VP-M110S - Caméscope SAMSUNG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VP-M110S SAMSUNG au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : VP-M110S - SAMSUNG


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VP-M110S - SAMSUNG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VP-M110S de la marque SAMSUNG.



FOIRE AUX QUESTIONS - VP-M110S SAMSUNG

Comment allumer la caméra SAMSUNG VP-M110S ?
Pour allumer la caméra, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le côté de l'appareil pendant quelques secondes jusqu'à ce que le voyant s'allume.
Comment charger la batterie de la SAMSUNG VP-M110S ?
Connectez le chargeur fourni à la caméra et branchez-le à une prise électrique. La LED de charge s'allumera pour indiquer que la batterie est en cours de chargement.
Comment transférer des vidéos de la SAMSUNG VP-M110S vers un ordinateur ?
Connectez la caméra à l'ordinateur à l'aide du câble USB fourni. Une fois connectée, sélectionnez l'option 'Transférer des fichiers' sur l'écran de la caméra pour accéder aux fichiers vidéo.
Que faire si la caméra ne s'allume pas ?
Vérifiez si la batterie est chargée. Si la batterie est complètement déchargée, chargez-la pendant au moins 30 minutes avant d'essayer de rallumer la caméra.
Comment régler la date et l'heure sur la SAMSUNG VP-M110S ?
Accédez au menu principal, sélectionnez 'Réglages', puis 'Date et Heure'. Utilisez les boutons de navigation pour ajuster la date et l'heure, puis sauvegardez les modifications.
La qualité d'image est floue, que faire ?
Assurez-vous que l'objectif est propre et exempt de poussière. Vérifiez également que le mode de mise au point est correctement réglé. Si le problème persiste, réinitialisez les paramètres de l'appareil.
Comment supprimer des vidéos de la SAMSUNG VP-M110S ?
Accédez à la galerie des vidéos, sélectionnez la vidéo que vous souhaitez supprimer, puis appuyez sur le bouton 'Supprimer' et confirmez votre choix.
La caméra ne reconnaît pas ma carte mémoire, que faire ?
Assurez-vous que la carte mémoire est correctement insérée et qu'elle est formatée dans un format compatible (ex. FAT32). Si le problème persiste, essayez une autre carte mémoire.
Comment réinitialiser la SAMSUNG VP-M110S aux paramètres d'usine ?
Allez dans le menu 'Réglages', choisissez 'Réinitialiser' et suivez les instructions à l'écran pour restaurer l'appareil aux paramètres d'usine.
Où puis-je trouver le mode d'emploi de la SAMSUNG VP-M110S ?
Le mode d'emploi est généralement inclus dans l'emballage. Vous pouvez également le télécharger depuis le site officiel de Samsung dans la section support.

MODE D'EMPLOI VP-M110S SAMSUNG

Remarques concernant le camescope 9 Remarques concernant la batterie 10 Remarque concernant les marques déposées 10 Remarques concernant l’objectif 11 Remarques concernant l’écran LCD11 Précautions relatives aux réparations 11 Précautions relatives aux pièces de rechange 11 Affichage à l’écran en modes Prise de photo/Visionnage de photo 17 Affichage à l’écran en modes Lecture MP3/Enregistreur vocal/Lecture d’enregistrement vocal 18

Charge de la batterie 23

Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen

Préparation du CAMESCOPE 25 Touches de fonction 26 Bouton DISPLAY 27 Réglages de l’écran LCD 28 Arborescence des dossiers et des fichiers29 Capacité et durée d’enregistrement 30 Choix du type de mémoire32 Memory Stick 33 Sélection des modes et des menus 34

Balance des blancs48 Fonction Program AE (exposition automatique programmable) 49

Opnameduur en capaciteit30

Geheugentype kiezen 32 Gebruik van de Memory Stick 33 Gebruiksstand en menukeuze34

Options de lecture72

Copie de fichiers vocaux 80

Explorateur de fichiers

Affichage d’informations sur les fichiers84

Réglages du CAMESCOPE

Réglage de la date et de l’heure 88 Réglage de l’heure 88 Réglage de la date 89 Format de la date 90 Format de l’heure 91

Met bestanden werken (File Options)73 Réglages de la mémoire98 Choix du type de stockage 98 Formatage de la mémoire 99 Affichage de l’espace mémoire 100 Mode USB 101 Enregistrement de fichiers dans une mémoire externe 101 Débit de la connexion USB en fonction du système 102 Configuration système 102 Utilisation en tant que Web camescope 103 Raccordement du CAMESCOPE à une imprimante 104

Systeeminstellingen (System Settings) 92

Automatisch uitschakelen (Auto Shut off) 92 Divers – Raccordement du CAMESCOPE à d'autres appareils 107 Copie de fichiers vidéo sur une cassette VHS 108 Raccordement du CAMESCOPE à un ordinateur à l’aide du câble USB ....109 Installation des logiciels 110 Installation d’Image Mixer 110 Installation du pilote de Web camescope 112 Installation du pilote Windows98SE (pour Windows98SE uniquement) 113 Impression des photos 115 Impression PictBridge 115 Impression de photos à partir de fichiers DPOF116

Utilisation du CAMESCOPE à l’étranger119

✤ Veillez à ranger cet appareil dans un endroit sûr. Cet appareil

est équipé d’un objectif pouvant être endommagé en cas de choc.

