncé pour utiliser la √√ 2x➝4x➝8x➝16x➝ fonction FPS (avance rapide). (vitesses :√ 32x➝64x➝128x) En mode Video Play (Lect vidéo) : Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour lire un fichier à vitesse lente lorsqu’il est en pause. Appuyez pour effectuer une lecture cadre par cadre lorsque le fichier est en pause. Réglage du volume sonore 1. Appuyez sur le bouton [OK] pour lire le fichier vidéo. 1 2. Appuyez sur le bouton VOL [+] pour augmenter le volume. ◆ Chaque fois que vous appuyez sur le bouton [+], la barre du son augmente et le volume sonore devient plus fort. ◆ L’indicateur du volume sonore disparaît après une à deux secondes. 3. Appuyez sur le bouton VOL [-] pour diminuer le volume. ◆ Chaque fois que vous appuyez sur le bouton [-], la barre du son diminue et le volume sonore devient moins fort. 2 ◆ L’indicateur du volume sonore disparaît après une à deux secondes.

Video Mode (Mod. Video): Riproduzione

✤ Vous pouvez également lire les fichiers vidéo sur un écran de télévision en connectant le CAM à un téléviseur. (Reportez-vous à la page 111) ✤ Un codec vidéo est nécessaire pour lire sur un ordinateur les fichiers vidéo enregistrés sur le CAM. Installez le logiciel fourni avec le CD pour que le codec soit installé automatiquement sur votre système. Si vous ne possédez pas ce CD, recherchez le modèle du produit sur le site de téléchargement se trouvant sur la page d’accueil de Samsung Electronics pour obtenir le fichier d’installation du CODEC. (Reportez-vous à la page 116)

1. Premere il tasto [OK] per riprodurre il file video.

2. Premere il tasto VOL [+] per aumentare il volume di ascolto. ◆ A ogni pressione del tasto [+], la barra del volume si alza ed il livello del volume aumenta. ◆ L’indicatore del volume scompare dopo 1-2 secondi. 3. Premere il tasto VOL [-] per diminuire il volume. ◆ A ogni pressione del tasto [-], la barra del volume si abbassa e il livello del volume diminuisce. ◆ L’indicatore del volume scompare dopo 1-2 secondi. (Reportez-vous à la page 98). 2. Appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Cela vous permet d’accéder au mode Video Play 4 (Lect vidéo). 3. Appuyez sur le bouton [W]. ◆ L’écran Multi-play (Lecture multiple) s’affiche. 4. Déplacez le bouton [W/T, œ/√] pour sélectionner le fichier vidéo que vous souhaitez supprimer. ◆ Chaque fois que vous déplacez le bouton [W/T, œ/√], l’image se déplace verticalement et horizontalement. ◆ Chaque fois que vous appuyez sur le bouton VOL [+]/[-], une nouvelle page contenant 9 images 5 s’affiche. 5. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Delete> (Suppr.) et appuyez sur le bouton [OK]. 6. Déplacez le bouton [ W/T] pour sélectionner l’élément de votre choix. Appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Selected (Sélec.): le fichier vidéo sélectionné est supprimé. 6 ◆ All (Tt): tous les fichiers vidéo sont supprimés. ◆ Cancel (Annul.): annule la suppression des fichiers vidéo.

(Réglage syst.) (Reportez-vous à la page 98).

2. Appuyez sur le bouton [OK]. 4 ◆ Cela vous permet d’accéder au mode Video Play (Lect vidéo). 3. Appuyez sur le bouton [W]. ◆ L’écran Multi-play (Lecture multiple) s’affiche. 4. Déplacez le bouton [W/T, œ/√] pour sélectionner le fichier vidéo que vous souhaitez verrouiller. ◆ Chaque fois que vous déplacez le bouton [W/T, œ/√], l’image se déplace verticalement et horizontalement. ◆ Chaque fois que vous appuyez sur le bouton 5 VOL [+]/[-], une nouvelle page contenant 9 images s’affiche. 5. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Lock> (Verr.) et appuyez sur le bouton [OK]. 6. Déplacez le bouton [ W/T] pour sélectionner les suivants et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Selected (Sélec.): le fichier vidéo sélectionné 6 est verrouillé. ◆ All (Tt): tous les fichiers vidéo sont verrouillés. ◆ Cancel (Annul.): annule le verrouillage des fichiers vidéo.

Video Mode (Mod. Video):

3. Appuyez sur le bouton [W]. ◆ L’écran Multi-play (Lecture multiple) s’affiche. 4 4. Déplacez le bouton [W/T, œ/√] pour sélectionner le fichier vidéo que vous souhaitez copier. ◆ Chaque fois que vous déplacez le bouton [W/T, œ/√], l’image se déplace verticalement et horizontalement. ◆ Chaque fois que vous appuyez sur le bouton VOL [+]/[-], une nouvelle page contenant 9 images s’affiche. 5. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner 5 <Copy To> (Cop sur) et appuyez sur le bouton Delete [OK]. 6. Déplacez le bouton [ W/T] pour sélectionner les PB Option suivants et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Selected (Sélec.): le fichier vidéo sélectionné est copié. 6 ◆ All (Tt): tous les fichiers vidéo sont copiés. Delete ◆ Cancel (Annul.): annule la copie des fichiers vidéo. (Reportez-vous à la page 98) 2. Appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Cela vous permet d’accéder au mode Video Play (Lect vidéo). 3. Appuyez sur le bouton [W]. 4 ◆ L’écran Multi-play (Lecture multiple) s’affiche. 4. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Multi Select> (Sélect multi) et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ <Use VOL + button to add selection, VOL - button to deselect.> (VOL + pour ajouter sélection, VOL - pour retirer sélection.) le message qui apparaît. Appuyez sur le bouton [OK] pour fermer le message de confirmation. 5. Déplacez le bouton [W/T, œ/√] pour sélectionner le fichier vidéo souhaité et appuyez sur le bouton 5 VOL [+] ou VOL [-] ◆ VOL [+] : Le fichier vidéo sélectionné est indiqué par la marque <✔>. ◆ VOL [-] : Lorsque la marque <✔> disparaît, la sélection est annulée. 6. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Delete> (Suppr.), <Copy> (Cop.) ou <Lock> (Verr) et appuyez sur le bouton [OK]. 7. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner l’un des réglages suivants et appuyez sur le bouton [OK] 7 ◆ Selected (Sélec.): le fichier vidéo sélectionné est supprimé, copié ou verrouillé. ◆ All (Tt): tous les fichiers vidéo sont supprimés, copiés ou verrouillés. ◆ Cancel (Annul.): annule la sélection des fichiers vidéo. (Réglage syst.) (Reportez-vous à la page 98) 4 2. Appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Cela vous permet d’accéder au mode Video Play (Lect vidéo). 3. Appuyez sur le bouton [W]. ◆ L’écran Multi-play (Lecture multiple) s’affiche. 4. Déplacez le bouton [W/T, œ/√] pour sélectionner le fichier vidéo que vous souhaitez activer. ◆ Chaque fois que vous déplacez le bouton 5 [W/T, œ/√], l’image se déplace verticalement et horizontalement. ◆ Chaque fois que vous appuyez sur le bouton VOL [+]/[-], une nouvelle page contenant 9 images s’affiche. 5. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <PB Option> (Opt Lect) et appuyez sur le bouton [OK]. 6 6. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner l’un des réglages suivants et appuyez sur le bouton [OK] ◆ Selected (Sélec.): le fichier vidéo sélectionné est lu. ◆ All (Tt): tous les fichiers vidéo sont lus. ◆ Cancel (Annul.): annule l’activation de PB Option (Opt Lect). 4. Selezionare il file video per il quale si desidera impostare la funzione con il tasto [W/T, œ/√]. ◆ Ogni volta che si muove il tasto [W/T,œ/√], il fotogramma si muove verticalmente e orizzontalmente. ◆ Ogni volta che si preme il tasto VOL [+]/[-], viene visualizzata un’altra pagina con 9 fotogrammi.

Record Mode (Mode Enreg.), l’écran affiche uniquement 720i. Si la case <PC> est sélectionnée dans le Record Mode (Mode Enreg.), l’écran affiche

(Réglage syst.) (Reportez-vous à la page 98).

2. Appuyez sur le bouton [MENU]. 2 ◆ L’écran Video Settings (Réglages vidéo) s’affiche. 3. A l’aide du bouton [W/T], sélectionnez <Size> (Dim.) et appuyez sur le bouton [√]. 4. Déplacez le bouton [ ▲ /▼ ] pour sélectionner la taille du fichier vidéo et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ 720: Sélectionnez 720 ✕ 576 pixels. 4 ◆ 352: Sélectionnez 352 ✕ 288 pixels. 5. Appuyez sur le bouton [MENU] pour terminer le réglage. ◆ L’icône de l’option sélectionnée s’affiche.

Video Mode (Mod. Video):

Impostazione di varie funzioni (Réglage syst.) (Reportez-vous à la page 98) 3 2. Appuyez sur le bouton [MENU]. ◆ L’écran Video Settings (Réglages vidéo) s’affiche. 3. Déplacez le bouton [W/T], pour sélectionner <Quality> (Qualité) et appuyez sur le bouton [√]. 4. Déplacez le bouton [W/T], pour slectionner la qualit de fichier vido souhaite puis appuyez sur [OK]. ◆ Super Fine (Super fin) (SF) : le plus haut niveau de qualité est sélectionné. 4 ◆ Fine (Fin) (F) : le niveau de qualité élevée est sélectionné. ◆ Normal (N) : le niveau de qualité normale est sélectionné. 5. Appuyez sur le bouton [MENU] pour terminer le réglage. ◆ L’icône de l’option sélectionnée s’affiche. Remarques ✤ Si vous sélectionnez le bouton [œ] dans le menu, le menu précédent s’affiche. ✤ Vous pouvez enregistrer des fichiers vidéo dont la taille est 720i/Normal, 720p/Normal, 352p/Fin and 352p/Normal sur la carte mémoire mais la qualité n’est alors pas garantie. 46

1. Déplacez le [POWER/MODE Selector] 1 (sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour allumer le CAM. ◆ L’écran Video Record (Enreg vidéo) s’affiche. ◆ Vous pouvez sélectionner le mode Video (Vidéo) ou le mode Previous (préc.) comme mode de démarrage dans le menu System Settings (Réglage syst.) (Reportez-vous à la page 98). 2. Appuyez sur le bouton [MENU]. ◆ L’écran Video Settings (Réglages vidéo) s’affiche. 3 3. Déplacez le bouton [W/T], pour sélectionner <Record Mode> (Mode Enreg.) et appuyez sur le bouton [√]. 4. Déplacez le bouton [W/T] pour choisir le réglage souhaité et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ TV (i): Le système génère des images claires lorsque la lecture est effectuée sur un téléviseur. ◆ PC (p): Le système génère des images claires lorsque la lecture est effectuée sur un 4 ordinateur. 5. Appuyez sur le bouton [MENU] pour terminer le réglage. Remarques ✤ Si vous sélectionnez le bouton [œ] dans le menu, le menu précédent s’affiche. ✤ Si la case <TV> est sélectionnée dans le Record 5 Mode (Mode Enreg.), la taille du fichier est uniquement réglée sur 720i. ✤ Si la case <PC> est sélectionnée dans le Record Mode (Mode Enreg.), la taille du fichier est réglée sur 720p ou 352p. ✤ Lorsque la taille est réglée sur <352>, <PC> est sélectionné automatiquement pour l’enregistrement des fichiers vidéo.

Video Mode (Mod. Video):

(sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour allumer le CAM. ◆ L’écran Video Record (Enreg vidéo) s’affiche. ◆ Vous pouvez sélectionner le mode Video (Vidéo) ou le mode Previous (préc.) comme mode de démarrage dans le menu System Settings (Réglage syst.) (Reportez-vous à la page 98). 2. Appuyez sur le bouton [MENU]. 3 ◆ L’écran Video Settings (Réglages vidéo) s’affiche. 3. Déplacez le bouton [W/T], pour sélectionner <Line In/Out> (En/Srt) et appuyez sur le bouton [√]. 4. Déplacez le bouton [W/T] pour choisir le réglage souhaité et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Out (Srt): Sélectionner cette fonction lorsque vous enregistrez ou lisez le contenu du CAM 4 sur un appareil externe. ◆ In (En): Sélectionnez cette fonction lorsque vous enregistrez le contenu d’un appareil externe sur le CAM. 5. Appuyez sur le bouton [MENU] pour terminer le réglage. ◆ Le CAM est réglé de manière appropriée.

1. Déplacez le [POWER/MODE Selector] (sélecteur

MARCHE/MODE) vers le bas pour allumer le CAM. ◆ L’écran Video Record (Enreg vidéo) s’affiche. ◆ Vous pouvez sélectionner le mode Video (Vidéo) ou le mode Previous (préc.) comme mode de démarrage dans le menu System Settings (Réglage syst.) (Reportez-vous à la page 98). 2. Appuyez sur le bouton [MENU]. ◆ L’écran Video Settings (Réglages vidéo) s’affiche. 3 3. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Focus> (Régl.) et appuyez sur le bouton [√]. 4. Déplacez le bouton [W/T] pour choisir le réglage souhaité et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ AF : la mise au point se fait automatiquement. ◆ MF (FM) ( ): la mise au point se fait manuellement. 5. Appuyez sur le bouton [MENU] pour terminer le réglage. ◆ L’icône de l’option sélectionnée s’affiche. 4 ◆ Si vous sélectionnez le mode AF, aucune icône ne s’affiche. Mise au point manuelle

Réglez la mise au point à l’aide du bouton MF (FM)

[ +]/[ -] pour effectuer manuellement des zooms avant ou arrière. ◆ Cas où la scène comporte des objets à la fois proches et éloignés du CAM. ◆ Cas d’un sujet dans la brume ou sur fond enneigé. 5

Photo sont conservées en mode Vidéo. ✤ La mise au point est réglée automatiquement sur le mode 00:00:00 / 00:43:41 AF lorsque le CAM est éteint.

