VP-HMX10C - Caméscope SAMSUNG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VP-HMX10C SAMSUNG au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : VP-HMX10C - SAMSUNG


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VP-HMX10C - SAMSUNG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VP-HMX10C de la marque SAMSUNG.



FOIRE AUX QUESTIONS - VP-HMX10C SAMSUNG

Comment allumer la caméra Samsung VP-HMX10C ?
Pour allumer la caméra, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le côté de l'appareil.
Comment charger la batterie de la caméra ?
Connectez le chargeur fourni à la caméra et à une prise électrique. La lumière indicatrice s'allumera pour signaler que la batterie est en charge.
Pourquoi la caméra ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez si la batterie est correctement chargée et insérée. Si la caméra ne s'allume toujours pas, essayez de réinitialiser l'appareil.
Comment transférer des vidéos sur un ordinateur ?
Connectez la caméra à l'ordinateur à l'aide du câble USB fourni. L'ordinateur devrait reconnaître la caméra comme un périphérique externe, ce qui vous permettra de copier les fichiers.
Comment régler la qualité d'enregistrement des vidéos ?
Accédez au menu des paramètres sur l'écran LCD, puis sélectionnez l'option 'Qualité vidéo' pour choisir la résolution souhaitée.
Que faire si la caméra ne reconnaît pas la carte mémoire ?
Assurez-vous que la carte mémoire est correctement insérée et qu'elle est formatée. Si le problème persiste, essayez une autre carte mémoire compatible.
Comment effacer des vidéos de la caméra ?
Accédez à l'album vidéo, sélectionnez la vidéo souhaitée, puis choisissez l'option 'Supprimer' dans le menu.
La caméra fait-elle des enregistrements en plein écran ?
Oui, la caméra peut enregistrer en plein écran. Vérifiez les paramètres d'affichage pour vous assurer que le mode plein écran est activé.
Pourquoi l'écran de la caméra reste-t-il noir ?
Cela peut être dû à un problème d'alimentation ou à un problème avec l'écran. Vérifiez la batterie et essayez de redémarrer l'appareil.
Comment mettre à jour le firmware de la caméra ?
Visitez le site Web de Samsung pour télécharger la dernière version du firmware, puis suivez les instructions pour mettre à jour votre appareil.

MODE D'EMPLOI VP-HMX10C SAMSUNG

Sélectionnez la qualité de l’image de l’enregistrement, HD (Haute définition) ou SD (Définition standard) avant de procéder à l’enregistrement.

De HD camcorder kan materiaal opnemen en afspelen met een hoge beeldresolutie: Hoge Definitie (HD: 1280x720p) en met een standaard beeldresolutie:

Standaard Definitie (SD: 720x576p). Selecteer de beeldkwaliteit van de opname, HD (hoge definitie) of SD (standaard definitie) voordat u gaat opnemen. - Pour utiliser des images de qualité, utilisez le câble du composant ou le câble HDMI . Le câble multi-AV ne prend pas en charge les images de qualité haute définition; il les converti en images de qualité SD. • L’image est enregistrée en 720x576p réglé à SD dans le caméscope HD. Les vidéo enregistrées avec une qualité d’image SD (Définition standard) ne peuvent être converties en image de qualité HD (Haute définition).

• Deze HD-camcorder maakt gebruik van de geavanceerde 720p effectieve beeldlijnen om een scherper beeld te reproduceren dan de oude SD-camcorder (576i) en ondersteunt breedbeeldweergave met beeldverhouding 16:9.