Conservez le caméscope hors de portée des enfants. Ne rangez pas votre appareil dans un endroit humide. L’humidité et l'eau peuvent être à l'origine de dysfonctionnements de l'appareil. Pour éviter tout risque d'électrocution, ne manipulez pas l'appareil ni le cordon d'alimentation avec les mains mouillées. Ne déclenchez pas le flash près des yeux d'une personne. Le flash émet une lumière violente, laquelle peut avoir sur la vue des effets aussi néfastes que ceux de la lumière directe du soleil. Lorsque vous photographiez des nouveau-nés, faites particulièrement attention à ce que le flash se trouve à 1 m minimum de votre sujet. Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez contacter le revendeur ou centre agréé de service après-vente Samsung le plus proche. Ne procédez pas au démontage de l'appareil : vous risqueriez de provoquer des dégâts difficilement réparables. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et sec. Les tâches pourront être ôtées au moyen d'un chiffon doux imbibé d'une solution détergente non agressive. N'utilisez aucun solvant, quel qu'il soit, en particulier du benzène, sous peine d'endommager les finitions. Protégez votre caméscope de la pluie et de l'eau de mer. Nettoyez l'appareil après utilisation. L'eau de mer peut corroder les pièces. 8

1. Une brusque hausse de la température ambiante peut entraîner la formation de condensation à l’intérieur du

CAMESCOPE. Exemple ✤ Si vous entrez dans un endroit chauffé ou en sortez alors qu’il fait froid à l’extérieur, de la condensation peut se former à l’intérieur de l’appareil. ✤ Pour empêcher ce phénomène, placez l’appareil dans un étui ou un sac en plastique afin de ne pas l’exposer à un changement de température brutal.

Remarques concernant le camescope

1. N’exposez jamais le camescope à des températures élevées (plus de 60°C). (Voiture fermée en été ou en plein soleil, par exemple.) 2. Ne mouillez pas le camescope. Gardez le camescope à l’abri de la pluie, de l’eau de mer ou de toute autre forme d’humidité. En plongeant le camescope dans l’eau ou en l’exposant à des taux d’humidité élevés, vous risquez de l’endommager.

De meeste televisieprogramma’s en films/producties op gekochte of gehuurde videobanden en dvd’s zijn auteursrechtelijk beschermd. Zonder toestemming overnemen van beschermde materialen kan een inbreuk zijn op de rechten van de houder(s) van het copyright en dus ook op de betreffende wet(ten).

✤ Il est conseillé d’utiliser une batterie d’origine, disponible

✤ ✤ Si vous laissez votre appareil en mode STBY pendant plus de cinq minutes, sans l’utiliser, il s’éteindra automatiquement afin d’éviter toute consommation inutile d’énergie. Vérifiez que la batterie est insérée correctement. La batterie neuve fournie avec l’appareil n’est pas chargée. Avant de l’utiliser, il vous faut donc la charger complètement. Ne laissez jamais tomber la batterie. Vous risqueriez de l’endommager. Les éléments des batteries lithium-polymère s’abîment en cas de décharge complète. La batterie risque de fuir si elle est complètement déchargée. Pour éviter ce problème, prenez soin de la retirer lorsqu’elle est vide. Eliminez les corps étrangers des bornes avant d’insérer la batterie.

✤ La batterie doit être jetée avec les déchets chimiques. ✳ Prenez garde à ne pas laisser tomber la batterie lorsque vous la sortez du CAMESCOPE.

Remarque concernant les marques déposées

✤ Les logos DivX et DivX Licensed sont des marques déposées

de DivX, Network, Inc et peuvent être utilisés après octroi d’une licence.

10 direction du soleil. La lumière directe du soleil est susceptible d’endommager la mémoire à transfert de charges (capteur d’image CCD).

Remarques concernant l’écran LCD

1. L’écran LCD est un composant de haute précision. Il se peut toutefois que de minuscules points (rouges, bleus ou verts) apparaissent sur celui-ci. Ce phénomène est normal et n’affecte aucunement l’image enregistrée. 2. Lorsque vous utilisez l’écran LCD en plein soleil ou à l’extérieur, il se peut que l’image soit difficile à distinguer. 3. La lumière directe peut endommager l’écran LCD.

Précautions relatives aux réparations

Pro (en option), et lire ces enregistrements vocaux.

Elektronische beeldstabilisator (EIS Electronic

Image Stabilizer) 14. Témoin de qualité/de taille d’image 15. Avertissements et remarques Mode Lecture de vidéo 1. Témoin de mode 2. Témoin d’image en cours d’affichage 3. Témoin de verrouillage 4. Témoin de charge de la batterie 5. Témoin du type de mémoire 6. Compteur d’images (image en cours d’affichage) Mode Lecture de vidéo 7. Avertissements et remarques 8. Compteur (temps écoulé/durée de l’enregistrement) 9. Témoin d’opération Témoin de zoom avant/zoom arrière Témoin de charge de la batterie Témoin du type de mémoire Témoin de taille d’image Avertissements et remarques Témoin de flash

Mode Visionnage de photo

1. 2. Témoin du type de mémoire Témoin de répétition de l’ensemble des titres/d’un seul titre

1 Ejection de la batterie

Batterij verwijderen

Trek aan de [Batterij Eject] knop om de batterij te verwijderen. Let op dat de batterij niet valt! N’effectuez jamais de charge à des températures inférieures à 0°C. Si vous utilisez votre caméscope pendant une période prolongée à des températures inférieures à 32°F(0°C) ou supérieures à 104°F(40°C), la durée de vie et la capacité de la batterie s’en trouveront réduites. Éloignez la batterie de toute source de chaleur (flamme, par exemple). La batterie ne doit être ni démontée, ni modifiée, ni forcée, ni chauffée. Évitez de court-circuiter les bornes + et – de la batterie. Cela risquerait de provoquer des fuites, une surchauffe voire un début d’incendie. Il est conseillé d’utiliser une batterie d’origine, disponible auprès du service après-vente SAMSUNG.

NEDERLANDS Gebruik van de batterij

Batterij in goede conditie houden Les durées d'enregistrement en continu présentées dans le tableau cidessous sont approximatives. La durée d’enregistrement réelle varie selon l’utilisation.

Contactez le service après-vente Samsung si vous souhaitez acheter une nouvelle batterie. La durée d’enregistrement est plus courte si vous zoomez vers l’avant ou vers l’arrière. ‘Durée d’enregistrement en continu’ indique la durée pendant laquelle vous n'utilisez pas la fonction Zoom et ne lisez pas de fichiers vidéo et pendant laquelle vous enregistrez en continu de fichiers vidéo lorsque la fonction Stabilisateur électronique d’images ( ) est désactivée.