1. Muovere verso il basso il [selettore POWER/MODE] per accendere la videocamera.

◆ Appare la schermata Video Record (Registr. video). ◆ In System Settings (Imp di sistema) è possibile selezionare Video Mode (Mod. Video) o Previous 1. Muovere verso il basso il [selettore POWER/MODE] per accendere la videocamera. ◆ Appare la schermata Video Record (Registr. video). ◆ In System Settings (Imp di sistema) è Video Settings possibile selezionare Video Mode (Mod. ◆ Enregistrements de petits objets ◆ enregistrement en marchant ou en bougeant ◆ lorsque vous filmez à travers la vitre d’un véhicule. 1. Déplacez le [POWER/MODE Selector] (sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour allumer le CAM. ◆ L’écran Video Record (Enreg vidéo) s’affiche. ◆ Vous pouvez sélectionner le mode Video 3 (Vidéo) ou le mode Previous (préc.) comme mode de démarrage dans le menu System Settings (Réglage syst.) (Reportez-vous à la page 98) 2. Appuyez sur le bouton [MENU]. ◆ L’écran Video Settings (Réglages vidéo) s’affiche. 3. Déplacez le bouton [W/T], pour sélectionner <EIS> (SEI) et appuyez sur le bouton [√]. 4. Déplacez le bouton [W/T] pour choisir le 4 réglage souhaité et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ On ( ): la fonction EIS (SEI-Stabilisateur électronique d’image) est activée. ◆ Off: permet de désactiver la fonction EIS (SEI). 5. Appuyez sur le bouton [MENU] pour terminer le réglage. ◆ Si vous sélectionnez <On>, l’icône EIS (SEI) s’affiche. ◆ Si vous sélectionnez <Off>, aucune icône ne 5 s’affiche.

MARCHE/MODE) vers le bas pour allumer le CAM. 1 ◆ L’écran Video Record (Enreg vidéo) s’affiche. ◆ Vous pouvez sélectionner le mode Video (Vidéo) ou le mode Previous (préc.) comme mode de démarrage dans le menu System Settings (Réglage syst.) (Reportez-vous à la page 98) 2. Appuyez sur le bouton [MENU]. ◆ L’écran Video Settings (Réglages vidéo) s’affiche. 3. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner 3 <White Balance> (Bal. Blancs) et appuyez sur le bouton [√]. 4. A l’aide du bouton [W/T], sélectionnez le réglage souhaité et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Auto : les couleurs sont automatiquement réglées en fonction des conditions. ◆ Hold (verr)( ) : l’enregistrement se fait sur la base du premier réglage de couleur choisi, sans ajustement ultérieur. ◆ Outdoor (Ext.)( ): l’enregistrement bénéficie de la4 balance des éclairages (lumière naturelle). ◆ Indoor (Int.)( ): l’enregistrement bénéficie de la balance des éclairages (lampe à décharge ou éclairage de studio). 5. Appuyez sur le bouton [MENU] pour terminer le réglage. ◆ L’icône de l’option sélectionnée s’affiche. ◆ Si vous sélectionnez le mode <Auto>, aucune icône ne s’affiche. 5

Photo sont conservées en mode Vidéo.

2. Appuyez sur le bouton [MENU]. ◆ L’écran Video Settings (Réglages vidéo) s’affiche. Video Settings 3. Déplacez le bouton [W/T], pour sélectionner <Program 3 System AE> (Prog. AE) et appuyez sur le bouton [√]. 4. A l’aide du bouton [W/T], sélectionnez le réglage souhaité Line In/Out Out et appuyez sur le bouton [OK]. AF Focus ◆ Auto : Le mode Auto règle l’exposition et la vitesse de EIS On l’obturateur afin d’obtenir le meilleur résultat. La vitesse de l’obturateur varie automatiquement entre 1/60e et White Balance Auto 1/250e de seconde en fonction de la scène. Auto Program AE ◆ Sports ( ): permet d’enregistrer les mouvements rapides de personnes ou d’objets. Cette fonction convient particulièrement aux manifestations sportives White Balance Auto concerts et aux représentations scolaires. ◆ Sand/Snow (Sable/Neige) ( ): utile lorsque la lumière Program AE Sports est crue, sur une plage ou dans un paysage enneigé par exemple. Video Record F / 720i ◆ HS Shutter (Gde Vit.) ( ): permet de réaliser une 5 prise de vue en rafale d’un sujet ou objet animé de mouvements rapides. 5. Appuyez sur le bouton [MENU] pour terminer le réglage. ◆ L’icône de l’option sélectionnée s’affiche. BLC ◆ Si vous sélectionnez le mode <Auto>, aucune icône ne s’affiche. Remarque ✤ Si vous sélectionnez le bouton [œ] dans le menu, le menu 52 précédent s’affiche.

◆ Appare la schermata Video Settings (Impost. video). 3. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner White Balance Auto <BLC> (CCJ) et appuyez sur le bouton [√]. 3. Selezionare <BLC> con il tasto [W/T] e Program AE Auto 4. Déplacez le bouton [W/T], pour sélectionner le premere il tasto [√]. Off BLC réglage de votre choix et appuyez sur le bouton 4. Selezionare l’impostazione desiderata con il [OK]. tasto [W/T] e premere il tasto [OK]. ◆ Off : permet de désactiver la fonction BLC (CCJ). 4 Video Settings ◆ Off: Disattiva la funzione BLC. ◆ On ( ) : permet d’activer la fonction BLC System ◆ On( ): Attiva la funzione BLC. (CCJ). On BLC visualizzato. pas. Note Video Record F / 720i 5 ✤ La CCJ est réglée sur Off lorsque le CAM est éteint. BLC ✤ Le modifiche apportate alla configurazione in ✤ Les modifications apportées à la configuration en Photo Mode (Mod. foto) sono tutte conservate in mode Photo sont conservées en mode Vidéo. 00:00:00 / 00:43:41 STBY 53 Video Mode (Mod. Video). ◆ Vous pouvez sélectionner le mode Video (Vidéo) ou le mode Previous (préc.) comme mode de démarrage dans le menu System Settings (Réglage syst.) (Reportez-vous à la page 98) 2. Appuyez sur le bouton [MENU]. ◆ L’écran Video Settings (Réglages vidéo) s’affiche. 3. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner 3 <Effect> (Effet) et appuyez sur le bouton [√]. 4. A l’aide du bouton [W/T], sélectionnez le réglage souhaité et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Off : permet d’annuler l’effet appliqué. ◆ Art : permet d’appliquer des effets artistiques à votre fichier vidéo. ◆ Mosaic (Mosaïq): permet de superposer une trame semblable à une mosaïque à votre fichier vidéo. ◆ Sepia (Sépia): permet de donner à l’image une teinte sépia rappelant les photos anciennes. 4 ◆ Negative (Négatif) : permet d’inverser les couleurs afin de donner l’aspect d’un négatif. ◆ Mirror (Miroir) : permet de scinder l’image en deux par un effet miroir. ◆ B &W(N&B) : permet d’afficher l’image en noir et blanc. 5. Appuyez sur le bouton [MENU] pour terminer le réglage. ◆ L’effet et la lettre correspondant à la fonction 5 sélectionnée sont affichés. ◆ Si vous sélectionnez <Off>, aucune icône ne s’affiche. Remarques

être combinés à un zoom optique pour un grossissement allant jusqu’à X100. Le zoom numérique traite les données pour agrandir la partie centrale de l’image afin de remplir le cadre. Cela peut résulter en une image moins détaillée et légèrement grenue.

1. Déplacez le [POWER/MODE Selector] (sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour 3 allumer le CAM. ◆ L’écran Video Record (Enreg vidéo) s’affiche. ◆ Vous pouvez sélectionner le mode Video (Vidéo) ou le mode Previous (préc.) comme mode de démarrage dans le menu System Settings (Réglage syst.) (Reportez-vous à la page 98) 2. Appuyez sur le bouton [MENU]. ◆ L’écran Video Settings (Réglages vidéo) 4 s’affiche. 3. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Digital zoom> (Zoom num.) et appuyez sur le bouton [√]. 4. A l’aide du bouton [W/T], sélectionnez le réglage souhaité et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Off : permet de désactiver le zoom numérique. ◆ On : permet d’activer le zoom numérique. (X100) 5. Appuyez sur le bouton [MENU] pour terminer 6 le réglage. 6. Déplacez le bouton [W/T] pour utiliser le zoom numérique. ◆ Le témoin du zoom numérique s'affiche. Remarque

MARCHE/MODE) vers le bas pour allumer le CAM. 1

◆ Appare la schermata Video Record (Registr. video). ◆ L’écran Video Record (Enreg vidéo) s’affiche. ◆ In System Settings (Imp di sistema) è ◆ Vous pouvez sélectionner le mode Video (Vidéo) ou possibile selezionare Video Mode (Mod. le mode Previous (préc.) comme mode de démarrage Appuyez sur le bouton [MENU]. ◆ Appare la schermata Video Settings (Impost. video). ◆ L’écran Video Settings (Réglages vidéo) s’affiche. 3. Selezionare <B.L. Auto Ctl> con il tasto [W/T] Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner e premere il tasto [√]. Video Settings Program AE Auto souhaité et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Off: Disattiva la funzione B.L. Auto Ctl. Off BLC ◆ Off : annule la fonction B.L. Auto Ctl. ✤ La lecture ou l’enregistrement du fichier vidéo ne sont pas affectés par la fonction Backlight Auto Control 5 (Contrôle du rétro-éclairage). ✤ Les modifications apportées à la configuration en mode Photo sont conservées en mode Vidéo. ✤ Si vous réglez le contrôle automatique du rétro-éclairage sur On, l'écran LCD ressemble à un écran LCD ordinaire dans de bonnes conditions d'éclairage et en extérieur par un temps ensoleillé. 56

Program AE BLC Effect

Réglage de la fonction DPOF (Protocole de commande d’impression numérique) 64 Réglage de la sélection multiple65 Réglage des diverses fonctions66 Réglage de la taille des fichiers photo 66 Réglage du flash67 Réglage de la mise au point68 Réglage de la balance des blancs 69 Réglage de la fonction CCJ (compensation de contre-jour)70 Réglage du contrôle automatique du rétro-éclairage71

Selezione delle opzioni dei file61

Eliminazione di file di immagine 61 00:00:00 / 00:43:41 STBY appuyez sur le bouton [OK]. Photo Capture 1600 ◆ L’écran Photo Capture (Prise photo) s’affiche. 3 ◆ Le système est automatiquement converti dans le mode sélectionné en l’espace de deux Capturing... secondes, même lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK]. 3. Appuyez sur le bouton [Record /Stop] (Enreg./Arrêt) pour prendre des photos. ◆ Le message “capturing...” (“Prise...”) s’affiche à l’écran puis disparaît. Remarques ✤ Si la batterie est faible, le flash ne fonctionne pas automatiquement. ✤ Pour prendre des photos sur la mémoire externe (carte mémoire), insérez la carte mémoire puis réglez le type de mémoire sur <External> (Externe) (reportez-vous à la page 32). ✤ Appuyez sur le bouton [MENU] en mode Photo Capture (Prise photo) pour afficher l’écran Photo Settings (Réglages Photo).

MARCHE/MODE) vers le bas pour sélectionner Photo Mode (Mode Photo) et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Le système est automatiquement converti dans le mode sélectionné en l’espace de deux secondes, même lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK]. ◆ L’écran Photo Capture (Prise photo) s’affiche. Appuyez sur le bouton [W] pour effectuer un Zoom Out zoom arrière. ● Le sujet filmé semble s’éloigner lorsque vous effectuez un zoom arrière. Appuyez sur le bouton [T] pour effectuer un zoom avant. ● Le sujet filmé semble se rapprocher lorsque vous effectuez un zoom avant.

1. Muovere verso il basso il [selettore POWER/MODE] per accendere la videocamera.

2. Muovere di nuovo il [selettore POWER/MODE] verso il basso per selezionare Photo Mode (Mod. foto) e premere il tasto [OK]. ◆ Dopo due secondi il sistema passa automaticamente al modo selezionato anche se non viene premuto il tasto [OK]. ◆ Appare la schermata Photo Capture (Cattura foto).

X10 qui vous permet de conserver la qualité et la définition des photos tout en effectuant un

Zoom In zoom. ✤ L’utilisation fréquente du zoom peut entraîner un déchargement plus rapide de la batterie.

Premere il tasto [W] per allontanare la ripresa.

● Il soggetto appare più lontano quando si esegue lo zoom all’indietro.

2. Déplacez de nouveau le [POWER/MODE Selector]

(sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour sélectionner Photo Mode (Mode Photo) et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Le système passe automatiquement au mode sélectionné en l’espace de deux secondes, même lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK]. 4 ◆ L’écran Photo Capture (Prise photo) s’affiche. 3. Appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Cette fonction vous permet d’accéder au mode Photo View (Aff. Photo). 4. Appuyez sur le bouton [W]. ◆ L’écran Multi Play (Lect. multi) s’affiche. 5. Déplacez le bouton [ W/T, œ/√] pour sélectionner le fichier photo que vous souhaitez afficher. ◆ Chaque fois que vous poussez le bouton [ W/T, 5 œ/√], l’image se déplace verticalement et horizontalement. ◆ Chaque fois que vous appuyez sur le bouton VOL [+]/[ - ], une nouvelle page contenant 9 images s’affiche. 6. Appuyez sur le bouton [OK] pour afficher la photo de votre choix. ◆ Le plein écran s’affiche. Remarques ✤ La durée de chargement de la photo peut varier en fonction de sa taille. ✤ L’image modifiée (tournée) dans le programme Image Viewer de votre ordinateur peut ne pas s’afficher.

(sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour sélectionner Photo Mode (Mode Photo) et appuyez sur le bouton [OK].

◆ Le système passe automatiquement au mode sélectionné en l’espace de deux secondes, même lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK]. 5 ◆ L’écran Photo Capture (Prise photo) s’affiche. 3. Appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Cette fonction vous permet d’accéder au mode Photo View (Aff. Photo). 4. Appuyez sur le bouton [W]. ◆ L’écran Multi Play (Lect. multi) s’affiche. 5. Déplacez le bouton [W/T, œ/√] pour sélectionner le fichier photo que vous souhaitez supprimer. ◆ Chaque fois que vous poussez le bouton [W/T, 6 œ/√], l’image se déplace verticalement et horizontalement. ◆ Chaque fois que vous appuyez sur le bouton VOL [+]/[-], une nouvelle page contenant 9 images s’affiche. 6. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Delete> (Suppr.) et appuyez sur le bouton [OK]. 7. Déplacez le bouton [ W/T] pour sélectionner les suivants et appuyez sur le bouton [OK]. 7 ◆ Selected (Sélec.): le fichier photo sélectionné est supprimé. ◆ All (Tt): tous les fichiers photo sont supprimés. ◆ Cancel (Annul.): annule la suppression des fichiers photo. Remarque ✤ Le fichier verrouillé ne peut être supprimé.

È possibile eliminare le immagini in <File Options (Opzioni file)>.

MARCHE/MODE) vers le bas pour allumer le CAM. ◆ L’écran Video Record (Enreg vidéo) s’affiche. 2. Déplacez de nouveau le [POWER/MODE Selector] (sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour sélectionner Photo Mode (Mode Photo) et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Le système passe automatiquement au mode sélectionné en l’espace de deux secondes, même 5 lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK]. ◆ L’écran Photo Capture (Prise photo) s’affiche. 3. Appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Cette fonction vous permet d’accéder au mode Photo View (Aff. Photo). 4. Appuyez sur le bouton [W]. ◆ L’écran Multi Play (Lect. multi) s’affiche. 5. Déplacez le bouton [W/T, œ/√] pour sélectionner 6 le fichier photo que vous souhaitez verrouiller. 6. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Lock> (Verr) et appuyez sur le bouton [OK]. 7. Déplacez le bouton [ W/T] pour sélectionner les suivants et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Selected (Sélec.): le fichier photo sélectionné est verrouillé. 7 ◆ All (Tt): tous les fichiers photo sont verrouillés. ◆ Cancel (Annul.): annule le verrouillage des fichiers photo. ✤ L’icône < 2. Déplacez de nouveau le [POWER/MODE Selector] (sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour sélectionner Photo Mode (Mode Photo) et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Le système passe automatiquement au mode sélectionné en l’espace de deux secondes, même lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK]. 5 ◆ L’écran Photo Capture (Prise photo) s’affiche. 3. Appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Cette fonction vous permet d’accéder au mode Photo View (Aff. Photo). 4. Appuyez sur le bouton [W]. ◆ L’écran Multi Play (Lect. multi) s’affiche. 5. Déplacez le bouton [W/T, œ/√] pour sélectionner le fichier photo que vous souhaitez copier. 6 6. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Copy To> (Cop sur) et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Si vous sélectionnez le type de stockage “External” (“Externe”), le fichier est copié sur “Internal” (“Interne”) et inversement. 7. Déplacez le bouton [ W/T] pour sélectionner les suivants et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Selected (Sélec.): permet de copier le fichier 7 photo sélectionné. ◆ All (Tt): permet de copier tous les fichiers photo. ◆ Cancel (Annul.): annule la copie des fichiers photo.

(sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour sélectionner le mode Photo (Mode Photo) et appuyez sur le bouton [OK].

◆ Le système passe automatiquement au mode sélectionné en l’espace de deux secondes, même lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK]. ◆ L’écran Photo Capture (Prise photo) s’affiche. 3. Appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Cette fonction vous permet d’accéder au mode Photo View (Aff. Photo). 4. Appuyez sur le bouton [W]. ◆ L’écran Multi Play (Lect. multi) s’affiche. 5. Déplacez le bouton [W/T,œ/√] pour sélectionner le fichier photo que vous souhaitez imprimer. 6. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <DPOF> et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Vous ne pouvez sélectionner la fonction DPOF que lorsque vous avez opté pour le stockage de type “External” (Externe). (reportez-vous à la page 32). 7. Déplacez le bouton [W/T], pour sélectionner le nombre de copies que vous souhaitez imprimer et appuyez sur le bouton [OK]. 8. Appuyez sur le bouton [MENU] pour terminer le réglage. Remarques ✤ Reportez-vous à la page 120 pour plus de détails sur l’impression des fichiers à l’aide de la fonction DPOF. ✤ Cette fonction permet d’imprimer jusqu’à 30 copies.

(Mode Photo) et appuyez sur le bouton [OK].

◆ Le système passe automatiquement au mode sélectionné en l’espace de deux secondes, même lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK]. ◆ L’écran Photo Capture (Prise photo) s’affiche. Appuyez sur le bouton [OK]. 5 ◆ Cette fonction vous permet d’accéder au mode Photo View (Aff. Photo). Appuyez sur le bouton [W]. ◆ L’écran Multi Play (Lect. multi) s’affiche. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Multi Select> (Sélect. Multi) et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ <Use VOL + button to add selection, VOL – button to deselect.> (VOL + pour ajouter sélection, VOL - pour retirer sélection) le message qui s’affiche. Appuyez sur le bouton [OK] pour fermer le message de confirmation. 6 Déplacez le bouton [W/T, œ/√] pour sélectionner le réglage voulu et appuyez sur le bouton VOL [+] ou VOL [-] ◆ VOL [+] : Le fichier vidéo sélectionné est indiqué par la marque <✔>. ◆ VOL [-] : Lorsque la marque <✔> disparaît, la sélection est annulée. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Delete> (Suppr.), <Copy> (Cop.) ou <Lock> (Verr) et appuyez sur le bouton [OK]. Déplacez le bouton [ W/T] pour sélectionner les suivants et appuyez sur le bouton [OK]. 8 ◆ Selected (Sélec.) : Les fichiers photo sélectionnés sont supprimés, copiés ou verrouillés. ◆ All (Tt): tous les fichiers photo sont supprimés, copiés ou verrouillés. ◆ Cancel (Annul.): annule la sélection des fichiers photo. 1. Déplacez le [POWER/MODE Selector] (sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour allumer le CAM. ◆ L’écran Video Record (Enreg vidéo) s’affiche. 2. Déplacez de nouveau le [POWER/MODE Selector] (sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour sélectionner le mode Photo (Mode Photo) et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Le système passe automatiquement au mode 3 sélectionné en l’espace de deux secondes, même lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK]. ◆ L’écran Photo Capture (Prise photo) s’affiche. 3. Appuyez sur le bouton [MENU]. 4. A l’aide du bouton [W/T], sélectionnez <Size> (Dim.) et appuyez sur le bouton [√]. 5. A l’aide du bouton [W/T], sélectionnez le réglage de votre choix et appuyez sur le 5 bouton [OK]. ◆ Il existe plusieurs tailles de fichiers photo : 2400X1800, 1600x1200, 1024x768 et 640x480. 6. Appuyez sur le bouton [MENU] pour terminer le réglage. ◆ La taille du fichier photo sélectionné s’affiche sur l’écran LCD. Remarques ✤ Si vous sélectionnez le bouton [œ] dans le menu, le menu précédent s’affiche. ✤ La taille 2400x1800 est créée par interpolation linéaire, la qualité de l’image est donc inférieure à 4 Megapixels. 66

◆ Le système passe automatiquement au mode

4 sélectionné en l’espace de deux secondes, même lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK]. ◆ L’écran Photo Capture (Prise photo) s’affiche. 3. Appuyez sur le bouton [MENU]. 4. A l’aide du bouton [W/T], sélectionnez <Flash> et appuyez sur le bouton [√]. 5. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner le réglage voulu et appuyez sur le bouton 5 [OK]. ◆ Auto: le flash se déclenche automatiquement. ◆ On( ) : le flash se déclenche à chaque photo. ◆ Off( ): le flash ne se déclenche pas. 6. Appuyez sur le bouton [MENU] pour terminer le réglage. ◆ L’icône de l’option sélectionnée s’affiche. ◆ Si vous sélectionnez le mode <Auto>, aucune icône ne s’affiche. 6 Remarques ✤ Si vous sélectionnez le bouton [œ] dans le menu, le menu précédent s’affiche. ✤ Si la batterie est faible, le flash ne fonctionne pas automatiquement.

ITALIANO Il flash funziona solo in Photo Mode (Mod. Foto) e consente all’utente di scattare fotografie in luoghi poco illuminati, quali ad esempio le zone in ombra o buie e gli interni, o di notte.

F / 720i Dans la plupart des cas, la photo est meilleure lorsque vous utilisez la fonction AF (Mise au point automatique). 1. Déplacez le [POWER/MODE Selector] (sélecteur 2 MARCHE/MODE) vers le bas pour allumer le CAM. ◆ L’écran Video Record (Enreg vidéo) s’affiche. 2. Déplacez de nouveau le [POWER/MODE Selector] (sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour sélectionner le mode Photo (Mode Photo) et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Le système passe automatiquement au mode sélectionné en l’espace de deux secondes, même lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK]. 4 ◆ L’écran Photo Capture (Prise photo) s’affiche. 3. Appuyez sur le bouton [MENU]. 4. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Focus> (Régl.) et appuyez sur le bouton [√]. 5. A l’aide du bouton [W/T], sélectionnez le réglage de votre choix et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ AF : la mise au point se fait automatiquement. ◆ MF(FM)( ): la mise au point se fait manuellement. 6. Appuyez sur le bouton [MENU] pour terminer le réglage. ◆ L’icône de l’option sélectionnée s’affiche. 5 ◆ Si vous sélectionnez <AF>, aucune icône ne s’affiche. Mise au point manuelle Réglez la mise au point à l’aide du bouton MF(FM) [ + ] / [ - ] pour effectuer manuellement des zooms avant et arrière. ◆ Cas où la scène comporte des objets à la fois proches et éloignés du CAM. ◆ Cas d’un sujet dans la brume ou sur fond enneigé.

Remarques Video (Vidéo) sont conservées en mode Photo. ✤ La mise au point est réglée automatiquement sur le mode AF lorsque le CAM est éteint.

La White Balance (Bal. Blancs) est utilisée pour préserver les couleurs naturelles dans différentes conditions de luminosité.

1. Déplacez le [POWER/MODE Selector] (sélecteur 2 MARCHE/MODE) vers le bas pour allumer le CAM. ◆ L’écran Video Record (Enreg vidéo) s’affiche. 2. Déplacez de nouveau le [POWER/MODE Selector] (sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour sélectionner le mode Photo (Mode Photo) et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Le système passe automatiquement au mode sélectionné en l’espace de deux secondes, même lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK]. 4 ◆ L’écran Photo Capture (Prise photo) s’affiche. 3. Appuyez sur le bouton [MENU]. 4. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <White Balance> (Bal. Blancs) et appuyez sur le bouton [√]. 5. A l’aide du bouton [W/T], sélectionnez le réglage de votre choix et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Auto: les couleurs sont automatiquement réglées en fonction des conditions. ◆ Hold (verr) ( ) : l’enregistrement se fait sur la 5 base du premier réglage de couleur choisi, sans ajustement ultérieur. ◆ Outdoor (Ext.) ( ) : l’enregistrement bénéficie de la balance des éclairages (lumière naturelle). ◆ Indoor (Int.) ( ) : l’enregistrement bénéficie de la balance des éclairages (lampe à décharge, éclairage de studio ou flash vidéo). 6. Appuyez sur le bouton [MENU] pour terminer le réglage. ◆ L’icône de l’option sélectionnée s’affiche. ◆ Si vous sélectionnez le mode <Auto>, aucune icône 6 ne s’affiche. Remarques ✤ Si vous sélectionnez le bouton [œ] dans le menu, le menu précédent s’affiche. ✤ Les modifications apportées à la configuration en mode Video (Vidéo) sont conservées en mode Photo.

ITALIANO Il bilanciamento del bianco può variare a seconda delle condizioni di illuminazione. Il bilanciamento del bianco è utilizzato per conservare i colori naturali a diverse condizioni di illuminazione.

(sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour sélectionner le mode Photo (Mode Photo) et appuyez 00:00:00 / 00:43:41 STBY sur le bouton [OK]. ◆ Le système passe automatiquement au mode Photo Settings 4 sélectionné en l’espace de deux secondes, System même lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton 1600×1200 Size [OK]. (CCJ) et appuyez sur le bouton [√]. Off BLC 5. A l’aide du bouton [W/T], sélectionnez le réglage de votre choix et appuyez sur le bouton [OK]. Photo Settings ◆ Off : permet de désactiver la fonction BLC (CCJ). 5 System ◆ On ( ): permet d’activer la fonction BLC (CCJ). 1600×1200 Video (Vidéo) sont conservées en mode Photo. ✤ La CCJ est réglée sur Off lorsque le CAM est éteint.