• Films die zijn opgenomen met HD (hoge definitie) beeldkwaliteit zullen het best passen op een breedbeeld (16:9) HDTV. Wanneer uw TV geen HDTV is, zullen H.264, utilise un taux de compression élevé pour augmenter nettement la durée d’enregistrement pour la même taille de stockage. Interface HDMI(prise en charge par la fonction Anynet+) • Si vous avez un HDTV doté d’une prise HDMI, vous pouvez obtenir une image plus claire et plus nette que celle que vous présente un téléviseur normal. • Ce Caméscope HD prend en charge la fonction Anynet+. (Anynet+ est un système réseau qui vous permet de contrôler tous les appareils AV Samsung branchés au téléviseur Samsung avec télécommande prise en charge par la fonction Anynet+. Référez-vous au manuel d’utilisation du téléviseur correspondant pour plus de détails. Ecran tactile LCD 2,7” (16:9) (230 000 pixels) L’écran LCD 2,7” (16:9) affiche une clarté excellente et une résolution améliorée. L’écran LCD de 230 000 pixels pivote jusqu’à 270 degrés pour les multiples angles d’affichage, présentant des images détaillées pour un contrôle ou une lecture, et le format grand écran rend l’enregistrement en mode 16:9 et la composition bien plus faciles. Ecran tactile adoptée Vous pouvez lire des images enregistrées et en définir les fonctions en touchant simplement l’écran LCD, sans avoir à toucher quelque bouton sophistiqué que ce soit. Pivot d’enregistrement Vous pouvez régler l’angle de la poignée selon la situation d’enregistrement parce que cette poignée tourne jusqu’à 150°.

Ces symboles d’avertissement vous ont été présentés ici pour éviter d’éventuelles blessures.

Veuillez les respecter à la lettre. Après avoir lu ce chapitre, veuillez le conserver dans un endroit sûr en vue d’une consultation ultérieure.

Deze waarschuwingssymbolen dienen om letsel te vermijden voor u en andere personen.

Volg ze nauwkeurig op. Wij raden u aan dit gedeelte, nadat u het hebt gelezen, op een veilige plaats te bewaren om het later eventueel te raadplegen. • Avant d’enregistrer une vidéo importante, procédez d’abord à un essai. Procédez à la lecture de votre essai pour vous assurer que l’enregistrement de la vidéo et de l’audio ont été correctement effectués. • Le contenu enregistré ne peut être compensé pour les raisons suivantes : - Samsung ne peut offrir des compensations pour des dommages subis lorsqu’un enregistrement ne peut être lu à cause d’un défaut observé au niveau du caméscope HD ou de la carte mémoire. En outre, la responsabilité de Samsung ne saurait être engagée en ce qui concerne vos vidéo et audio enregistrées. - Le contenu enregistré peut être perdu à cause d’une erreur provoquée lors de la manipulation de ce caméscope HD ou de cette carte mémoire, etc. Samsung ne saurait être tenu responsable pour la compensation des dommages encourus dus aux pertes des éléments enregistrés. • Effectuer une sauvegarde des données enregistrées importantes Protégez vos données importantes enregistrées en copiant les fichiers vers un PC. Il est conseillé de les copier de votre PC vers d’autres supports d’enregistrement à des fins de stockage. Référez-vous au logiciel d’installation et au guide de connexion au port USB. • Droits d’auteur: Veuillez noter que l’utilisation de ce caméscope HD est strictement personnelle. Les données enregistrées sur le support de stockage de ce caméscope HD à l’aide d’autre médias numériques/analogiques ou d’autres périphériques sont protégées par la Loi sur les droits d’auteur et ne sauraient être utilisées sans l’aval du détenteur de ces droits d’auteurs, excepté à des fins à la fois récréatives et personnelles. Même si vous procédez à l’enregistrement d’une manifestation comme un spectacle, une scène théâtrale ou une exposition à des fins personnelles, il est fortement recommandé d’obtenir d’abord une autorisation.

• Deze HD-camcorder neemt beelden op in het H.264 (MPEG4 part10/AVC)-formaat, met Hoge Resolutie (HD-VIDEO) en met

Standaard Resolutie (SD-VIDEO). Quoique certaines fonctions des modèles VP-HMX10, VP-HMX10A, VP-HMX10C, VP-HMX10N, VP-HMX10CN, et VP-HMX10ED soient différentes, ils fonctionnent de la même façon. • Des illustrations du modèle VP-HMX10A sont utilisées dans ce manuel d’utilisation. • Les affichages contenus dans ce manuel peuvent ne pas être exactement les mêmes que celles que vous voyez sur l’écran LCD. • Les conceptions et spécifications du caméscope et d’autres accessoires sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.

• Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de modellen VP-HMX10,

VP-HMX10A, VP-HMX10C, VP-HMX10N, VP-HMX10CN, en VPHMX10ED. De VP-HMX10A, VP-HMX10C/HMX10CN, en VP-HMX10ED hebben een ingebouwd flash-geheugen van respectievelijk 4GB, 8GB en 16 GB, maar maken ook gebruik van geheugenkaarten. De VP-HMX10/HMX10N heeft geen ingebouwd flash-geheugen en gebruikt enkel geheugenkaarten. Hoewel bij de modellen VP-HMX10, VP-HMX10A, VP-HMX10C, VP-HMX10N, VP-HMX10CN, en VP-HMX10ED sommige functies verschillen, worden deze apparaten op dezelfde wijze bediend. • In deze gebruiksaanwijzing verwijzen de illustraties naar model • Windows® est une marque déposée ou une marque de Microsoft Corporation, enregistrée aux Etats-Unis et dans d’autres pays. • Macintosh est une marque déposée de Apple Computer, Inc. • Tous les autres noms de produit mentionnés dans le présent manuel peuvent être des appellations commerciales ou des marques déposées appartenant à leurs propriétaires respectifs. • En outre, les symboles “TM” et “R” n’apparaissent pas systématiquement dans le manuel.

- Ne pas déposer le caméscope avec l’écran LCD ouvert.

- Fermez cet écran LCD lorsque vous n’utilisez pas le caméscope. Liquid Crystal Display (Affichage à cristaux liquides) : - L’écran LCD est issue d’une technologie de haute précision . De tous les pixels disponibles (environ 230 000 pixels pour un écran LCD), 0,01% ou moins peuvent être émis (points noirs) ou peuvent rester allumés sous forme de points colorés (rouge, bleu, et vert). Cet aspect traduit les limites de la technologie actuelle, et n’indique nullement une défaillance qui gênera l’enregistrement. - L’écran LCD sera légèrement plus trouble que d’habitude lorsque le caméscope se trouve à une faible température, comme dans les régions froides, ou juste après que l’appareil soit remis sous tension. La luminosité normale sera restaurée lorsque la température qui se trouve à l’intérieur du caméscope augmente. Cet incident n’a aucun effet sur les images dans le support de stockage. Ne vous en inquiétez donc pas. • Tenez correctement le caméscope HD: Ne tenez pas l’appareil par l’écran LCD au moment de le porter: L’écran LCD pourrait sortir et le caméscope à mémoire flash peut tomber. • Ne pas exposer le caméscope HD à des chocs : - Le présent caméscope HD est un appareil de précision. Prenez bien soin de ne pas le heurter contre un objet dur ou encore de le laisser tomber. - N’utilisez pas le caméscope HD sur un trépied (non fourni), dans un endroit où il sera exposé à des vibrations ou à des chocs graves. • Pas de sable, ni de poussière! Si du sable fin ou de la poussière pénètre à l’intérieur du caméscope HD ou de l’adaptateur CA, ceci pourrait provoquer des dysfonctionnements ou des défaillances. • Pas d’eau, ni d’huile! Si de l’eau ou de l’huile pénètre à l’intérieur du caméscope HD ou de l’adaptateur CA, ceci pourrait provoquer des dysfonctionnements ou des défaillances. • Chaleur à la surface du produit: La surface du caméscope HD sera légèrement chaude lors de l’utilisation. Toutefois, ceci ne signifie pas que votre appareil est défaillant pour autant. • Prêtez attention à la température ambiante: - L’utilisation du caméscope HD dans un endroit où la température est supérieure à 140°F (60°C) ou inférieure à 32°F (0°C) pourrait donner lieu à un enregistrement ou à une lecture anormale. - Ne pas laisser le caméscope HD pendant longtemps sur une plage ou dans un véhicule fermé où la température est très élevée : Cela pourrait entraînerun dysfonctionnement.