Lorsque vous retirez la batterie du CAMESCOPE, tenez-la afin qu’elle ne tombe pas sur le sol.

LCD-scherm aan LCD-scherm uit

Op het scherm ziet u een indicator die de resterende batterijlading aangeeft. Melding Indicator Changez la batterie dès que possible. (Le témoin clignote.) L’appareil va s’éteindre automatiquement au bout de cinq secondes.

Fixez le camescope sur le socle de recharge. Connectez la prise au socle.

2. Verbind de netvoeding met de houder. ◆ U kunt de connector losmaken van de

houder door de knoppen aan weerskanten van de connector in te drukken.

La couleur de la diode varie selon la source d’alimentation ou le niveau de charge.

Adaptateur CA branché

Niveau de charge Alimentation Couleur de la diode Enregistrement audio/vidéo Rouge Sous tension Vert ◆ Si vous rebranchez l’adaptateur CA ou réinsérez la batterie, le camescope est réinitialisé et s’allume.

NEDERLANDS Aan de slag

De kleur van de LED indicator De kleur van de LED geeft de toestand van de batterij en de netvoeding aan.

Wanneer de netvoeding is aangesloten

Gebruik/aan/uit Spraak/video-opname Insérez la batterie puis le Memory Stick dans leurs logements respectifs (voir p. 33). 2. Chargez la batterie en fixant le camescope sur le socle et en connectant le cordon d’alimentation à celui-ci (voir p. 23). 3. Déplacez l’interrupteur [Sélecteur de mode] vers le bas pour allumer le CAMESCOPE puis déplacez-le à nouveau vers le bas. ◆ Vous pouvez sélectionner le mode Video (Vidéo) ou le mode Previous (Précédent)

comme mode de démarrage dans le menu System Settings (Réglages système)

Appuyez sur la touche [Menu] pour afficher le menu.

Lorsque vous avez terminé, éteignez le camescope en déplaçant l’interrupteur [Sélecteur de mode] vers le haut.

NEDERLANDS Aan de slag

Voor u de camera in gebruik neemt MP3: permet de télécharger et Mode Selection d’écouter de la musique. Voice Recorder (Enregistreur Video 1 vocal) : permet d’enregistrer et Photo d’écouter des données vocales. 2 File Browser (Explorateur de 3 MP3 fichiers): permet de supprimer, 4 Voice Recorder de verrouiller, de copier un fichier File Browser et d’afficher les informations qui 5 lui sont associées. System Settings (Réglages système): permet de régler la luminosité et la couleur de l’écran LCD, la date et l’heure, les paramètres système et les options de mémoire. Back (Retour): permet de revenir au menu précédent dans le mode sélectionné.

Video : u kunt video-bestanden opnemen en weergeven.

Photo : u kunt foto’s opnemen en weergeven. 3. MP3 : u kunt muziek naar de camera kopiëren en daarop De functietoetsen

Les touches de fonction permettent de faire une sélection, de déplacer le curseur, de sélectionner des fonctions et de quitter un menu.

Utilisation des différentes touches de fonction

Reportez-vous à la page 39 pour plus de détails sur les touches de fonction.

Enregistrement de Lecture de vidéo vidéo/Prise de photo /Visionnage de photo Passer à Lecture de vidéo/Visionnage de photo

(Maintenir appuyé pendant 2 secondes)

Si vous appuyez sur le bouton [Display]. ✤ ✤ ✤ ✤ ◆ Pour plus de détails, reportez-vous aux pages 86-87.

Uw camera beschikt over een LCD (Liquid Crystal Display) kleurenscherm, waarop u ziet wat u aan het opnemen bent en vervolgens de gemaakte opnamen kunt weergeven. Afhankelijk van de omstandigheden waaronder u de camera gebruikt (bijvoorbeeld binnen of buiten) kunt u de helderheid en kleuren van het scherm aanpassen.

Arborescence des dossiers et des fichiers

Het geheugen is ingedeeld in mappen en bestanden

Les fichiers vidéo et photo sont stockés dans la mémoire interne ou sur carte Memory Stick ou Memory Stick Pro, comme indiqué ci-dessous.

✤ Vous pouvez stocker des données générales dans les fichiers et dossiers du CAMESCOPE. ✤ Le nombre maximal de fichiers est de 9 999 et le nombre maximal de dossiers, de 100. ✤ DCAM✽✽✽✽.JPG : fichier photo SMOV✽✽✽✽.AVI : fichier vidéo ✤ Parfois, les enregistrements vidéo que vous n’avez pas réalisés avec le camescope ne peuvent être lus.

✤ Sauvegardez les fichiers importants sur un autre support.

✤ Il se peut que vous ne puissiez pas enregistrer ou lire des fichiers vidéo de façon normale si vous utilisez un Memory Stick d’une capacité supérieure à 1Go. Vous pouvez enregistrer des fichiers vidéo d’une taille de 720/Normale, 352/Supérieure et 352/Normale sur un Memory Stick ; la qualité n’est cependant pas garantie. Si vous enregistrez des fichiers vidéo de qualité Normale (352/720) dans la mémoire interne, une carte Memory Stick ou une carte Memory Stick Pro, la durée d’enregistrement est rallongée mais la vidéo peut être de moins bonne qualité. La durée et la capacité d’enregistrement peuvent varier si vous stockez vos fichiers vidéo sur une carte Memory Stick ou Memory Stick Pro dont certains secteurs sont défectueux.

Les durées d’enregistrement et nombres de photos indiqués correspondent à des valeurs maximales obtenues en utilisant une seule fonction.

Dans la réalité, l’utilisation de plusieurs fonctions réduit ces valeurs. Si vous activez le flash, le nombre de photos que vous pourrez prendre sera inférieur à la valeur du tableau. Pour formater une carte Memory Stick ou Memory Stick Pro, utilisez le logiciel prévu à cet effet sur le CD livré avec le camescopeéscope.