1. Déplacez le [POWER/MODE Selector] (sélecteur

MARCHE/MODE) vers le bas pour allumer le CAM. 2 ◆ L’écran Video Record (Enreg vidéo) s’affiche. 2. Déplacez de nouveau le [POWER/MODE Selector] (sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour sélectionner le mode Photo (Mode Photo) et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Le système passe automatiquement au mode sélectionné en l’espace de deux secondes, même lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK]. ◆ L’écran Photo Capture (Prise photo) s’affiche. 4 3. Appuyez sur le bouton [MENU]. 4. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <B.L. Auto Ctl> et appuyez sur le bouton [√]. 5. A l’aide du bouton [W/T], sélectionnez le réglage de votre choix et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Off : annule la fonction B.L. Auto Ctl. ◆ On : active la fonction B.L. Auto Ctl. Lorsque vous utilisez le contrôle automatique du rétroéclairage dans un environnement lumineux en 5 extérieur, vous pouvez éviter une consommation inutile de l’énergie de la batterie. 6. Appuyez sur le bouton [MENU] pour terminer le réglage. Remarques ✤ Si vous sélectionnez le bouton [œ] dans le menu, le menu précédent s’affiche. 6 ✤ La photo prise n’est pas affectée par la fonction Backlight Auto Control (Contrôle du rétro-éclairage). ✤ Les modifications apportées à la configuration en mode Video (Vidéo) sont conservées en mode Photo. ✤ Si vous réglez le contrôle automatique du rétro-éclairage sur On, l'écran LCD ressemble à un écran LCD ordinaire dans de bonnes conditions d'éclairage et en extérieur par un temps ensoleillé.

Impostazione del controllo automatico retroilluminazione

Questa funzione consente di ridurre il consumo della batteria controllando automaticamente la luminosità del display LCD negli ambienti esterni. F / 720i Choix des options liées aux fichiers 75 Réglage de la lecture répétée 75 Suppression de fichiers musicaux76 Verrouillage de fichiers musicaux77 Copie de fichiers musicaux 78 Réglage de la lecture aléatoire79 Voice Recorder Mode (Mode Enreg. Voix) Enregistrement 80 Enregistrement de voix80 Lecture81 Lecture de fichiers vocaux81 Choix des options liées aux fichiers 82 Suppression de fichiers vocaux82 Verrouillage de fichiers vocaux83 Copie de fichiers vocaux 84 Utilisation de l’explorateur Suppression de fichiers ou de dossiers 85 Verrouillage de fichiers 86 Copie de fichiers ou de dossiers 87 Affichage d’informations sur les fichiers88

2. Déplacez le [POWER/MODE Selector]

(sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour allumer le CAM. ◆ L’écran USB Mode (Mode USB) s’affiche. 3. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Mass Storage> (Mém. aux.) et appuyez sur le bouton [OK]. 4. Faites un double-clic sur le nouveau lecteur amovible pour l’ouvrir. 5. Sélectionnez le dossier MP3 et faites un double-clic pour y accéder. 6. Copiez le fichier MP3 de votre choix de votre ordinateur vers le CAM. ◆ Avant de copier des fichiers MP3, reportez-vous à l’arborescence des dossiers, page 29.

1. Collegare la videocamera ad un PC con il cavo USB.(vedere a pagina 106)

◆ Il computer riconosce questo dispositivo; sotto “Risorse del computer” appare il simbolo dell’unità rimovibile. 2. Muovere verso il basso il [selettore POWER/MODE] per accendere la videocamera. ◆ Appare la schermata USB Mode (Mod. USB). 3. Selezionare <Mass Storage> con il tasto [W/T] e premere il tasto [OK]. ✤ La procédure de transfert et de lecture sur la carte mémoire est identique à celle de la mémoire interne. ✤ Si le CAM ne reconnaît pas le périphérique USB lorsque le câble USB est relié au port USB situé en façade de l’ordinateur, raccordez le câble au port USB situé à l’arrière de l’ordinateur.

Scollegamento del cavo USB Al termine del trasferimento dei dati è necessario scollegare il cavo come indicato di seguito.

1. Selezionare l’icona del disco rimovibile, fare clic con il tasto destro del mouse, quindi selezionare ‘Safely Remove Hardware’ (Rimozione sicura dell’hardware). 2. Selezionare ‘Stop’ (Disattiva) e scollegare il cavo USB quando viene visualizzata la finestra a comparsa. 2. Déplacez le [POWER/MODE Selector] (sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour allumer le CAM. ◆ L’écran Video Record (Enreg vidéo) s’affiche. 3. Déplacez de nouveau le [POWER/MODE Selector] (sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour sélectionner le mode MP3 et appuyez sur le bouton 00:00:00 / 00:43:41 [OK]. ◆ Le système passe automatiquement au mode sélectionné après deux secondes, même lorsque 3 vous n’appuyez pas sur le bouton [OK]. ◆ La liste de lecture s’affiche. 4. A l’aide du bouton [W/T], recherchez le fichier que vous souhaitez écouter et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Le fichier sélectionné est lu. 5. Appuyez à nouveau sur le bouton [OK] pour interrompre la lecture. ◆ Vous alternez entre les modes de lecture du fichier et pause à chaque fois que vous appuyez sur le MP3 Play 4 bouton [OK]. Music

2 secondes après le début de la lecture : la lecture du fichier en cours reprend au début.

✤ Appuyez sur le bouton [√] pour lire le fichier suivant. Remarques

I believe I can fly.mp3 black or white.mp3

Dans ce cas, renommez le fichier en n’utilisant que des caractères non accentués. 74

1. Reliez les écouteurs au CAM. 3 ◆ Vous pouvez également écouter de la musique grâce au haut-parleur intégré, sans écouteurs. 2. Déplacez le [POWER/MODE Selector] (sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour allumer le CAM. ◆ L’écran Video Record (Enreg vidéo) s’affiche. 3. Déplacez de nouveau le [POWER/MODE Selector] (sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour sélectionner le mode MP3 et appuyez sur le bouton [OK]. 5 ◆ Le système passe automatiquement au mode sélectionné après deux secondes, même lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK]. ◆ La liste de lecture s’affiche. 4. A l’aide du bouton [W/T], sélectionnez le fichier MP3 que vous souhaitez lire en boucle. 5. Appuyez sur le bouton [MENU]. A l’aide du bouton [W/T], sélectionnez <Repeat> (Répét.) et appuyez sur le bouton [OK]. 6 6. A l’aide du bouton [W/T], sélectionnez le réglage souhaité et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ No (N) : la fonction de lecture répétée est désactivée. ◆ One (Un) : un seul fichier est lu en boucle. ◆ All (Tt) : tous les fichiers sont lus en boucle. 7. Appuyez sur le bouton [MENU] pour terminer le réglage. ◆ L’icône de lecture répétée s’affiche sur l’écran 7 LCD. Si vous sélectionnez <No> (N), aucune icône ne s’affiche.

◆ Le système passe automatiquement au mode

3 sélectionné après deux secondes, même lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK]. ◆ La liste de lecture s’affiche. 3. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner le fichier MP3 que vous souhaitez supprimer. 4. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Delete> 4 (Suppr.) et appuyez sur le bouton [OK]. 5. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner le réglage de votre choix et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Selected (Sélec.): le fichier musical sélectionné est supprimé. ◆ All (Tt): tous les fichiers musicaux sont supprimés. ◆ Cancel (Annul.): annule la suppression des 5 fichiers musicaux. Remarques (sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour sélectionner le mode MP3 et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Le système passe automatiquement au mode 3 sélectionné après deux secondes, même lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK]. ◆ La liste de lecture s’affiche. 3. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner le fichier MP3 que vous souhaitez verrouiller. 4. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Lock> (Verr) et appuyez sur le bouton [OK]. 4 5. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner le réglage de votre choix et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Selected (Sélec.): le fichier musical sélectionné est verrouillé. ◆ All (Tt): tous les fichiers musicaux sont verrouillés. ◆ Cancel (Annul.): annule le verrouillage des fichiers musicaux. 5 Remarques ✤ Si vous sélectionnez le bouton [œ ] dans le menu, le menu précédent s’affiche. ✤ L’icône < > s’affiche sur le fichier verrouillé.

È possibile proteggere i file musicali importanti che non devono essere eliminati.

MARCHE/MODE) vers le bas pour allumer le CAM. 2 ◆ L’écran Video Record (Enreg vidéo) s’affiche. 2. Déplacez de nouveau le [POWER/MODE Selector] (sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour sélectionner le mode MP3 et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Le système passe automatiquement au mode sélectionné après deux secondes, même lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK]. ◆ La liste de lecture s’affiche. 3 3. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner le fichier MP3 que vous souhaitez copier. 4. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Copy To> (Cop sur) et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Si vous avez sélectionné le type de stockage “External” (“Externe”), le fichier est copié sur “Internal” (“Interne”) et vice versa. 5. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner le 4 réglage de votre choix et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Selected (Sélec.): le fichier musical sélectionné est copié. ◆ All (Tt): tous les fichiers musicaux sont copiés. ◆ Cancel (Annul.): annule la copie des fichiers musicaux. Remarques ✤ Si vous sélectionnez le bouton [œ ] dans le menu, le menu précédent s’affiche. ✤ Lorsque vous copiez, vérifiez le type de stockage sélectionné. (Reportez-vous à la page 32) ✤ Si la carte mémoire n'est pas insérée, vous ne pouvez pas sélectionner <Copy To> (Cop sur).

◆ Le système passe automatiquement au mode sélectionné après deux secondes même lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK].

◆ La liste de lecture s’affiche.

What a wonderful world.mp3 <Random> (Aléat.) et appuyez sur le bouton [OK]. 4. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner le réglage souhaité et appuyez sur le bouton [OK] ◆ Yes (O): sélectionne Random Play Function Fonction de lecture aléatoire. ◆ No (N): annule Random Play Function Fonction de lecture aléatoire. 1 2005/01/01 12:22:00 AM lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK]. 2 2005/01/02 01:23:00 AM 5. Appuyez sur le bouton [OK] pour lire 2 2005/01/02 01:23:00 l’enregistrement vocal. 5.0 Kbytes ◆ Appuyez sur le bouton [OK] pour interrompre Stereo 8KHz 64Kbps momentanément la lecture. AM

1. Muovere verso il basso il [selettore

POWER/MODE] per accendere la videocamera. ◆ Appare la schermata Video Record (Registr. video). 2. Muovere di nuovo il [selettore POWER/MODE] verso il basso per selezionare Mod. Voice Recorder (Registrat. Vocale) e premere il tasto ◆ Le système passe automatiquement au mode Voice Play sélectionné après deux secondes même 4 lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK] 1 2005/01/01 12:22:00 AM ◆ L’écran Voice Record (Enreg. voix) s’affiche. 5. Appuyez sur le bouton [MENU]. Voice Play 5 Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner Delete (Sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour sélectionner le mode Voice Recorder (Enreg. Voix) 00:00:00 / 00:43:41 STBY et appuyez sur le bouton [OK]. Voice Play ◆ Le système passe automatiquement au mode 4 sélectionné après deux secondes même 1 2005/01/01 12:22:00 AM lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK] 2 2005/01/02 01:23:00 AM 5 2005/01/07 11:54:00 AM fichier vocal que vous souhaitez verrouiller. 5. Appuyez sur le bouton [MENU]. Voice Play 5 Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner Delete 2005/01/02 01:23:00 AM réglage de votre choix et appuyez sur le bouton 3 2005/01/03 05:39:00 AM [OK]. 2. Déplacez de nouveau le [POWER/MODE Selector] (Sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour sélectionner le mode Voice Recorder (Enreg. Voix) et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Le système passe automatiquement au mode sélectionné après deux secondes même lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK] 4 ◆ L’écran Voice Record (Enreg. voix) s’affiche. 3. Appuyez sur le bouton [OK]. ◆ La liste des fichiers vocaux s’affiche. 4. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner le fichier vocal que vous souhaitez copier. 5. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Copy To> (Cop sur) et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Si vous avez sélectionné le type de stockage “External” (“Externe”), le fichier est copié sur 5 “Internal” (“Interne”) et vice versa. 6. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner le réglage de votre choix et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Selected (Sélec.) : le fichier vocal sélectionné est copié. ◆ All (Tt) : tous les fichiers vocaux sont copiés. ◆ Cancel (Annul.) : annule la copie des fichiers vocaux.

(Sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour sélectionner le mode File Browser (Explorateur) et appuyez sur le bouton [OK]. 00:00:00 / 00:43:41 STBY ◆ Le système passe automatiquement au mode sélectionné après deux secondes même /... / 100SSWAV 3 lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK] Up One Level ◆ L’écran File Browser (Explorateur) s’affiche. 3. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner le dossier SWAV0001.WAV ou le fichier que vous souhaitez supprimer. SWAV0002.WAV Appuyez sur le bouton (OK). SWAV0003.WAV ◆ Appuyez sur le bouton [MENU] si vous souhaitez SWAV0004.WAV supprimer le dossier sélectionné. ◆ Répétez l’ensemble de ces étapes jusqu’à ce que le fichier que vous souhaitez supprimer s’affiche. 4 /... / 100SSWAV 4. Appuyez sur le bouton [MENU]. Delete One Level Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Delete> CopyUp To SWAV0002.WAV de votre choix. Appuyez sur le bouton [OK]. SWAV0003.WAV ◆ Selected (Sélec.) : le fichier sélectionné est SWAV0004.WAV supprimé. ◆ All (Tt) : tous les fichiers sont supprimés. Selezionare <Delete> (Elimina) con il tasto [W/T] e premere il tasto [OK]. 5. Muovere il tasto [W/T] per selezionare l’impostazione desiderata. Premere il tasto [OK]. ◆ Selected (Selezion.): Si elimina il file selezionato. ◆ All (Tutti): Si eliminano tutti i file. ◆ Cancel (Annulla): Si annulla l’eliminazione dei file.

delete selected file?