• Spring voorzichtig om met het LCD-scherm:

- Het LCD-scherm is een zeer gevoelig weergaveapparaat: Druk niet te hard op het schermoppervlak, sla er niet op en prik er niet in met een scherp voorwerp. - Ne pas laissez le caméscope HD et l’écran LCD à la merci de la lumière directe du soleil: Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement. • Ne pas utiliser le caméscope HD tout près du téléviseur ou de la radio : Ce geste pourrait entraîner la présence de bruits à l’écran du téléviseur ou dans les ondes de la radio. • Ne pas utiliser le caméscope HD tout près de fortes ondes radio ou d’un certain magnétisme : Si le caméscope HD est utilisé tout près de fortes ondes radioélectriques ou exposé à un certain magnétisme, comme tout près d’un émetteur radio ou d’appareils électriques, des bruits pourraient s’inviter dans les vidéo ou audio en cours d’enregistrement. Lors de la lecture des vidéo et audio qui ont été normalement enregistrées, des bruits peuvent également se retrouver dans l’image et le son. Dans le pire des cas, le caméscope HD pourrait connaître un dysfonctionnement. • Ne pas exposer le caméscope HD à la suie ou à la vapeur :Une suie ou une vapeur épaisse pourraient endommager l’étui du caméscope DVD ou provoquer des dysfonctionnements.. • Ne pas utiliser le caméscope HD tout près d’un gaz corrosif :Si le caméscope HD est utilisé dans un endroit où l’on retrouve suffisamment du gaz d’échappement généré par des moteurs à essence, des moteurs diesel, ou encore du gaz corrosif comme le sulfure d’hydrogène, des terminaux externes et internes pourraient se corroder, désactivant ainsi le fonctionnement normal; les terminaux de branchement de la batterie pourraient également se corroder, de sorte que la mise sous tension ne puisse plus être possible. • Ne pas nettoyer le boîtier du caméscope HD avec du benzène ou du solvant: - Le revêtement extérieur de l’appareil pourrait en pâtir ou la surface de l’étui pourrait se détériorer. • Tenir la carte mémoire hors de portée des enfants pour éviter qu’ils ne l’avalent. Mise au rebut de ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L'élimination inconsidérée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.

Tenir le caméscope HD Chagement de la pile

Fonctionnement de base de votre caméscope HD Témoins de l’écran Utilisation du bouton de ( )//iCHECK de l’affichage Utilisation de la fonction LCD enhancer ( ) Utilisation de l’écran LCD Réglage initial: Date/Heure et langue d’affichage à l’écran

AVANT 26 Sélection du support de stockage

(VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/ L’ENREGISTREMENT De batterij opladen Standaarbediening van de HD-camcorder Schermindicators Gebruik van de display ( )/iCHECKknop De LCD-enhancer gebruiken ( ) ELEMENTS DU 49 Éléments de menu MENU 51 Éléments du menu rapide

52 Enregistrement des éléments du menu

64 Éléments du menu Lecture 66 Réglage des elements du menu

Raadpleeg de referentiepagina’s hieronder voor meer informatie.

• * : Ceci est un accessoire proposé en option.

Veuillez contacter votre revendeur Samsung le plus proche si vous souhaitez l’acquérir. • La carte mémoire n’est pas fournie. Référez-vous à la page 29 pour les cartes mémoire compatibles avec votre caméscope HD.

Dit gedeelte bevat informatie over het gebruik van deze HD-camcorder, zoals de manier waarop u de bijgeleverde accessoires moet gebruiken, hoe de batterij moet worden opgeladen, hoe de gebruiksmodus moet worden ingesteld en hoe de eerste installatie moet gebeuren.

2. Insérez la batterie dans l’endroit prévu à cet effet, (+) le pôle positif (+) orienté vers le bas, puis appuyez dessus jusqu’à entendre un clic.

3. Placez le couvercle de la batterie de sorte que le symbole () corresponde au symbole de la télécommande,() puis faites pivoter le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer.

DE KNOOPCELBATTERIJ INSTALLEREN De knoopcelbatterij in de afstandsbediening plaatsen

3. Plaats de batterijhouder terug in de afstandsbediening, waarbij het () teken aan moet liggen tegen het () teken op de afstandsbediening; draai de batterijhouder rechtsom om deze te vergrendelen .

• Ne retirez pas la pile à l’aide de pinces fines ou de tout autre outil métallique. Cela provoquerait en effet un court-circuit. • La pile ne doit être ni rechargée, ni démontée, ni chauffée, ni plongée dans l’eau afin d’éviter tout risque d’explosion. Conservez la pile hors de portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez un médecin AVERTISSEMENT immédiatement.