512MB De video- en fotobestanden worden standaard in MP3 mémoire interne. het interne geheugen opgeslagen. Voice Recorder File Browser Déplacez l’interrupteur [ ▲ /▼ ] pour sélectionner <Storage Type> (Type de stockage) puis appuyez sur le bouton [OK]. Déplacez l’interrupteur [ ▲ /▼ ] pour sélectionner le type voulu puis appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Vous pouvez sélectionner la mémoire externe ou la mémoire interne.

✤ Type> (geheugentype) en druk op de [OK] toets. 6. Ga met de [ ▲ /▼ ] toets naar het gewenste geheugentype en druk op de [OK] toets. ◆ U kunt kiezen uit External (memory stick) of Internal Rabattez le couvercle. Une fenêtre contextuelle apparaît.

] s’affiche à côté du témoin du type de mémoire.

Ne laissez pas le Memory Stick à proximité d’un appareil générant un champ

électromagnétique puissant. Evitez tout contact entre des pièces métalliques et les broches du Memory Stick. Ne pliez pas le Memory Stick. Conservez les cartes Memory Stick retirées du CAMESCOPE dans un boîtier de protection afin d’éviter les décharges statiques. Une mauvaise utilisation, l’électricité statique, un bruit électrique ou une réparation peut entraîner la perte ou la modification des informations stockées sur la carte. Sauvegardez les fichiers importants sur un autre support. Nous n’assumons aucune responsabilité quant aux pertes de données dues à une utilisation non conforme. ✤ Memory Stick et sont des marques déposées de Sony Corporation. ✤ Tous les autres noms de produit mentionnés dans le présent document sont susceptibles d'être des appellations commerciales et marques déposées appartenant à leurs propriétaires respectifs. La mention TM n’est pas systématiquement reproduite dans ce manuel.

Memory Stick verwijderen

1. Sélection des modes et des menus

Gebruiksstand en menukeuze

Vous pouvez sélectionner les modes et menus comme indiqué ci-dessous. Il y a deux façons de sélectionner un menu. Choisissez celle qui vous convient le mieux.

U kunt de gebruiksstand en het menu als volgt kiezen.

Er zijn 2 manieren om het menu te kiezen; gebruik de manier die u het prettigst vindt.

1. ✤ Vous pouvez vérifier la durée de l’enregistrement.

Le zoom vous permet de modifier la taille du sujet filmé.

Door in- of uit te zoomen vergroot of verkleint u uw onderwerp.

Précédent comme mode de démarrage dans le menu Réglages système (voir p. 94).

◆ Chaque fois que vous appuyez sur le bouton [+]/[ - ], vous passez à la page (six cadres) suivante ou précédente.

◆ L’échelle du volume sonore disparaît après une à deux secondes.

[-], le volume diminue d’un cran et le son devient moins fort.

◆ L’échelle du volume sonore disparaît après une à deux secondes.

✤ L’échelle de réglage du volume sonore comporte 10 paliers.

✤ Vous pouvez également lire les fichiers vidéo sur un écran de télévision en connectant le camescope à un téléviseur (voir p. 106). ✤ Vous devez installer Image Mixer pour lire les fichiers vidéo enregistrés à l’aide de votre CAMESCOPE sur votre ordinateur.

Druk op de [-] toets om het volume te verlagen.

◆ Iedere keerdat u op de [-] toets drukt, wordt de volumebalk korter en het geluid zachter. ◆ De volumebalk verdwijnt na 1-2 seconden weer. <File Options> (Options liées aux fichiers) et appuyez sur le bouton [OK].

<File Options> (Options liées aux fichiers) et appuyez sur le bouton [OK].

Appuyez sur le bouton [Menu] pour sélectionner

<File Options> (Options liées aux fichiers) et appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Vous ne pouvez sélectionner <File Options> (Options liées aux fichiers) qu’en mode <Play> (Lecture).

à <Settings> (Réglages).

Ga met de [ ▲ /▼ ] toetsen naar de gewenste opnameresolutie en druk op de [OK] toets.

720/Normale, 352/Supérieure et 352/Normale. ✤ Appuyez sur le bouton [Menu] et maintenez-le enfoncé en mode Enregistrement de vidéo pour aller directement à <Settings> (Réglages).

Druk op de [Menu] toets en ga met de [ ▲ /▼ ] toetsen naar <Settings>.

Druk vervolgens op de [OK] toets. Ga met de [ ▲ /▼ ] toetsen naar <Quality> en druk op de [OK] toets.

AF (mise au point automatique).

U kunt kiezen voor handmatige of automatische scherpstelling. De juiste keuze hangt af van uw onderwerp en de achtergrond. Meestal is automatisch (AF, Auto Focus) de beste keuze.

éloignés du CAMESCOPE.

◆ Cas d’un sujet dans la brume ou sur fond enneigé.

Video Record (Enregistrement de vidéo) pour aller directement à

<Settings> (Réglages).

◆ Si vous sélectionnez le mode <Auto>, aucune icône ne s’affiche.

): L’enregistrement se fait sur la base du premier réglage de couleur choisi, sans ajustement ultérieur.

◆ Outdoor (Extérieur: ): L’enregistrement bénéficie de la balance des couleurs (Lumière naturelle). ◆ Indoor (Intérieur: ): L’enregistrement bénéficie de la balance des couleurs (Lampe à décharge ou éclairage de studio).

Appuyez sur le bouton [Menu] et maintenez-le enfoncé en mode Enregistrement de vidéo pour aller directement à <Settings> (Réglages).

◆ Si vous sélectionnez le mode <Auto>, aucune icône ne s’affiche.

✤ Précédent comme mode de démarrage dans le menu Réglage système (voir p. 94).

Enregistrement de vidéo pour aller directement à <Settings> (Réglages).

◆ Mirror (Miroir): Permet de scinder l’image en deux par un effet miroir. ◆ B&W (N&B): Permet d’afficher l’image en noir et blanc. ◆ Emboss (Relief): Permet de donner du relief à l’image.

Record Record (Enregistrement de vidéo) pour aller directement à <Settings> (Réglages).