MARCHE/MODE) vers le bas pour allumer le CAM. ◆ L’écran Video Record (Enreg vidéo) s’affiche. 2. Déplacez de nouveau le [POWER/MODE Selector] (Sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour sélectionner le mode File Browser (Explorateur) et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Le système passe automatiquement au mode 3 sélectionné après deux secondes, même lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK]. ◆ L’écran File Browser (Explorateur) s’affiche. 3. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner le fichier que vous souhaitez verrouiller. Appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Répétez l’ensemble de ces étapes jusqu’à ce que le fichier que vous souhaitez verrouiller s’affiche. 4. Appuyez sur le bouton [MENU]. 4 Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Lock> (Verr) et appuyez sur le bouton [OK]. 5. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner le réglage de votre choix. Appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Selected (Sélec.) : le fichier sélectionné est verrouillé. ◆ All (Tt) : tous les fichiers sont verrouillés. ◆ Cancel (Annul.) : annule le verrouillage des 5 fichiers. Remarques > s’affiche sur le fichier verrouillé.

È possibile proteggere i file importanti che non devono essere eliminati.

00:00:00 / 00:43:41 STBY lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK]. ◆ L’écran File Browser (Explorateur) s’affiche. /... / 100SSWAV 3 3. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner le Up One Level fichier ou le dossier que vous souhaitez copier. Appuyez sur le bouton [OK]. SWAV0001.WAV ◆ Appuyez sur le bouton [MENU] si vous souhaitez SWAV0002.WAV copier le dossier sélectionné. SWAV0003.WAV ◆ Répétez l’ensemble de ces étapes jusqu’à ce que le SWAV0004.WAV fichier que vous souhaitez copier s’affiche. 4. Appuyez sur le bouton [MENU]. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Copy To> (Cop sur) et /... / 100SSWAV 4 appuyez sur le bouton [OK]. Delete ◆ Si vous avez sélectionné le type de stockage Up One Level “External” (“Externe”), le fichier est copié sur “Internal” Copy To SWAV0001.WAV Lock (“Interne”) et vice versa. SWAV0002.WAV 5. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner le réglage de votre choix. Appuyez sur le bouton [OK]. SWAV0003.WAV ◆ Selected (Sélec.) : le fichier sélectionné est copié. SWAV0004.WAV ◆ All (Tt) : tous les fichiers sont copiés. ◆ Cancel (Annul.) : annule la copie des fichiers. Remarques ✤ Si vous sélectionnez le bouton [œ ] dans le menu, le menu précédent s’affiche. ✤ Lorsque vous copiez, vérifiez le type de stockage sélectionné. (Reportez-vous à la page 32). ✤ Si la carte mémoire n'est pas insérée, vous ne pouvez pas sélectionner <Copy To> (Cop sur).

Vous pouvez afficher le nom d’un fichier, son format, sa taille et sa date de création.

ITALIANO File Browser (Scorri file)

(Sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour sélectionner le mode File Browser (Explorateur) 00:00:00 / 00:43:41 et appuyez sur le bouton [OK]. /... / 100SSWAV ◆ Le système passe automatiquement au mode 3 sélectionné après deux secondes, même Up One Level lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK]. SWAV0001.WAV ◆ L’écran File Browser (Explorateur) s’affiche. SWAV0002.WAV 3. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner le SWAV0003.WAV fichier que vous souhaitez visualiser. SWAV0004.WAV 4. Appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Répétez l’ensemble de ces étapes jusqu’à ce que le fichier dont vous souhaitez consulter les 4 informations s’affiche. ◆ Le nom, le format, la taille, la date de création et l’état verrouillé/déverrouillé du fichier s’affichent sur l’écran. 5. Appuyez sur le bouton [OK] pour faire disparaître l’affichage des informations relatives au fichier. ◆ Si vous sélectionnez <Close> (Ferm.) à l’écran, ce dernier disparaît.

◆ Se nella schermata si seleziona <Close>

(Chiudi), la schermata viene chiusa.

✤ Non è possibile visualizzare le informazioni delle cartelle. Si possono visualizzare soltanto le informazioni dei file. Réglage de la couleur de l’écran LCD 91 Réglage de la date et de l’heure92 Réglage de l’heure92 Réglage de la date 93 Réglage du format de la date94 Réglage du format de l’heure95 Réglage du système 96 Réglage de l’extinction automatique 96 Réglage de la fonction Démonstration97 Réglage du mode Start-up (Démarrage) 98 Réglage de la fonction N° de fichier99 Réglage du signal sonore100 Affichage des informations sur la version 101 Réglage de la mémoire102 Choix du type de stockage102 Formatage de la mémoire 103 Affichage de l’espace mémoire 104 Réglage de la langue 105 Choix de la langue105 Utilisation du mode USB106 Transfert de fichiers vers un ordinateur 106 Connexion USB à un ordinateur 107 Configuration système107 Utilisation de la Web Cam 108 Raccordement du CAM à une imprimante 109

◆ Le système passe automatiquement au mode sélectionné après deux secondes même

3 lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK] ◆ Le menu System Settings (Réglage syst.) apparaît. 3. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Display> et appuyez sur le bouton [√]. 4. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <LCD Brightness> (Lumin. LCD) et appuyez sur le bouton [√]. 4 5. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner le réglage souhaité et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Vous pouvez régler la valeur de la luminosité de l’écran LCD entre 0 et 100 %. Remarques

✤ Un écran LCD très lumineux consomme davantage d’énergie.

✤ Si l’écran LCD est trop lumineux, réglez sa luminosité.

◆ Le menu System Settings (Réglage syst.) apparaît. 3. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Display> et appuyez sur le bouton [√]. 4. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <LCD Colour> (Coul. LCD) et appuyez sur le bouton [√].

✤ Si vous sélectionnez le bouton [œ ] dans le menu, le menu précédent s’affiche.

✤ Lorsque vous avez terminé les réglages, appuyez sur le bouton [Record/Stop] (Enreg./Arrêt) pour quitter l’écran menu.

1. Muovere verso il basso il [selettore

POWER/MODE] per accendere la videocamera. ◆ Appare la schermata Video Record (Registr. video).

(sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour allumer le CAM.

◆ L’écran Video Record (Enreg vidéo) s’affiche. 2. Déplacez de nouveau le [POWER/MODE Selector] (Sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour sélectionner le mode System Settings (Réglage syst.) et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Le système passe automatiquement au mode sélectionné après deux secondes même lorsque 3 vous n’appuyez pas sur le bouton [OK]. ◆ Le menu System Settings (Réglage syst.) apparaît. 3. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Date/Time> (Date/Hr) et appuyez sur le bouton [√]. 4. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Set Time> (Rgl Hr) et appuyez sur le bouton 4 [OK]. 5. Déplacez le bouton [W/T] pour régler l’heure et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Déplacez le bouton [W/T] pour modifier le réglage et appuyez sur le bouton [√] pour passer au réglage suivant. Appuyez sur le bouton [OK] pour confirmer la sélection. Remarques

✤ La date et l’heure sont des informations enregistrées. Elles ne sont pas affichées sur l’écran LCD. 92

L’indicatore dell’ora è generato dall’orologio incorporato. È possibile regolare l’ora in uso.

◆ Le système passe automatiquement au mode sélectionné après deux secondes même lorsque

3 vous n’appuyez pas sur le bouton [OK]. ◆ Le menu System Settings (Réglage syst.) apparaît. 3. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Date/Time> (Date/Hr) et appuyez sur le bouton [√]. 4. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Set Date> (Rgl date) et appuyez sur le bouton [OK]. 5. Déplacez le bouton [W/T] pour régler la date et 4 appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Déplacez le bouton [W/T] pour modifier le réglage et appuyez sur le bouton [√] pour passer au réglage suivant. Appuyez sur le bouton [OK] pour confirmer la sélection. Remarques ✤ Si vous sélectionnez le bouton [œ ] dans le menu, 5 le menu précédent s’affiche. ✤ Lorsque vous avez terminé les réglages, appuyez sur le bouton [Record/Stop] (Enreg./Arrêt) pour quitter l’écran menu. ✤ La date et l’heure sont des informations enregistrées. Elles ne sont pas affichées sur l’écran LCD. ✤ Vous pouvez régler l’année sur 2037 au maximum.

ITALIANO Il calendario integrato crea l’indicatore della data. È possibile regolare la data in uso.

Réglage du format de la date

È possibile selezionare il formato della data da visualizzare.

Vous pouvez choisir le format d’affichage de la date.

1. Déplacez le [POWER/MODE Selector] 2 (sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour allumer le CAM. ◆ L’écran Video Record (Enreg vidéo) s’affiche. 2. Déplacez de nouveau le [POWER/MODE Selector] (Sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour sélectionner le mode System Settings (Réglage syst.) et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Le système passe automatiquement au mode 3 sélectionné après deux secondes même lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK] ◆ Le menu System Settings (Réglage syst.) apparaît. 3. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Date/Time> (Date/Hr) et appuyez sur le bouton [√]. 4. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Date Format> (Format date) et appuyez sur le 4 bouton [√]. 5. Déplacez le bouton [W/T] pour choisir le format souhaité et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ YY/MM/DD: la date s’affiche au format année/mois/jour. ◆ DD/MM/YY: la date s’affiche au format jour/mois/année. ◆ MM/DD/YY: la date s’affiche au format 5 mois/jour/année. Remarques ✤ Si vous sélectionnez le bouton [œ ] dans le menu, le menu précédent s’affiche. ✤ Lorsque vous avez terminé les réglages, appuyez sur le bouton [Record/Stop] (Enreg./Arrêt) pour quitter l’écran menu. 94

◆ Le système passe automatiquement au mode

3 sélectionné après deux secondes même lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK] ◆ Le menu System Settings (Réglage syst.) apparaît. 3. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Date/Time> (Date/Hr) et appuyez sur le bouton [√]. 4. Déplacez le bouton [W/T], pour sélectionner 4 <Time Format> (Format Hr) et appuyez sur le bouton [√]. 5. Déplacez le bouton [W/T] pour choisir le format souhaité et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ 12 Hour (12h): l’heure s’affiche au format 12 heures. ◆ 24 Hour (24h): l’heure s’affiche au format 24 heures. 5

(Sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour sélectionner le mode System Settings (Réglage syst.) et appuyez sur le bouton [OK].

◆ Le système passe automatiquement au mode 3 sélectionné après deux secondes même lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK] ◆ Le menu System Settings (Réglage syst.) apparaît. 3. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <System> (Syst.) et appuyez sur le bouton [√]. 4. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Auto Shut off> (Extinct. auto) et appuyez sur le bouton [√]. 4 5. Déplacez le bouton [W/T] pour choisir le réglage souhaité et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ 5 Minutes (5 min): le CAM s’éteint au bout de 5 minutes. ◆ Off : permet de désactiver la fonction Auto Shut off (Extinct. auto).

Per risparmiare energia o batteria è possibile impostare la funzione di spegnimento automatico.

le menu précédent s’affiche. ✤ Lorsque vous avez terminé les réglages, appuyez sur le bouton [Record/Stop] (Enreg./Arrêt) pour quitter l’écran menu. ✤ La fonction <Auto Shut off> (Extinct. auto) ne peut être activée si vous branchez l’adaptateur du secteur sur le CAM. Elle ne peut l’être que lorsque 96 vous insérez la batterie dans le CAM.

✤ Se nel menu si seleziona il tasto [œ ], appare il menu precedente.

✤ Al termine delle impostazioni, premere il tasto [Record/Stop] (Registr./Stop) per uscire dalla schermata menu. ✤ La funzione <Auto Shut off> (Spegn autom) non funziona se la videocamera è collegata all’alimentatore. Funziona soltanto quando la videocamera è alimentata dalla batteria.

2. Déplacez de nouveau le [POWER/MODE Selector]

(Sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour sélectionner le mode System Settings (Réglage syst.) et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Le système passe automatiquement au mode sélectionné après deux secondes même lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK] 3 ◆ Le menu System Settings (Réglage syst.) apparaît. 3. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <System> (Syst.) et appuyez sur le bouton [√]. 4. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Demonstration> (Démonstration) et appuyez sur le bouton [√]. 5. Déplacez le bouton [W/T] pour choisir le réglage souhaité et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Off : permet de désactiver la fonction 4 Demonstration (Démonstration) ◆ 5 Minutes (5 min) : permet d’activer la fonction ✤ Si vous activez la fonction Demonstration (Démonstration), celle-ci ne fonctionnera qu’en mode Video Record (Enreg vidéo).

1. Muovere verso il basso il [selettore

POWER/MODE] per accendere la videocamera. ◆ Appare la schermata Video Record (Registr. video). 2. Muovere di nuovo il [selettore POWER/MODE] verso il basso per selezionare Mod. System Settings (Imp di sistema) e premere il tasto [OK]. ◆ Dopo due secondi il sistema passa automaticamente al modo selezionato anche se non viene premuto il tasto [OK]. ◆ Appare il menu System Settings (Imp di sistema). 3. Selezionare <System> (Sistema) con il tasto [W/T] e premere il tasto [√]. 4. Selezionare <Demonstration> (Dimostrazione) con il tasto [W/T] e premere il tasto [√]. 5. Muovere il tasto [W/T] per impostare l’impostazione desiderata e premere il tasto [OK]. ◆ Off: Annulla la funzione di dimostrazione. ◆ 5 Minutes (5 minuti): La funzione di dimostrazione viene avviata dopo 5 minuti. ◆ Play Now (Ripr ora): La funzione di dimostrazione viene avviata immediatamente. ✤ Se nel menu si seleziona il tasto [œ ], appare il menu precedente. ✤ Al termine delle impostazioni, premere il tasto [Record/Stop] (Registr./Stop) per uscire dalla schermata menu. ✤ La funzione di dimostrazione funziona solo in Video Record Mode (Mod. Registr. video). (Sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour sélectionner le mode System Settings (Réglage syst.) et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Le système passe automatiquement au mode 3 sélectionné après deux secondes même lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK] ◆ Le menu System Settings (Réglage syst.) apparaît. 3. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <System> (Syst.) et appuyez sur le bouton [√]. 4. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Start-up> (Démarr.) et appuyez sur le bouton [√]. 4 5. Déplacez le bouton [W/T] pour choisir le réglage souhaité et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Video Mode (Mode Vidéo) : le CAM démarre en mode vidéo. ◆ Previous Mode (Mode préc.) : le CAM démarre dans le dernier mode actif.