UTILISATION DU SOCLE Le socle est une plaque de branchement, susceptible d’être utilisée pour stabiliser davantage le caméscope lors du chargement de la batterie ou du branchement à un appareil externe (téléviseur, ordinateur, etc.)

• Si vous branchez votre caméscope HD au socle fourni à l’aide de plus d’un type de DC IN jack câble, l’ordre de priorité du signal de sortie se USB jack présentera ainsi qu’il suit: Câble USB  Composant /Câble Multi-AV. • Ne branchez pas les câbles au même moment, car un conflit peut se déclencher et provoquer le dysfonctionnement de l’appareil. Si tel est le cas, retirez tous les câbles branchés et essayez à nouveau de vous connecter.

Réglez la longueur du serre-câble de sorte que le caméscope HD reste stable lorsque vous appuyez du pouce sur le bouton d’enregistrement Marche/Arrêt.

1. Retirez le dispositif d’attache. 2. Réglez la longueur du serre-câble et attachez-le.

Breng uw rechterhand vanaf de onderkant van de HD-camcorder omhoog tot de basis van uw duim.

Plaats uw hand in een positie waarin u de knop Opname starten/stoppen, de knop PHOTO en de Zoom-hendel gemakkelijk kunt bedienen. Pas de lengte van de handriem zo aan, dat de HD-camcorder stabiel is wanneer u met uw duim op de knop Opname starten/stoppen drukt. 1. Verwijder de riem. 2. Pas de lengte van de handriem aan en bevestig deze.

Vous pouvez la faire pivoter vers le bas de 10°

à 150°. Veuillez prêter attention en ne faisant pas pivoter la poignée vers l’arrière, dans la mesure où cette manipulation peut entraîner des dommages.

• Veillez à charger la batterie de votre appareil avant toute utilisation de votre caméscope HD.

• Gebruik uitsluitend de IA-BP85ST-batterij.

• Bij aanschaf kan de batterij al enigszins opgeladen zijn. • Zorg dat u de batterij oplaadt voordat u de HD-camcorder gaat gebruiken. 1. Glissez et ouvrez le cache du compartiment de batterie comme indiqué sur l’illustration. 2. Insérez la batterie dans son logement jusqu’à ce que vous entendiez un léger déclic. • Prenez soin de bien orienter le logo SAMSUNG face vers le bas en plaçant l’appareil comme sur l'illustration. 3. Glissez et fermez le cache du compartiment de batterie

Chargement du bloc batterie

1. Glissez l’interrupteur POWER vers le bas pour éteindre.

2. Ouvrez le port DC IN et branchez l’adaptateur CA à la prise DC IN. 3. Branchez l’adaptateur secteur CA à une prise murale. 4. Une fois chargée, débranchez l’adaptateur secteur CA à la prise DC IN de votre caméscope HD. • Même si la batterie est laissée dans le caméscope DVD, elle continue de se décharger, même lorsque le sélecteur de mise sous tension est sur DESACTIVE. • Vous pouvez également charger votre appareil avec le socle.  page 11 • Il est recommandé d’acheter une ou plusieurs batteries supplémentaires pour qu’une utilisation continue de votre caméscope HD soit possible.

N’utilisez que des batteries agréées par Samsung. N’utilisez pas les batteries obtenues auprès d’autres fabricants.

Dans le cas contraire, il existe un risque de surchauffe, d’incendie ou d’explosion. Samsung ne saurait être tenu responsable en cas de problème lié à l’utilisation de batteries non agréées.

• Si la batterie est en cours de charge, ce témoin est orange.

• Si une erreur survient lors du chargement de la batterie, le témoin de charge devient vert.

De kleur van de LED geeft de status van de voeding of het opladen aan.

• Als de batterij volledig is opgeladen, is de oplaadindicator groen. • Als de batterij wordt opgeladen, is de kleur van de oplaadindicator oranje. • Als er tijdens het opladen van de batterij een fout optreedt, knippert de oplaadindicator groen. <Charging indicator>

Durées de chargement, d’enregistrement et de lectureavec une batterie entièrement chargée (sans opération de zoom LCD ouvert, etc.)