✤ Si vous sélectionnez <Back> (Retour) dans le menu, le menu précédent s’affiche. ✤ Appuyez sur le bouton [Menu] et maintenez-le enfoncé en mode Video Record (Enregistrement de vidéo) pour aller directement à <Settings> (Réglages).

Druk op de [Menu] toets en ga met de

◆ On (Activé): Permet d’activer le zoom numérique. (X100) ◆ Off (Désactivé): Permet de désactiver le zoom numérique.

Le zoom vous permet de modifier la taille du sujet photographié.

Door in- of uit te zoomen vergroot of verkleint u uw onderwerp.

◆ Chaque fois que vous actionnez l’interrupteur [ ▲ /▼ ], le cadre se déplace horizontalement. ◆ Chaque fois que vous appuyez sur le bouton [+]/[ ], vous passez à la page (six cadres) suivante ou précédente.

Options> (Options liées aux fichiers) et appuyez sur le bouton [OK].

◆ Vous ne pouvez sélectionner <File Options> (Options liées aux fichiers) qu’en mode <View > (Visionnage).

7. <File Options> (Options liées aux fichiers) et appuyez sur le bouton [OK].

◆ Vous ne pouvez sélectionner la fonction <DPOF>

Déplacez l’interrupteur [ ▲ /▼ ] pour sélectionner les copies que vous souhaitez imprimer.

✤ Reportez-vous à la page 116 pour plus de détails sur l’impression des fichiers à l’aide de la fonction <DPOF>. ✤ Vous pouvez imprimer jusqu’à 30 copies par l’intermédiaire de la fonction <DPOF>.

Photo View 100-0022 Schuif de [Mode] knop nogmaals omlaag.

<File Options> (Options liées aux fichiers) et appuyez sur le bouton [OK].

Memory Stick et de la taille des fichiers photo.

◆ Auto: Le flash se déclenche automatiquement en fonction des

◆ On (Activé) ( ◆ Off (Désactivé) ( Visionnage de photo pour aller directement à <File Options> (Options liées aux fichiers). Si la batterie est faible et que son icône clignote, le flash ne fonctionne pas et l’icône correspondante disparaît..

800¡¿600 800¡¿ AF (mise au point automatique).

): La mise au point se fait manuellement.

✤ Appuyez sur le bouton [Menu] et maintenez-le enfoncé en mode Visionnage de photo pour aller directement à <File Options> (Options liées aux fichiers).

◆ Cas où la scène comporte des éléments à la fois proches et éloignés du CAMESCOPE.

◆ Cas d'un sujet dans la brume ou sur fond enneigé.

Ga met de [ ▲ /▼ ] toetsen naar de Photo stand en druk op de [OK] toets.

Het keuzescherm voor digitale foto’s wordt getoond (Photo Capture). Schuif de [Mode] knop nogmaals omlaag.

800 vous à la page 46. aanvullende informatie.

Photo Capture 3 1. Schuif de [Mode] knop omlaag om de Visionnage de photo pour aller directement à <File Options> (Options liées aux fichiers).

✤ ): L’enregistrement se fait sur la base du premier réglage de couleur choisi, sans ajustement ultérieur. ◆ Outdoor (Extérieur) ( ): L’enregistrement bénéficie de la balance des couleurs (lumière naturelle). ◆ Indoor (Intérieur) ( ): L’enregistrement bénéficie de la balance des couleurs (Lampe à décharge, éclairage de studio ou flash vidéo).

◆ Si vous sélectionnez le mode <Auto>, aucune icône ne s’affiche.

): Utile lorsque la lumière est crue, comme sur un plage ou dans un paysage enneigé.

HS Shutter (Grande vitesse d’obturation) ( ): Permet de réaliser une prise de vue en rafale d’un sujet ou objet animé de mouvements rapides.

Déplacez l’interrupteur [ ▲ /▼ ] pour sélectionner le réglage souhaité puis appuyez sur le bouton [OK].

Appuyez sur le bouton [Menu] pour terminer le réglage.

Visionnage de photo pour aller directement à <File Options>

(Options liées aux fichiers).

Druk op de [Menu] toets en ga met de [ ▲ /▼ ] toetsen naar <Settings>.

Druk vervolgens op de [OK] toets. Ga met de [ ▲ /▼ ] toetsen naar <Program AE> en druk op de [OK] toets.

(Compensation de contre-jour).

6. ◆ On ( ): tegenlichtcompensatie aanzetten. ◆ Off: tegenlichtcompensatie uitzetten.

Copiez le fichier MP3 de votre choix de votre ordinateur vers le CAMESCOPE.

✤ Pour installer le pilote USB pour Windows98SE, reportez-vous à la page 113.

1. Sluit de oortelefoon op de camera aan. Mode Selection 3 ◆ Vous pouvez également écouter de la musique grâce au haut◆ Als u geen koptelefoon aansluit, komt de muziek Video parleur interne, sans écouteurs. uit de ingebouwde luidspreker. Plus de deux secondes après le début de la lecture : le fichier est lu à nouveau depuis le début. Appuyez sur l’interrupteur [▼ ] La lecture du fichier suivant commence.

om tussen afspelen en pauze.

En mode Lecture MP3, il peut arriver qu'un nom de fichier ne soit pas affiché correctement ou qu'un fichier MP3 ne soit pas lu. Dans ce cas, renommez le fichier en utilisant l’alphabet anglais uniquement.

Druk opnieuw op de [OK] toets om de weergave te pauzeren.

Binnen 2 seconden nadat de weergave is gestart: de camera gaat naar het vorige bestand. Vanaf 2 seconden nadat de weergave is gestart: de camera gaat terug naar het begin van het bestand. De [▼ ] toets De camera gaat naar het volgende bestand.

◆ Vous pouvez également écouter de la musique

Vous ne pouvez alors utiliser que l’interrupteur Power et les boutons de réglage du volume sonore [+]/[-].