È possibile selezionare la modalità di avvio visualizzata all’accensione della videocamera.

✤ Assurez-vous que le mode Start-up (Démarr.) est réglé sur le mode choisi lorsque vous remettez en marche le CAM.

1. Muovere verso il basso il [selettore

✤ Se nel menu si seleziona il tasto [œ ], appare il menu precedente. ✤ Al termine delle impostazioni, premere il tasto [Record/Stop] (Registr./Stop) per uscire dalla schermata menu. ✤ Quando si riaccende la videocamera, assicurarsi che sia impostata la modalità di accensione desiderata.

(Sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour sélectionner le mode System Settings (Réglage syst.) et appuyez sur le bouton [OK].

◆ Le système passe automatiquement en mode sélectionné après deux secondes même lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK] 3 ◆ Le menu System Settings (Réglage syst.) apparaît. 3. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <System> (Syst.) et appuyez sur le bouton [√]. 4. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <File No> (N° FCH) et appuyez sur le bouton [√]. 5. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner le réglage de votre choix et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Reset (Ré-in) : lorsqu’une carte mémoire est formatée, le numéro de fichier est réinitialisé sur sa valeur par défaut. (100-0001) 4 ◆ Series (Série) : la numérotation n’est pas interrompue d’une carte mémoire à l’autre. Ainsi, le numéro du premier fichier stocké sur une nouvelle carte mémoire est incrémenté de 1 par rapport au numéro du dernier fichier enregistré sur la carte mémoire précédente. Remarques ✤ Si vous sélectionnez le bouton [œ ] dans le menu, le 5 menu précédent s’affiche. ✤ Lorsque vous avez terminé les réglages, appuyez sur le bouton [Record/Stop] (Enreg./Arrêt) pour quitter l’écran menu. ✤ Lorsque vous réglez la numérotation des fichiers sur “Series” (“Série”), chaque fichier reçoit un numéro différent pour éviter toute redondance. Cette méthode est pratique lorsque vous souhaitez gérer vos fichiers sur un ordinateur.

1. Muovere verso il basso il [selettore

POWER/MODE] per accendere la videocamera. ◆ Appare la schermata Video Record (Registr. video). 2. Muovere di nuovo il [selettore POWER/MODE] verso il basso per selezionare Mod. System Settings (Imp di sistema) e premere il tasto [OK]. ◆ Dopo due secondi il sistema passa automaticamente al modo selezionato anche se non viene premuto il tasto [OK]. ◆ Appare il menu System Settings (Imp di sistema). 3. Selezionare <System> (Sistema) con il tasto [W/T] e premere il tasto [√]. 4. Selezionare <File No.> (N. File) con il tasto [W/T] e premere il tasto [√]. 5. Selezionare l’impostazione desiderata con il tasto [W/T] e premere il tasto [OK]. ◆ Reset (Reimp): Quando la scheda di memoria viene formattata, per il numero del file viene ripristinato il valore predefinito. (100-0001) ◆ Series (Serie): La numerazione tra le schede di memoria è continua; il primo numero di file assegnato su una nuova scheda di memoria è maggiore di 1 rispetto all’ultimo numero di file assegnato sulla scheda di memoria precedente.

✤ Se nel menu si seleziona il tasto [œ ], appare il menu precedente.

✤ Al termine delle impostazioni, premere il tasto [Record/Stop] (Registr./Stop) per uscire dalla schermata menu. ✤ Se per la numerazione dei file si imposta “Series” (Serie), ad ogni file viene assegnato un numero diverso per evitare che vengano assegnati numeri doppi. Questa opzione è utile per gestire i file su un PC. (Sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour sélectionner le mode System Settings (Réglage syst.) et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Le système passe automatiquement au mode 3 sélectionné après deux secondes même lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK]. ◆ Le menu System Settings (Réglage syst.) apparaît. 3. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <System> (Syst.) et appuyez sur le bouton [√]. 4. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Beep Sound> (Signal son) et appuyez sur le 4 bouton [√]. 5. Déplacez le bouton [W/T] pour choisir le réglage de votre choix et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ On : permet d’activer le signal sonore. ◆ Off : permet de désactiver le signal sonore. Remarques ✤ Si vous sélectionnez le bouton [œ ] dans le menu, 5 le menu précédent s’affiche. ✤ Lorsque vous avez terminé les réglages, appuyez sur le bouton [Record/Stop] (Enreg./Arrêt) pour quitter l’écran menu. ✤ Lorsque le câble audio/vidéo ou les écouteurs sont branchés sur le CAM, le signal sonore ne fonctionne 100 pas.

È possibile attivare e disattivare il suono bip. Se questa funzione è attiva, viene emesso un bip ogni volta che si preme un tasto.

◆ Le système passe automatiquement au mode

3 sélectionné après deux secondes même lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK] ◆ Le menu System Settings (Réglage syst.) apparaît. 3. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <System> (Syst.) et appuyez sur le bouton [√]. 4. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Version Info> (Info version) et appuyez sur le 4 bouton [OK]. ◆ La version du CAM s’affiche. 5. Appuyez sur le bouton [OK] pour faire disparaître l’affichage des informations relatives à la version. ◆ Si vous sélectionnez <Close> (Ferm.) à l’écran, celui-ci disparaît. Remarques

1. Muovere verso il basso il [selettore POWER/MODE] per accendere la videocamera. ◆ Appare la schermata Video Record (Registr. video). 2. Muovere di nuovo il [selettore POWER/MODE] verso il basso per selezionare Mod. System Settings (Imp di sistema) e premere il tasto [OK]. ◆ Dopo due secondi il sistema passa automaticamente al modo selezionato anche se non viene premuto il tasto [OK]. ◆ Appare il menu System Settings (Imp di sistema). 3. Selezionare <System> (Sistema) con il tasto [W/T] e premere il tasto [√]. 4. Selezionare <Version Info> (Info versione) con il tasto [W/T] e premere il tasto [OK]. ◆ Viene visualizzata la versione della videocamera. 5. Al termine premere il tasto [OK]. ◆ Se si seleziona <Close> (Chiudi), la videata scompare.

MARCHE/MODE) vers le bas pour allumer le CAM. ◆ L’écran Video Record (Enreg vidéo) s’affiche. 2. Déplacez de nouveau le [POWER/MODE Selector] (Sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour sélectionner le mode System Settings (Réglage syst.) et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Le système passe automatiquement au mode sélectionné après deux secondes même lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK]. ◆ Le menu System Settings (Réglage syst.) apparaît. 3 3. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Memory> (Mém.) et appuyez sur le bouton [√]. ◆ Vous ne pouvez pas sélectionner “External” (“Externe”) si vous n’avez pas inséré de carte mémoire. 4. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Storage Type> (Type stock.) et appuyez sur le bouton [√]. 5. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner le réglage de votre choix et appuyez sur le bouton [OK] ◆ Internal (Interne) : Les fichiers vidéo, photo, MP3 ou 4 vocaux sont stockés dans la mémoire interne. ◆ External (Externe) : Les fichiers vidéo, photo, MP3 ou vocaux sont stockés dans la mémoire externe. (SD, MMC, Memory Stick ou encore Memory Stick Pro). Remarques ✤ Si vous sélectionnez le bouton [œ ] dans le menu, le menu précédent s’affiche. ✤ Si vous insérez la carte mémoire lorsque le CAM est sous tension, la fenêtre contextuelle concernant la sélection du 5 type de mémoire apparaît automatiquement. ✤ Si vous avez sélectionné le type de stockage “External” (“Externe”), le fichier est copié sur “Internal” (“Interne”) et vice versa. ✤ La durée maximale d’enregistrement, la capacité et le nombre d’images peuvent varier en fonction du support. (Reportez-vous aux pages 30-31)

1. Déplacez le [POWER/MODE Selector] (sélecteur

3 MARCHE/MODE) vers le bas pour allumer le CAM. ◆ L’écran Video Record (Enreg vidéo) s’affiche. 2. Déplacez de nouveau le [POWER/MODE Selector] (Sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour sélectionner le mode System Settings (Réglage syst.) et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Le système passe automatiquement au mode sélectionné après deux secondes même lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK] ◆ Le menu System Settings (Réglage syst.) apparaît. 4 3. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Memory> (Mém.) et appuyez sur le bouton [ √]. 4. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Format> et appuyez sur le bouton [ √]. ◆ Vous ne pouvez pas sélectionner “External” (“Externe”) si vous n’avez pas inséré de carte mémoire. 5. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner le réglage de votre choix et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Internal (Interne) : permet de formater la mémoire 5 interne. Si vous sélectionnez <Internal> (Interne), un message de confirmation s’affiche. ◆ External (Externe) : permet de formater la mémoire externe. Si vous sélectionnez <External> (Externe), un message de confirmation s’affiche. 6. Appuyez sur le bouton [OK] pour formater. ◆ Sélectionnez <Cancel> (Annul.) pour annuler le formatage.

È possibile formattare la memoria interna e la memoria esterna per cancellare tutti i file.

✤ Aucune garantie ne saurait être fournie pour une carte mémoire formatée sur un autre appareil que ce CAM.

Assurez-vous de formater la carte mémoire sur ce CAM. ✤ Après un formatage, les informations contenues dans la mémoire sont perdues.

System (sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour allumer le CAM. ◆ L’écran Video Record (Enreg vidéo) s’affiche.

◆ Le menu System Settings (Réglage syst.) apparaît. 3. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Memory> (Mém.) et appuyez sur le bouton [√]. 4. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner 4 <Memory Space> (Espace mém.). ◆ L’espace mémoire utilisable et l’espace mémoire total sont affichés. ✤ L’espace mémoire se présente sous la forme 000Mo/493Mo. 104 (VP-M2050S(B) uniquement) ◆ Le système passe automatiquement au mode 3 sélectionné après deux secondes même lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK] ◆ Le menu System Settings (Réglage syst.) apparaît. 3. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Language> et appuyez sur le bouton [√]. 4. Déplacez le bouton [W/T] pour choisir le réglage de votre choix et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ English / Español / Français / Português / 4 Deutsch / Italiano / Nederlands / Polski / 3. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Mass Storage> (Mém. aux.) et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Votre ordinateur ne reconnaît pas automatiquement le périphérique USB. Parfois, le pilote USB doit être installé manuellement sous Windows 98SE. 4. Débranchez le câble USB une fois le transfert terminé.

✤ Si le CAM ne reconnaît pas le périphérique USB lorsque le câble USB est relié au port USB situé en façade de l’ordinateur, branchez le câble au port USB situé à l’arrière de l’ordinateur. 106

✤ Se si scollega il cavo USB dal PC o dalla videocamera durante il trasferimento dei dati, il trasferimento dei dati viene interrotto, con il rischio di danneggiare i dati. Si vous utilisez Windows 2000/XP, connectez-vous avec des privilèges [Administrator] (Administrateur) (administrateur de l’ordinateur ou utilisateur bénéficiant de privilèges équivalents) pour installer le système d’exploitation. Si la configuration de votre ordinateur est insuffisante, les fichiers vidéo pourront ne pas être lus normalement ou des coupures fréquentes se produiront. Si la configuration de votre ordinateur est insuffisante, l’édition des fichiers vidéo demandera plus de temps. Intel® Pentium III™ ou Pentium 4™ sont des marques déposées d’Intel Corporation. Mac, Macintosh et Mac OS sont des marques déposées d’Apple Computer, Inc. Windows® est une marque déposée de Microsoft® Corporation. Toutes les autres appellations et marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.

✤ Non si garantisce il funzionamento corretto con tutti i PC con la configurazione descritta. (Reportez-vous à la page 116). 1. Branchez le CAM sur votre ordinateur à l’aide du câble USB.

2. Déplacez le [POWER/MODE Selector] (sélecteur

MARCHE/MODE) vers le bas pour allumer le CAM. ◆ L’écran du mode USB s’affiche automatiquement. 3. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <PC-Cam> (Webcam) et appuyez sur le bouton 3 [OK]. ◆ Le CAM peut faire office de Web cam lorsque vous utilisez des logiciels comme Windows Messenger.

Reportez-vous à la documentation propre à chaque logiciel.

✤ Si l’ordinateur ne reconnaît pas le périphérique USB lorsque le câble USB est relié au port USB situé en façade de l’ordinateur, branchez le câble au port USB situé à l’arrière de l’ordinateur.

Pictbridge à l’aide du câble USB.

2. Déplacez le [POWER/MODE Selector] (sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour allumer le CAM. 3 ◆ L’écran du mode USB s’affiche automatiquement. 3. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <PictBridge> et appuyez sur le bouton [OK]. 4. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Date> et appuyez sur le bouton [√]. 5. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <On> ou <Off> et appuyez sur le bouton [OK]. 6. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner 4 <Copies> et appuyez sur le bouton [√]. 7. Déplacez le bouton [W/T] pour choisir le nombre souhaité et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Vous pouvez choisir un nombre de copies compris entre 1 et 99. 8. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Print> (Impr.) et appuyez sur le bouton [OK].

ITALIANO Collegando la videocamera ad una stampante con supporto PictBridge (venduto separatamente), è possibile inviare immagini dalla memoria interna o dalla memoria esterna (SD, MMC, Memory Stick o Memory

On ✤ Si vous souhaitez sélectionner la photo suivante ou Copies 1 précédente, sélectionnez <Next Photo> (Photo suiv) ou Print <Previous Photo> (Photo préc.) à l'aide du bouton [W/T] Previous Photo pour obtenir plus d’informations sur les procédures d’impression. ✤ Selon le type d’imprimante, il est possible que l’impression ne fonctionne pas. Dans ce cas, téléchargez le fichier JPEG directement sur l’ordinateur et imprimez-le.