• Elle sont sérieusement réduites lorsqu’il fait froid. Les durées d’enregistrement en continu données dans le manuel d’utilisation ont été établies à l’aide d’une batterie complètement chargée fonctionnant à 25 °C. Etant donné que la température et les conditions d’utilisation peuvent être différentes lorsque vous vous servez de votre caméscope, la durée d’enregistrement en continu réellement disponible peut s’écarter des résultats présentés dans le manuel.

• La durée de chargement de la batterie varie selon le niveau restant.

• Pour vérifier le niveau de charge restant de la batterie, appuyez et maintenez le bouton de ( )/iCHECK de l’affichage chage.  page 22

1. Faites glisser et ouvrez le couvercle du compartiment batterie.

2. Faites glisser le bouton BATT. RELEASE l’interrupteur et sortez le bloc batterie. • Faites glisser lentement le bouton BATT. RELEASE l’interrupteur dans la direction indiquée dans le diagramme. 3. Faites glisser et fermez le couvercle du compartiment batterie. • Des blocs de batterie supplémentaires sont disponibles auprès de votre fournisseur local Samsung. • Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le caméscope HD pendant un certain temps, retirez la batterie de l’appareil.

A propos des batteries

• La batterie doit être rechargée à une température comprise entre 0 et 40°C. Toutefois, lorsqu’elle est exposée au froid (en dessous de 32 °F (0°C)), sa durée d’utilisation devient réduite et elle peut cesser de fonctionner. Dans ce cas, mettez la batterie dans votre poche ou dans tout autre endroit chaud et protégé, pendant une courte période, puis insérez-la à nouveau au caméscope HD. • Ne placez pas la batterie à proximité d’une source de chaleur (feu ou appareil de chauffage, par exemple). • La batterie ne doit être ni démontée, ni forcée, ni chauffée. • Ne laissez pas les terminaux de la pile être victimes d’un court-circuit. Des fuites, dégagements de chaleur, surchauffes ou incendies peuvent en résulter.

• Ces durées sont dépendantes de la température et des conditions d’utilisation.

• Nous vous recommandons d’utiliser uniquement la batterie disponible auprès de votre revendeur Samsung. Lorsque la batterie arrive en fin de vie, adressez-vous à votre revendeur le plus proche. Les batteries doivent être traitées comme des déchets chimiques. • Assurez-vous que la batterie est complètement chargée avant de commencer votre enregistrement. • Afin d’économiser la batterie, éteignez votre caméscope lorsque vous ne l’utilisez pas. • Même si la batterie est laissée dans le caméscope HD, elle continue de se décharger, même lorsque le sélecteur de mise sous tension est sur Désactivé. Lorsque vous n’utilisez pas le caméscope pendant longtemps, sortez la pile complètement de l’appareil de garder celui-ci. • Afin d’économiser de l’énergie, le caméscope HD s’éteindra automatiquement en 5 minutes en mode Veille. (Uniquement si vous réglez “Auto Power Off”(Arrêt auto) du menu à Activé (“5 min”)) • Les piles internes risquent de s’abîmer si la batterie est complètement déchargée. La batterie risque d’avoir une fuite si elle est complètement déchargée. Chargez la batterie au moins une fois tous les 6 mois pour éviter une décharge totale de celle-ci. A propos de la durée de vie de la batterie La capacité de la batterie décroît avec le temps et à la suite d’une utilisation répétée. Si la durée d’utilisation réduite entre les charges devient significative, il est probablement temps de la remplacer avec une autre. La durée de vie de chaque batterie se fait en fonction du stockage, des conditions environnementales et de fonctionnement. Il est conseillé d’utiliser l’adaptateur CA pour effectuer la mise sous tension du caméscope HD à partir de la prise murale CA lorsque vous le réglez, lisez, modifiez des images, ou l’utilisez en plein air. page 13 ATTENTION

• Avant de retirer la source d’alimentation, assurez-vous que le caméscope HD est éteint . Dans le cas contraire, le caméscope peut connaître un dysfonctionnement.

• Utilisez la prise murale la plus proche pendant l’utilisation de l’adaptateur CA. Débranchez l’adaptateur CA du mur immédiatement en cas de dysfonctionnement de votre caméscope. • N’utilisez pas l’adaptateur secteur CA dans un espace étroit, par exemple entre un mur et un meuble.