3 black or white.mp3

Back Appuyez sur le bouton [OK] pour lire l’enregistrement vocal. ◆ Appuyez sur le bouton [OK] pour interrompre

momentanément la lecture.

✤ Appuyez sur le bouton [Retour] en mode Veille pour afficher la liste des fichiers.

U kunt desgewenst de oortelefoon aansluiten om de spraakopnamen af te luisteren.

Appuyez sur le bouton [Menu] pour sélectionner <File Options> (Options liées aux fichiers) et appuyez sur le bouton [OK].

7. Appuyez sur le bouton [Menu] pour sélectionner <File Options> (Options liées aux fichiers) et appuyez sur le bouton [OK].

Voice Recorder en druk op de [OK] toets.

Druk op de [Menu] toets wanneer het venster Voice Record verschijnt. Ga met de [ ▲ /▼ ] toetsen naar <Play> en druk op de [OK] toets. Druk op de [Menu] toets om <File Options> te selecteren en druk op [OK]. ◆ U kunt alleen bij <Play> voor <File Options> Appuyez sur le bouton [Menu] pour sélectionner <File Options> (Options liées aux fichiers) et appuyez sur le bouton [OK].

U kunt spraakbestanden naar het interne of externe geheugen kopiëren.

1. ◆ Répétez l’ensemble de ces étapes jusqu’à ce que le fichier que vous souhaitez supprimer s’affiche.

Schuif de [Mode] knop omlaag om de camera aan te zetten.

Schuif de [Mode] knop nogmaals omlaag. 2.

✤ L’icône < > s’affiche sur le fichier verrouillé.

◆ Cance (Annuler): Annule la copie des fichiers.

✤ Si vous sélectionnez <Back> (Retour) dans le menu, le menu précédent s’affiche.

◆ Druk op de [Menu] toets als u de geselecteerde

map wilt kopiëren. kopiëren map of bestand komt.

Ga met de [ ▲ /▼ ] toetsen naar File Browser en druk op de [OK] toets. Ga met de [ ▲ /▼ ] toetsen naar een bestand waarvan u de informatie wilt bekijken. Druk vervolgens op de [OK] toets. ◆ Herhaal deze stappen zo nodig tot u bij het

◆ Répétez l’ensemble de ces étapes jusqu’à

Raccordement du CAMESCOPE à une imprimante . . . . 104

Appuyez sur le bouton [Retour] pour terminer le réglage.

Schuif de [Mode] knop omlaag om de camera aan te zetten.

Schuif de [Mode] knop nogmaals omlaag. ◆ Het scherm om de gebruiksstand te kiezen 1. Schuif de [Mode] knop omlaag om de MP3 mode] vers le bas pour allumer le camera aan te zetten. Voice Recorder CAMESCOPE puis déplacez- le à Schuif de [Mode] knop nogmaals File Browser nouveau vers le bas. omlaag. System Settings ◆ L’écran Sélection de mode s’affiche.

Passez au réglage suivant.

Appuyez sur le bouton [Retour] pour terminer le réglage.

Time> en druk op de [OK] toets. Stel de tijd in met de [ ▲ /▼ ] toetsen. Druk na ieder vakje op de [OK] toets. ◆ U kunt de getallen in de vakjes veranderen met de [ ▲ /▼ ] toetsen. Druk op de [OK]

toets om het getal vast te leggen en naar het volgende vakje te gaan.

Déplacez l’interrupteur [ ▲ /▼ ] pour sélectionner <Set Date> (Réglage de la date) puis appuyez sur le bouton [OK]. Déplacez l’interrupteur [ ▲ /▼ ] pour régler la date puis appuyez sur le bouton [OK]. ◆ Déplacez l’interrupteur [ ▲ /▼ ] pour modifier le réglage et appuyez sur le bouton [OK] pour confirmer la sélection. Passez au réglage suivant.

Appuyez sur le bouton [Retour] pour terminer le réglage.

Date> en druk op de [OK] toets. Stel de datum in met de [ ▲ /▼ ] toetsen. Druk na ieder vakje op de [OK] toets. ◆ U kunt de getallen in de vakjes veranderen met de [ ▲ /▼ ] toetsen. Druk op de [OK]

Appuyez sur le bouton [Retour] pour terminer le réglage.

Format> en druk op de [OK] toets.

Ga met de [ ▲ /▼ ] toetsen naar de gewenste indeling en druk op [OK].

Druk op de [Back] toets om de instelling te verlaten.

Format> en druk op de [OK] toets.

Ga met de [ ▲ /▼ ] toetsen naar de gewenste indeling en druk op [OK].

Druk op de [Back] toets om de instelling te verlaten.

Ga met de [ ▲ /▼ ] toetsen naar de gewenste instelling en druk op [OK].

✤ Si vous sélectionnez <Back> (Retour) dans le menu, le menu précédent s’affiche.

✤ La fonction <Auto Shut off> (Extinction automatique) ne peut pas être activée si l’adaptateur secteur est branché sur le camescope. Elle ne peut être activée que lorsque vous faites fonctionner le camescope sur batterie. 92

Minutes: de camera gaat na 5 minuten uit.

Appuyez sur le bouton [ Retour] pour terminer le réglage.

Ga met de [ ▲ /▼ ] toetsen naar System Settings en druk op de [OK] toets. Ga met de [ ▲ /▼ ] toetsen naar <System> en druk op de [OK] toets. Ga met de [ ▲ /▼ ] toetsen naar <Start-up> en druk op de [OK] toets. Ga met de [ ▲ /▼ ] toetsen naar de gewenste instelling en druk op [OK]. ◆ Video

Mode: De camera gaat altijd aan in de gebruiksstand Video.

◆ Previous Mode: De camera gaat aan in de gebruiksstand waarin hij is uitgezet. Memory Stick est incrémenté de 1 par rapport au numéro du dernier fichier enregistré sur le Memory Stick précédent. ◆ Reset (Réinitialisation): Lorsqu’un Memory Stick est formaté, le numéro de fichier est ramené à sa valeur par défaut (100-0001)

✤ Lorsque vous réglez la numérotation des fichiers sur ‘Continuité’, chaque fichier reçoit un numéro différent pour éviter toute redondance. Cela est pratique lorsque vous souhaitez gérer vos fichiers sur ordinateur.