1. Collegare la videocamera alla stampante con supporto PictBridge con il cavo USB.

2. Muovere verso il basso il [selettore POWER/MODE] per accendere la videocamera. ◆ Appare automaticamente la schermata USB Mode (Mod. USB). 3. Selezionare <PictBridge> con il tasto [W/T] e premere il tasto [OK]. 4. Selezionare <Date (Data)> con il tasto [W/T] e premere il tasto [√]. 5. Selezionare <On> o <Off> con il tasto [W/T] e premere il tasto [OK]. 6. Selezionare <Copies> (Copie) con il tasto [W/T] e premere il tasto [√]. 7. Muovere il tasto [W/T] per selezionare il numero desiderato e premere il tasto [OK]. ◆ È possibile selezionare un numero di copie compreso tra 1 e 99. 8. Selezionare <Print> (Stam) con il tasto [W/T] e premere il tasto [OK]. Note ✤ Se nel menu si seleziona il tasto [œ ], appare il menu precedente. ✤ Per selezionare la foto precedente o successiva, selezionare <Next Photo> (Foto succ.) o <Previous Photo> (Foto preced.) utilizzando il pulsante [W/T] e premere il tasto [OK]. ✤ Per informazioni dettagliate sulle procedure di stampa consultare la guida utente della stampante. ✤ Potrebbe non essere possibile stampare su alcune stampanti. In questo caso, scaricare i file JPEG direttamente sul PC e stamparli. Raccordement du CAM à un magnétoscope112 Copie de fichiers vidéo sur une cassette VHS....113 Enregistrement de données décodées à partir d’autres appareils numériques114 Raccordement du CAM à un ordinateur à l’aide du câble USB 115 Installation de programmes 116 Installation de DV Media Pro 1.0116 Interface USB pour le transfert de données117 Impression de photos119 Impression PictBridge 119 Impression de photos à partir de fichiers DPOF ...120

5. Déplacez le bouton [W/T, œ/√] pour sélectionner le fichier vidéo que vous souhaitez lire.

2. Collegare il cavo Audio/Video ai terminali di ingresso esterni del televisore rispettando i colori dei terminali.

✤ Vous pouvez lire et arrêter la lecture des fichiers vidéo à l’aide du même bouton que celui que vous utilisez pour lire des fichiers vidéo sur l’écran LCD du CAM. (Reportez-vous aux pages 38 et 39)

✤ La lecture des fichiers vidéo est impossible lorsque vous branchez un câble AV mono sur le CAM. ✤ Vous pouvez lire les fichiers vidéo et également visualiser les fichiers photo sur l’écran du téléviseur.

✤ È possibile arrestare e riprodurre i file video utilizzando lo stesso tasto usato per riprodurre i file video sul display LCD della videocamera. (vedere a pagina 38 - 39) Collegamento della videocamera a un videoregistratore È possibile collegare la videocamera al videoregistratore per copiare i file registrati su videocassetta. 1. Collegare il cavo Audio/Video ai 3. Appuyez sur le bouton [OK] en mode Video Record (Enreg vidéo) et passer au mode Video Play (Lect vidéo). 4. Appuyez sur le bouton [W] pour passer à l’écran Multi-play (Lecture multiple) 5. Déplacez le bouton [W/T, œ/√] pour sélectionner le fichier vidéo que vous souhaitez copier et appuyez sur le bouton [OK]. 6. Appuyez sur le bouton [Record/Stop] (Enr./Arrêt) du magnétoscope pour commencer l’enregistrement. 7. Appuyez sur le bouton [OK] du CAM pour arrêter la copie.

1. Inserire la videocassetta vuota nel videoregistratore e selezionare “Line Input” (Linea di ingresso).

✤ Vous pouvez utiliser les boutons du menu pendant la copie, les fichiers seront néanmoins copiés. Attention, n’utilisez pas les autres boutons.

✤ Si vous appuyez sur le bouton [DISPLAY], vous pouvez copier sans indicateurs d’affichage à l’écran.

2. Muovere verso il basso il [selettore POWER/MODE] per accendere la videocamera.

◆ Appare la schermata Video Record (Registr. video). 3. Premere il tasto [OK] in Mod. Video Record (Registr.Video) e passare a Video Play Mode (Mod. Ripr. Video). 4. Premere il tasto [W] per passare alla schermata Multiplay. 5. Selezionare il file video da copiare con il tasto [W/T, œ/√] e premere il tasto [OK]. 6. Premere il tasto [Record/Stop] (Registr./Stop) sul videoregistratore per avviare la registrazione. 7. Premere il tasto [OK] sulla videocamera per terminare la copia. Note ✤ Per informazioni dettagliate sulla connessione delle periferiche esterne consultare il manuale d’uso del televisore o del videoregistratore. (Mode Enreg.) et appuyez sur le bouton [√]. 5. Muovere il tasto [W/T] per selezionare la modalità di 5. Déplacez le bouton [W/T] pour choisir le mode d’enregistrement souhaité et appuyez sur le bouton [OK]. registrazione desiderata e premere il tasto [OK]. 6. Déplacez le bouton [W/T], pour sélectionner <Line In/Out> 6. Selezionare <Line ln/Out> (I/O linea) con il tasto [W/T] e (En/Srt) et appuyez sur le bouton [√]. premere il tasto [√]. 7. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <In> (En) et 7. Selezionare <ln> con il tasto [W/T] e premere il tasto [OK]. appuyez sur le bouton [OK]. 8. Avviare la riproduzione sul dispositivo digitale. 8 Lancez la lecture sur les autres appareils numériques. 9. Premere il tasto [Record/Stop] (Registr./Stop) della 9. Appuyez sur le bouton [Record/Stop] (Enr./Arrêt) du CAM videocamera per avviare la registrazione. pour commencer l’enregistrement. 10.Per arrestare la registrazione, premere nuovamente il tasto 10. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez à nouveau sur le [Record/Stop] (Registr./Stop). bouton [Record/Stop] (Enr./Arrêt). Remarque ✤ La qualité du signal d’entrée enregistré grâce à la borne d’entrée ne peut être garantie que si le signal est émis par un appareil 114 numérique (lecteur DVD, caméscope numérique, etc.). Utilisez le câble USB fourni pour le raccordement à votre ordinateur.

Informazioni varie: Collegamento ITALIANO della videocamera ad altri dispositivi

Collegamento della videocamera a un PC utilizzando il cavo USB È possibile collegare la videocamera ad un PC che supporti le connessioni USB. Utilizzare il cavo USB fornito per la connessione ad un PC. 1. Collegare il cavo USB fornito alla porta USB della videocamera.

1. Branchez le câble USB fourni au port USB du CAM.

2. Branchez l’autre extrémité du câble USB au port USB de votre ordinateur.

2. Collegare l’altra estremità del cavo USB alla porta USB del

USB est relié au port USB situé en façade de l’ordinateur, branchez le câble au port USB situé à l’arrière de l’ordinateur. ✤ Si vous changez le nom d’un fichier vidéo enregistré sur le CAM et l'enregistrez sur votre PC puis que vous transférez à nouveau sur le CAM, il ne sera pas reconnu et ne pourra pas être lu.

3. Muovere verso il basso il

[selettore POWER/MODE] per accendere la videocamera.

✤ Se la videocamera non riconosce il dispositivo USB quando il cavo USB è collegato alla porta USB sul pannello frontale del PC, collegare il cavo USB alla porta USB sul pannello posteriore del Le manuel d’utilisation de DV Media Pro est en anglais. - Pour lire le manuel d’utilisation de DV Media Pro, vous devez installer Acrobat Reader. - Le manuel d’utilisation de DV Media Pro est inclus dans le CD joint au format de document Adobe PDF. (Acrobat Reader est un logiciel gratuit distribué par AdobeSystems Inc.) Windows 1. Allumez votre ordinateur. ◆ Fermez toutes les applications. 2. Insérez le CD d’installation des logiciels dans le lecteur de CD-ROM. ◆ L’écran d’installation s’affiche automatiquement. ◆ Dans le cas contraire, appuyez sur le bouton <Start> (démarrer) en bas à gauche sur l’écran de votre ordinateur, et sélectionnez <Run> (Exécuter). Lorsque la fenêtre <Run> (Exécuter) s’affiche, entrez “D:/autorun.exe” (dans le cas où le lecteur de CD-ROM est installé sur “D:Drive” et appuyez sur la touche [Entrée]. 3. Cliquez sur “DV Driver” (“Pilote DV”) sur l’écran d’installation. ◆ Le pilote correspondant à l’ordinateur est installé automatiquement. - Type de pilote Pilote du disque amovible USB (Windows 98SE uniquement) Pilote WEB CAM USB Pilote de lecture en continu USB (Interface USB pour le transfert de données) 4. Appuyez sur <Confirm> (Confirmation) pour terminer l’installation du programme. 5. Cliquez sur “Video Codec” sur l’écran d’installation pour installer ce programme. 6. Cliquez sur “DirectX 9.0” (“pilote DV”) sur l’écran d’installation pour installer ce programme. ◆ Une fois l’installation terminée, <Restart> (Redémarrer) s’affiche. Si vous appuyez sur [Finish] (Terminer), l’ordinateur redémarre.

✤ Avec ce produit, utilisez DV Media Pro 1.0 REV4.1 ou une version ultérieure.

ITALIANO Informazioni varie:

Installazione dei programmi 1. Allumez votre ordinateur et insérez le CD de programme dans le lecteur de CD-ROM. ◆ Fermez toutes les applications.

Installazione dei programmi 4. Installez et exécutez le programme Ulead VIDEO STUDIO fourni avec le système. L’utilisateur de WINDOWS ME ou XP peut utiliser l’interface USB pour transférer des données grâce au programme Windows Movie Maker. ◆ (C:/program files/Movie maker/moviemk.exe) 1. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône du disque amovible et sélectionnez “Safely Remove Hardware” (“Retirer le périphérique en toute sécurité”). 2. Sélectionnez “Stop” (“Arrêter”) et débranchez le câble USB lorsque la fenêtre contextuelle disparaît.

✤ Si vous débranchez le câble USB de l’ordinateur ou du CAM pendant le transfert de données, ce dernier s’interrompt et les données risquent d’être endommagées. ✤ Si vous branchez le câble USB à votre ordinateur via un hub USB ou parallèlement à un autre périphérique, cela risque de provoquer un conflit et le transfert peut ne pas s’effectuer correctement. Si tel est le cas, retirez tous les autres périphériques et réessayez de vous connecter. ✤ Selon la façon dont l’ordinateur a été assemblé, le CAM peut fonctionner de façon anormale, même si la configuration système recommandée est respectée. Les fichiers vidéo ne seront pas lus normalement, par exemple. ✤ Après avoir sélectionné MassStorage (Mém. aux.), PC-Cam (Webcam) ou PictBridge, vous ne pouvez plus changer de mode. Débranchez le câble USB ou rallumez le CAM pour changer de mode. ✤ Si vous débranchez le câble USB, le message ‘Now refresh file list’ (Actualisation liste...) s’affiche pendant une seconde. ✤ En raison d’éventuelles différences de configuration, le succès de toutes les opérations mentionnées à la page 107 n'est pas garanti. 118

Informazioni varie: Collegamento ITALIANO della videocamera ad altri dispositivi

Pour imprimer directement les photos que vous avez enregistrées à l’aide de la fonction PictBridge, vous devez brancher le CAM à une imprimante PictBridge au moyen du câble USB. 1. Connectez le CAM à l’imprimante PictBridge avec le câble USB. 3 2. Déplacez le[POWER/MODE Selector] (sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour allumer le CAM. ◆ L’écran du mode USB s’affiche automatiquement. 3. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <PictBridge> et appuyez sur le bouton [OK]. 4. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Copies> (Copies) et appuyez sur le bouton [OK]. 5. Déplacez le bouton [W/T] pour choisir le nombre souhaité et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Vous pouvez choisir un nombre de copies compris 4 entre 1 et 99. 6. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner <Print> (Impr.) et appuyez sur le bouton [OK]. Remarques

Next Photo le câble USB est relié au port USB situé en façade de l’ordinateur, branchez le câble au port USB situé à l’arrière de Previous Photo l’ordinateur.

✤ Selon le type d’imprimante, il est possible que l’impression ne fonctionne pas. Dans ce cas, téléchargez le fichier JPEG directement sur l’ordinateur et imprimez-le.

✤ Se nel menu si seleziona il tasto [œ], appare il menu precedente. ✤ Per selezionare la foto successiva o precedente, selezionare <Next Photo> (Foto succ.) o <Previous Photo>(Foto preced.) usando il tasto [W/T] e premere il tasto [OK]. ✤ Per ulteriori informazioni sulla stampa delle fotografie consultare la guida utente della stampante. ✤ Se il PC non riconosce il dispositivo USB quando il cavo USB è collegato alla porta USB sul pannello frontale del PC, collegare il cavo USB alla porta 1. Réglez les paramètres d’impression des photos que vous souhaitez imprimer. (Reportez-vous à la page 64) 2. Insérez la carte mémoire dans l’imprimante photo. 3. Suivez les indications données par l’imprimante pour imprimer vos photos.

Dans ce cas, téléchargez le fichier JPEG directement sur stamparli. l’ordinateur et imprimez-le.

✓ Retirez la batterie (reportez-vous à la page 19).