“Date/Time Set”(Réglage date/heure) s’affichera sur l’écran de démarrage. Si vous ne réglez pas la date et l’heure, leur écran de réglage apparaît chaque fois que vous allumez votre caméscope.

Réglage des modes de fonctionnement

De HD-camcorder in- en uitschakelen

U kunt de camcorder in- of uitschakelen door de

POWER-schakelaar omlaag te schuiven. POWER “Témoins et messages d’avertissement” (aux pages 96-99) et prenez des mesures correctives. • Le mode Vidéo est réglé par défaut alors qu’il est activé.

Réinitialisation du système

Si le caméscope HD ne fonctionne pas normalement,

����� effectuez la “Réinit système” Le caméscope HD peut redevenir normal. “Réinit. système” réinitialisera tous les réglages à ceux de l’usine. La date et l’heure seront également réinitialisées: Réinitialisez à nouveau la date et l’heure avant de vous servir de votre caméscope HD. 1. Eteignez le caméscope HD. • Retirez le bloc batterie ou l’adaptateur CA. 2. Utilisez la pointe d’un stylo à bille pour maintenir le bouton RESET enfoncé. • Tous les réglages seront réinitialisés. N’exercez pas de force excessive sur le bouton RESET.

Tv-type (met een aangesloten compoS.1/50 ou le câble Multi-AV est connecté.) nentkabel of Multi-AV kabel.)

Onglet Menu • Les fonctions signalées par * ne sont pas gardées en mémoire lorsque • Functies die zijn gemarkeerd met *, worden niet onthouden wanneer de le caméscope HD est éteint. HD-camcorder weer wordt ingeschakeld nadat deze is uitgeschakeld. • En cas d’amélioration des performances, les indications et l’ordre • De indicators en de volgorde waarin ze worden afgebeeld kunnen zonder d’affichage sont susceptibles d’être modifiés sans avis préalable. voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd voor betere prestaties.

Témoins d’avertissement et réglage du volume

Support de stockage (mémoire intégrée (VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/ HMX10ED uniquement) ou carte mémoire) Info batterie. (Niveau/temps de batterie restant) Fonction associée à la vidéo (Sauter / Rechercher / Lecture / Pause / Lecture lente) Support de stockage (mémoire intégrée VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/HMX10ED uniquement) ou carte mémoire) Info batterie. (Niveau/temps de batterie restant) LCD enhancer Date/Heure Type de téléviseur (lorsque le composant ou le câble Multi-AV est connecté.) Sortie du composant (Lorsque le câble du 100-0001 composant est branché.) Image précédente/Suivante 01 Onglet Menu Vous pouvez basculer entre les modes d’affichage des informations à l’écran : Appuyez sur le bouton ( )/iCHECK de l’affichage. Les modes d’affichage entier et minimum alterneront. • Mode d’affichage entier: Toutes les informations apparaissent. • Mode d’affichage minimum: Seul l’état de fonctionnement apparaît. Si le caméscope HD a des informations d’avertissement, un message d’avertissement apparaît.

Vérification du niveau restant de la batterie et de la capacité d’enregistrement

• Lorsque l'appareil est hors tension, appuyez sur le bouton ( )/iCHECK de l’affichage et maintenez-le enfoncé. • Lorsque l'appareil est hors tension, appuyez sur le bouton ( )/iCHECK de l’affichage. • Après un moment, l'autonomie de la batterie et la durée d'enregistrement approximative (en fonction de la mémoire et de la qualité) apparaissent pendant 10 secondes. Si un support de stockage n'est inséré, son icône n'est pas visible.

GEBRUIK VAN DE DISPLAY (

)/iCHECK-KNOP De informatieweergavestand wijzigen

UTILISATION DE LA FONCTION LCD ENHANCER (

Le contraste est amélioré pour une image claire et nette.

Cet effet s’applique également en extérieur sous une lumière du jour intense.

1. Appuyez sur le bouton LCD enhancer ( ).

• Le ( ) témoin s’affiche. 2. Pour quitter LCD enhancer, appuyez à nouveau sur le bouton LCD enhancer ( ).