Ga met de [ ▲ /▼ ] toetsen naar System

Settings en druk op de [OK] toets. Ga met de [ ▲ /▼ ] toetsen naar <System> en druk op de [OK] toets. Ga met de [ ▲ /▼ ] toetsen naar <File No.> en druk op de [OK] toets. Ga met de [ ▲ /▼ ] toetsen naar de gewenste instelling en druk op [OK].

sticks. Dit betekent dat het eerste bestandsnummer op de volgende stick 1 hoger wordt dan het laatste nummer van de vorige stick. ◆ Reset: Wanneer de memory stick wordt geformatteerd, begint de bestandsnummering weer bij de standaardwaarde 100-0001.

Druk op de [Back] toets om de instelling te verlaten.

✤ Lorsque le câble vidéo/audio ou les écouteurs sont branchés sur le camescope, le signal sonore ne 96 fonctionne pas.

Ga met de [ ▲ /▼ ] toetsen naar System Settings en druk op de [OK] toets. Ga met de [ ▲ /▼ ] toetsen naar <System> en druk op de [OK] toets. Ga met de [ ▲ /▼ ] toetsen naar <Beep Sound> en druk op de [OK] toets. Ga met de [ ▲ /▼ ] toetsen naar het gewenste geluid en druk op [OK]. ◆ On: ◆ Off: <Version Info> en druk op de [OK] toets. ◆ De informatie over de cameraversie wordt

Druk op de [Back] toets als u klaar bent met de informatie.

Pro, l’écran de sélection du type de mémoire s’affiche automatiquement. 98

◆ Het scherm om de gebruiksstand te kiezen wordt

(Externe), un message de confirmation s’affiche.

Appuyez sur le bouton [OK] pour formater.

◆ Sélectionnez <Cancel> (Annuler) pour annuler

Appuyez sur le bouton [Back] pour terminer le réglage.

Sluit de camera via de USB kabel aan op de pc. 2. Schuif de [Mode] knop omlaag om de camera aan te zetten. ◆ Het ✤ Si vous connectez le câble USB à votre ordinateur via un hub USB ou parallèlement à un autre périphérique, cela risque de provoquer un conflit et le transfert peut ne pas fonctionner correctement. Si tel est le cas, retirez tous les autres périphériques et réessayez de vous connecter. ✤ Installez le pilote spécifique au système d’exploitation Windows 98SE à l’aide du CD qui vous a été fourni. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 113. ✤ Il faut 30 minutes environ pour télécharger ou envoyer le fichier de 1 Go par l’intermédiaire du câble USB.

Uw pc herkent het USB apparaat automatisch. Als u het besturingssysteem Windows 98SE gebruikt, moet u eenmalig het usb stuurprogramma handmatig installeren .

[Administrateur (administrateur de l’ordinateur)] (ou utilisateur bénéficiant de privilèges équivalents) pour installer le pilote.

Si la configuration de votre ordinateur est insuffisante, il se peut que les fichiers vidéo ne soient pas lus normalement ou que des coupures fréquentes se produisent. Si la configuration de votre ordinateur est insuffisante, l’édition des fichiers vidéo prendra plus de temps.

✤ <On> (Activé) ou <Off> (Désactivé) puis appuyez sur le bouton [OK]. Déplacez l’interrupteur [ ▲ /▼ ] pour sélectionner <Copies> puis appuyez sur le bouton [OK]. Déplacez l’interrupteur [ ▲ /▼ ] pour sélectionner le nombre de copies voulu puis appuyez sur le bouton [OK].

Raccordement du CAMESCOPE à un ordinateur

à l’aide du câble USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Déplacez l’interrupteur [Sélecteur de mode] vers le bas pour allumer le camescope.

✤ Si vous raccordez le câble AV au socle et au CAMESCOPE en même temps, la puissance du signal de sortie AV est réduite de 50 %.

Raccordez le câble à un seul appareil.

1. Sluit de audio/video kabel aan op de AV audio/video uitgang van de camera.

Raccordez le câble vidéo/audio à la borne d’entrée externe de votre magnétoscope en faisant correspondre les couleurs des bornes. Branchez un second câble vidéo/audio entre la sortie du magnétoscope et l’entrée du téléviseur. Sélectionnez l’entrée sur le téléviseur, le magnétoscope ou à l’aide de la télécommande du téléviseur.

U kunt de camera rechtstreeks op een video- of dvd-recorder aansluiten om uw opnamen te kopiëren (zie volgende bladzijde).

Sluit zo nodig een audio/video kabel aan tussen de lijnuitgang van de recorder en de lijningang van de tv. Selecteer the lijningang/input op de TV, en de recorder.

✤ Schuif de [Mode] knop omlaag om de camera aan te zetten. Schuif de [Mode] knop nogmaals omlaag.

Suivez les indications qui s’affichent à l’écran.

◆ Na afloop moet u de pc opnieuw starten voordat u het

◆ Pour utiliser Image Mixer, redémarrez votre ordinateur.

Si vous lisez des fichiers vidéo MPEG4, le format d’affichage peut ne pas correspondre à la résolution. Si vous cliquez sur “Image Mixer”, tous les logiciels contenus dans le CD sont automatiquement installés. Vous devez installer Image Mixer pour lire sur votre ordinateur les fichiers vidéo enregistrés à l’aide du CAMESCOPE.

Volg de stappen die op het scherm verschijnen.

Logo Test s’affiche, appuyez sur ‘Suivant’.

Fixez le camescope sur le socle et raccordez-le à un ordinateur par l’intermédiaire du câble USB. L’ordinateur reconnaît le CAMESCOPE et la fenêtre de l’assistant de détection de nouveau matériel s’affiche.

Doe de software-cd in het cdrom station.

1. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône du disque amovible et sélectionnez ‘Retirer le périphérique en toute sécurité’. 2. Sélectionnez ‘Arrêter’ et débranchez le câble USB lorsque la fenêtre contextuelle disparaît.

NEDERLANDS Overige informatie:

Camera aansluiten op andere apparatuur Selon la façon dont l’ordinateur a été assemblé, le camescope peut fonctionner de façon anormale, même si la configuration système recommandée est respectée. Les fichiers vidéo ne seront pas lus normalement, par exemple. Une fois que vous avez sélectionné Périphérique de stockage de masse , USB 2.0 Périphérique de stockage de masse USB 1.1 ou PictBridge, vous ne pouvez plus sélectionner d’autre mode. Débranchez le câble USB ou rallumez le camescope pour sélectionner un autre mode. Si vous débranchez le câble USB, le message ‘Liste des fichiers en cours de mise à jour’ s’affiche pendant une seconde. En raison d’éventuelles différences de configuration, toutes les opérations mentionnées à la page 102 ne sont pas garanties.

✤ Als uw printer PictBridge ondersteunt, kunt u hem rechtstreeks vanuit de camera aansturen om digitale foto’s af te drukken. Om uw opgeslagen foto’s rechtstreeks te kunnen afdrukken, moet u de camera via de usb kabel op de PictBridge printer aansluiten.

Déplacez l’interrupteur [Sélecteur de mode] vers le bas pour allumer le camescope.

Pour plus d’informations sur l’impression des photos, reportez-vous au manuel d’utilisation de votre imprimante.

Previous Photo Des champs électromagnétiques puissants ; la lumière directe du soleil (ne le laissez pas non plus dans une voiture fermée un jour de chaleur).

Pour une utilisation sans danger de la batterie, suivez les instructions ci-dessous.

Faites des sauvegardes fréquentes de vos données sur un disque dur ou sur tout autre support de stockage permanent. Formatez la carte Memory Stick régulièrement. Lorsque vous formatez la carte Memory Stick ou Memory Stick Pro, faites-le sur le camescope. Si vous faites le formatage sur un ordinateur, utilisez le logiciel Memory Stick Formatter inclus dans le CD fourni avec l’appareil.

Om de camera zo veilig mogelijk te bewaren, moet u de volgende stappen uitvoeren:

✓ Jetez rapidement les batteries usagées. Ne les jetez pas dans le feu. La batterie se réchauffe en cours de charge ou d’utilisation. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. La batterie a une durée de vie limitée. Si la durée d’utilisation se réduit notablement après une charge normale, cela signifie que la batterie arrive en fin de vie. Remplacez-la par une batterie neuve.

Pour éviter tout problème lié à une carte Memory Stick ou Memory

Stick Pro, conformez-vous aux instructions suivantes. ✓

Ne faites pas tomber le camescope et protégez-le des chocs. Pour accroître la durée de vie de votre CAMESCOPE, évitez de l’utiliser dans des endroits trop humides ou trop poussiéreux. Ne laissez pas votre CAMESCOPE dans des endroits exposés à : ✓ ✓ ✓ N’appuyez pas sur la surface de l'écran LCD. Utilisez un chiffon doux et sec pour en nettoyer la surface En ce qui concerne le nettoyage de l’objectif, utilisez un souffleur d’air (disponible en option) pour éliminer la saleté et autres petits dépôts. N’essuyez pas l’objectif avec un chiffon ou avec vos doigts. Si nécessaire, utilisez un papier spécial pour nettoyage d’objectif. N’utilisez pas de solvant, d'alcool ou de benzène pour le nettoyage. Vous risqueriez d’endommager les finitions. Le nettoyage ne doit s’effectuer qu’une fois la batterie retirée et les autres sources d’alimentation débranchées.

Reinig de buitenzijde van de camera met een zachte, droge doek.

Voorzichtig schoonvegen. Gebruik bij het reinigen geen overdreven kracht en wrijf het oppervlak zachtjes schoon. Code de couleurs ✤

Vous pouvez visionner vos fichiers vidéo sur l'écran LCD intégré.

Cependant, pour que vous puissiez visionner vos enregistrements sur un téléviseur ou les copier vers un magnétoscope, ces appareils doivent être conformes à la norme PAL et être équipés des ports audio/vidéo appropriés. Si tel n’est pas le cas, vous devrez peut-être utiliser une carte de transcodage vidéo séparée (convertisseur de format PAL-NTSC).

NEDERLANDS Onderhoud:

Camera reinigen en bijhouden

Les fichiers AVI ou JPEG ne sont pas pris en charge.

Not supported format

La mise au point est réglée sur le mode manuel. La mise au point ne se fait pas automatiquement.

Réglez la mise au point sur AUTO L’enregistrement a été effectué dans un endroit sombre.

Utilisez le stroboscope ou éclairez l’endroit

Nettoyez la lentille et vérifiez la mise au point.

La carte Memory Stick ne s’insère

La lentille est couverte de buée.

La carte Memory Stick est mal insérée. Quelque chose bouche le compartiment de la carte Memory Stick.

✤ Als u een probleem niet kunt oplossen met de volgende instructies: raadpleeg een Samsung dealer of geautoriseerd service center/technicus.

Netvoeding niet goed aangesloten

La batterie est trop froide

Memory Stick ne peuvent pas être supprimés.

Un effet spécial numérique s’applique.

Désactivez les effets spéciaux numériques, voir page 51.

Utilisation prolongée de l’écran LCD Rabattez l’écran LCD pour le mettre hors tension ou

Il ne reste pas suffisamment d’espace disponible dans la mémoire.

La carte mémoire a été formatée par différents appareils.

Supprimez les fichiers de la carte Memory stick.

Er wordt geen foto genomen na volledig

Le flash a été désactivé. Le flash n’est pas disponible pendant les enregistrements

Sélectionnez un autre mode flash, reportez-vous à la page 62.

Ingebouwde flitser gaat af

bouton n’est actionné pendant une

AF MF EIS On Off AF MF EIS On Off La facture d'achat faisant office de bon de garantie. 128