✓ Retirez la carte mémoire (reportez-vous à la page 33). ✤ Afin d’éviter tout endommagement de l’écran LCD, manipulez avec soin les pièces mobiles de celui-ci. ✤ Ne faites pas tomber le CAM et protégez-le des chocs. ✤ Pour accroître la durée de vie de votre CAM, évitez de l’utiliser dans des endroits trop humides ou trop poussiéreux. ✤ Ne laissez pas votre CAM dans des endroits exposés à : ✓ une humidité ou une concentration de vapeur, de suie ou de poussière excessive ; ✓ des chocs ou des vibrations extrêmes ; ✓ des températures extrêmement chaudes (supérieures à 50°C ou 122°F) ou extrêmement froides (inférieures à 0°C ou 32°F). ✓ des champs électromagnétiques puissants ; ✓ la lumière directe du soleil (ne le laissez pas non plus dans une voiture fermée un jour de chaleur). ✤ Pour une utilisation sans danger de la batterie, suivez les instructions ci-dessous. ✓ Pour préserver la batterie, veillez à éteindre le CAM après utilisation. ✓ La consommation d’énergie peut varier selon les conditions d’utilisation. Des lancements et interruptions d’enregistrement nombreux, de même qu’une utilisation fréquente du zoom et la réalisation d’enregistrements dans le froid raccourcissent la durée réelle d’enregistrement. ✓ Jetez rapidement les batteries usagées. Ne les jetez pas dans le feu. ✓ La batterie se réchauffe en cours de charge ou d’utilisation. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. ✓ La batterie a une durée de vie limitée. Si la durée d’utilisation se réduit notablement après une charge normale, cela signifie que la batterie arrive en fin de vie. Remplacez-la par une batterie neuve. ✤ Pour une utilisation sans danger de la carte mémoire, suivez les instructions ci-dessous. ✓ La carte mémoire doit être rangée à l’écart des appareils de chauffage et de toute autre source de chaleur. Evitez d’exposer vos cartes mémoire à la lumière directe du soleil ou à des champs électromagnétiques. ✓ N’éteignez aucun périphérique lorsque vous transférez des données : vous risqueriez de les détruire. ✓ Faites des sauvegardes fréquentes de vos données sur un disque dur ou sur tout autre support de stockage permanent. ✓ Formatez régulièrement la carte mémoire. ✓ Formatez votre carte mémoire dans le CAM.

ITALIANO Manutenzione: Pulizia e manutenzione della videocamera

✓ Pour nettoyer l’extérieur, utilisez un chiffon doux et sec. Essuyez le boîtier avec précaution. N’exercez pas de pression trop forte lors du nettoyage, frottez doucement la surface. ✓ N’appuyez pas sur la surface de l’écran LCD. Utilisez un chiffon doux et sec pour en nettoyer la surface. ✓ En ce qui concerne le nettoyage de l’objectif, utilisez un souffleur d’air (disponible en option) pour éliminer la saleté et autres petits dépôts. N’essuyez pas l’objectif avec un chiffon ni avec vos doigts. Si nécessaire, utilisez un papier spécial pour le nettoyage des objectifs. ✓ N’utilisez pas de solvant, d’alcool ou de benzène pour le nettoyage. Vous risqueriez d’endommager les finitions. ✓ Le nettoyage ne doit s’effectuer qu’une fois la batterie retirée et les autres sources d’alimentation débranchées. Remarque ✤ Si l’objectif semble trouble, éteignez le CAM et attendez pendant une heure environ.

Utilisation de la batterie interne rechargeable

Le CAM est pourvu d’une pile au lithium rechargeable qui permet de conserver la date et les autres réglages en mémoire, même lorsque l’adaptateur CA et la batterie sont retirés. Cette pile au lithium se recharge automatiquement lorsque le CAM est sous tension. Chargement de la pile intégrée rechargeable ✤ Si le CAM est laissé hors tension plus de cinq jours, la pile se décharge complètement. Dans ce cas, branchez l’adaptateur CA sur le CAM et déplacez le [POWER/MODE Selector] (sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour allumer le CAM. Laissez-le sous tension pendant 24 heures. Après cela, réglez à nouveau la date et procédez aux autres réglages. 122

ITALIANO Manutenzione: Pulizia e manutenzione della videocamera

- Utilisez une batterie de grande capacité (en option). Lorsque vous n'êtes en train ni d'enregistrer ni de lire des fichiers, éteignez l'appareil en mettant le sélecteur Power/Mode (Marche/Mode) sur OFF. La batterie est également sollicitée en mode Standby (Veille), Play back (Lecture) ou Pause (Pause). Prévoyez que la durée de votre batterie soit deux ou trois fois plus longue que la durée nécessaire pour l’enregistrement prévu, et procédez à des essais avant l’enregistrement définitif. Ne mettez pas la batterie en contact avec de l’eau : elle n’est pas étanche. Conservez la batterie hors de portée des enfants. En cas d’ingestion de la batterie, consultez immédiatement un médecin. Essuyez la batterie avec un chiffon propre et sec pour assurer un contact correct. Ne saisissez pas la batterie avec des objets métalliques, vous pourriez provoquer un court-circuit. Ne coupez pas la batterie, ne la jetez pas au feu. Ne la démontez pas. Elle pourrait exploser ou prendre feu. N’utilisez que des batteries et des accessoires recommandés. Utiliser des batteries qui ne sont pas expressément recommandées pour cet appareil pourrait provoquer une explosion ou une fuite, provoquant un incendie, des blessures ou des dommages matériels. Respectez les instructions de mise en place de la batterie. Des batteries installées de manière incorrecte peuvent endommager le caméscope. En cas de non utilisation prolongée, retirez la batterie. Dans le cas contraire, la pile risque de fuir. Pour éviter ces problèmes, prenez soin de retirer la batterie lorsqu’elle est vide.

ITALIANO Manutenzione: Pulizia e manutenzione della videocamera

✤ Avant d’utiliser votre CAM à l’étranger, vérifiez les points suivants :

Sources d’alimentation ✤ Grâce à l’adaptateur CA fourni, vous pouvez utiliser le CAM dans n’importe quel pays ou n’importe quelle région où l’alimentation est comprise entre 100V et 240V, 50/60Hz. ✤ Utilisez si nécessaire un adaptateur de prise CA acheté dans le commerce selon la forme des prises murales locales. Code de couleurs

ITALIANO Manutenzione: Pulizia e manutenzione della videocamera

La quantité de papier est insuffisante.

Le niveau d’encre est bas. Le format de fichier est incorrect. Une erreur est survenue lors du transfert des données. Le mode d’économie d’énergie fonctionne. Le niveau de la batterie est faible. La touche HOLD est verrouillée.

Vérifiez la quantité de papier dans l’imprimante.

S’il n’y en pas, insérez du papier. Vérifiez le niveau d’encre ou de toner. Vérifiez que le fichier est au format JPEG. Débranchez le câble USB et rebranchez-le.

Impossible d’écrire.

Vérifiez le format de fichier pris en charge page 29.

Déverrouillez la carte mémoire (sauf les cartes MMC) Supprimez le fichier corrompu.

Appuyez sur une touche pour revenir au menu précédent.

Vérifiez la batterie ou branchez l’adaptateur CA. Déverrouillez la touche HOLD pour utiliser le CAM. La carte mémoire est corrompue. Formatez la carte mémoire ou remplacez-la par une neuve. Formatez la carte mémoire. Formatez la carte mémoire

Le format n’est pas pris en charge. La carte mémoire est protégée en écriture. Le fichier vidéo est corrompu.

Si ces instructions n’apportent aucune solution à votre problème, contactez votre revendeur le plus proche, un technicien ou un centre de service technique agréé Samsung.

La date et l’heure ne sont pas Réglez la date et l’heure, reportez-vous aux pages 92 et 93 réglées

Not formatted (Non formattata)

Write error (Err scrittura) Si è verificato un errore Controllare lo spazio disponibile oppure durante la scrittura. formattare la memoria. Si è verificato un errore durante la lettura. Cancellare il file. Il formato non è supportato. Il formato AVI o JPEG non è supportato. Controllare i file supportati. A pagina 29. La scheda di memoria è Sbloccare la scheda di memoria. protetta dalla scrittura. La batterie est usée La batterie est trop froide

Non viene fornita l’alimentazione

L’affichage de la date et de l’heure est erroné

La data e l’ora sono sbagliate

La lentille est couverte de buée. La carte mémoire n’est pas dans la bonne position ou un corps étranger obstrue la fente MULTI CARD.

Réglez la mise au point sur AUTO Utilisez le stroboscope ou éclairez l’endroit

Nettoyez la lentille et vérifiez la mise au point.

La balance des couleurs de l’image n’est pas naturelle

Le zoom numérique ne fonctionne pas. Les fichiers enregistrés dans la carte mémoire ne peuvent pas être supprimés Les images apparaissent sombres sur l’écran LCD.

La balance des blancs doit

être ajustée. Les effets spéciaux numériques sont actifs La carte mémoire est protégée Le fichier est verrouillé

L’arrière de l’écran LCD est chaud.

Utilisation prolongée de

l’écran LCD La lecture, le rembobinage et l’avance rapide ne fonctionnent pas.

La carte mémoire ne peut pas être lue (mode Photo) Aucune image n’est prise lorsque le bouton est enfoncé complètement.

Photo Mode (Mode Photo) est sélectionné

Le flash intégré se déclenche

La luminosité est trop importante.

La température ambiante est trop basse

Le Video Mode (Mode Vidéo) est sélectionné

Il ne reste pas suffisamment d’espace disponible dans la mémoire La carte mémoire a été formatée par différents appareils. Le flash a été désactivé. Le flash n’est pas disponible pendant les enregistrements

Impossibilité d’enregistrer Photo Mode (Mode Photo) une vidéo est sélectionné

Pour réduire la consommation L’écran LCD s’éteint d’énergie, l’écran LCD et le CAM s’éteignent lorsque aucun bouton n’est actionné pendant une durée donnée (selon le mode de fonctionnement). Ceci ne constitue nullement un dysfonctionnement.

Insérez la carte mémoire correctement, reportez-vous à la page 33

Nettoyez la fente MULTI CARD. Réglez correctement la balance des blancs, reportez-vous à la page 69. Désactivez les effets spéciaux numériques, reportez-vous à la page 54. Retirez le volet de protection de la carte mémoire (sauf les cartes MMC) Déverrouillez le fichier, reportez-vous à la page 86. Réglez la luminosité et l’angle de l’écran LCD Des températures trop basses peuvent provoquer un affichage sombre sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Rabattez l’écran LCD pour le mettre hors tension ou éteignez votre appareil pour le laisser refroidir Sélectionnez “Video Mode” (Mode Vidéo) et “Play” (Lecture) Sélectionnez “Photo Mode” (Mode Photo) et “View” (Aff.) Supprimez des fichiers de la carte mémoire

Formatez la carte mémoire sur le CAM Sélectionnez un mode flash différent, reportez-vous à la page 67.

Sélectionnez “Video Mode” (Mode Vidéo) Le CAM se remet automatiquement sous tension lorsque vous appuyez sur un bouton. Appuyez à nouveau sur le bouton pour activer la fonction correspondante

Suppr. Sélec. EIS On Off

Selezion. Tutti On Off

Ferm. Type de stockage 102

Programme AE (Exposition automatique programmable)....52 Prise de photo 58 La facture d'achat faisant office de bon de garantie. 133

Si vous avez un problème, n’hésitez pas à nous contacter à l’adresse suivante:

Samsung Service Consommateurs

66 rue des Vanesses BP 50116 - Villepinte -95950 ROISSY cedex La période de garantie commence le jour de l’achat de

Elle n’est en aucun cas prolongée par l’échange de l’appareil. Si ce produit s’avère défectueux pendant la période de garantie en raison de matière ou de fabrication incorrecte, le distributeur prendra en charge le produit ou à défaut SAMSUNG ELECTRONICS FRANCE dans les conditions exposées ci-après. Les filiales de SAMSUNG ELECTRONICS CORP. ainsi que ses distributeurs et les stations techniques agréées des autres états membres de la C.E.E. honoreront aussi cette garantie selon les termes et conditions en vigueur dans le pays où est demandé la réparation. ■ CONDITIONS DE GARANTIE 1. La garantie sera seulement assurée si la facture d’achat et la carte de garantie remises au consommateur par le distributeur sont présentées et si elles mentionnent: a) Le nom de l’acheteur, b) Le nom, l’adresse et le cachet du distributeur, c) Le nom du modèle et le numéro de série du produit acquis d) La date d’acquisition de ce produit. En aucun cas, la carte de garantie seule ne fera preuve de garantie. 2. SAMSUNG ELECTRONICS FRANCE se réserve le droit de refuser la garantie si tout ou partie de ces mentions a été enlevé ou modifié après l’acquisition du produit par le client

4. Cette garantie ne couvre pas les cas suivants:

A. Les contrôles périodiques, l’entretien, la réparation et le remplacement de pièces par suite d’usure normale; B. Les frais et les risques de transport directs ou indirects à la mise en oeuvre de la garantie de ce produit; C. Le dommage du produit résultant: 1) D’abus et de mauvais usage, en particulier mais non de façon exclusive à: a. La négligence ou faute d’utilisateur (utilisation contraire aux instructions ou non prévue, fausse manoeuvre, chute, cassure, félure accidentelle), etc. b. L’installation ou l’utilisation de ce produit en contradiction avec les standards techniques ou de sécurité en vigueur dans le pays où le produit est utilisé; 2) De réparations faites par les réparateurs non agréés;

3) D’accidents, de cas de force majeure ou de toute autre cause hors du contrôle de

SAMSUNG ELECTRONICS FRANCE, en particulier mais non de façon exclusive : la foudre, l’inondation, l’incendie, les troubles publics, des piles qui ont coulé, une mauvaise ventilation, etc.... 5. Cette garantie ne limite aucunement les droits statutaires du client sous les lois nationales en vigueur. Faute de lois nationales en vigueur, cette garantie ou son application dans la C.E.E. sera l’unique et exclusif recours légal du client et ni SAMSUNG ELECTRONICS CORP., ni ses filiales ne seront tenus pour responsables des dommages directs ou indirects résultant d’une infraction aux conditions de garantie ci-dessus.

SAMSUNG ELECTRONICS FRANCE