(AD68-01308H) VP-HMX10_FRE+DUT_IB.indb 22

luminosité et le contraste de l’écran LCD Het aanraakpaneel gebruiken

Utilisation de l’écran tactile

Vous pouvez lire des images enregistrées et réglez des fonctions en utilisant l’écran tactile. Positionnez votre main à l’arrière de l’écran LCD. Ensuite, touchez les éléments affichés à l’écran. • Lorsque vous utilisez l’écran tactile,veillez à ne pas appuyer accidentellement sur les boutons qui se trouvent tout près de l’écran LCD. • Les onglets et témoins qui apparaissent à l’écran LCD dépendent de l’état de l’enregistrement/lecture de votre caméscope HD à ce moment précis. • Le film de protection apposé sur l’écran à cristaux liquides peut provoquer un dysfonctionnement de l’écran tactile. Retirez et éliminez le film de protection avant utilisation.

Vous pouvez sélectionner la langue de votre choix pour l’affichage des menus et des messages à l’écran.

1. Appuyez sur l’onglet ( ) Menu. 2. Appuyez sur l’onglet ( ) Réglages. 3. Appuyez sur l’onglet Haut ( ) / Bas ( ) jusqu’à ce que “Language” s’affiche. 4. Appuyez sur la touche “Language”, puis appuyez sur la langue d’affichage à l’écran de votre choix. 5. Pour quitter, appuyez sur l’onglet Quitter ( ) ou sur l’onglet Retour ( ) jusqu’à ce que le menu disparaisse. • L’affichage à l’écran est actualisé pour tenir compte de la langue sélectionnée.

U kunt kiezen in welke taal u het menuscherm en de meldingen wilt weergeven.

1. Tik op de tab Menu ( ). Réglez la date et l’heure lors de l’utilisation de ce caméscope HD pour Stel de datum en de tijd in wanneer u deze HD-camcorder voor het eerst gebruikt. la première fois. ) Menu. 1. Appuyez sur l’onglet ( ). 1. Tik op de tab Menu ( 6. Bepaald de maand, het jaar, het uur en de l'année, à l'heure et aux minutes comme vous minuten net zoals u de dag instelt. l'avez fait pour le jour. 7. Tik op de tab OK ( OK ) wanneer de instelling 7. Appuyez sur l’onglet OK ( OK ) à la fin du réglage de la date et de l’heure . van de datum en tijd voltooid is. • Le message “Date/Time Changed”(Date/ • Het bericht “Date/Time Changed”(Datum/ heure modifiée) apparaît, la date/heure tijd gewijzigd) verschijnt en de ingestelde réglée est appliquée. datum/tijd is toegepast. Date/Time Set 8. Pour quittez, touchez l'onglet Retour ( ) à la prise murale via l’adaptateur CA ou pendant que le bloc batterie est fixé. La batterie rechargeable sera entièrement déchargée dans près de 6 mois si vous n’utilisez pas du tout votre caméscope. Utilisez votre caméscope après avoir chargé la batterie rechargeable préinstallée. Si la batterie rechargeable intégrée n’est pas chargée, toutes les données d’entrée ne seront pas sauvegardées et la date/l’heure apparaît à l’écran en tant que “01/JAN/2007 00:00” (Lorsque “Date/Time” (Date/Heure) s’affiche sur Activé). • Vous pouvez régler l’horloge jusqu’à l’an 2037.

• Si vous utilisez une mémoire intégrée pour effectuer un enregistrement, appuyez sur ),  ( ou ) sur l’onglet Menu ( l’onglet Stockage  “Memory”(Mémoire Interne).

MMCplus sur votre caméscope HD. (Certaines cartes ne sont pas compatibles selon la marque ou le type de carte.)

1/1 • Avant d’insérer ou d’éjecter la carte mémoire, éteignez le caméscope HD. • Si vous utilisez une carte mémoire pour effectuer un enregistrement, appuyez sur l’onglet Menu ( )  Stockage ( ) sur  “Card”(Carte Mémoire).

Appuyez sur la touche “Yes” (Oui) si vous souhaitez utiliser une carte mémoire, ou sur “No” (Non) dans le cas contraire. • N’enlevez pas l’alimentation (Bloc batterie ou adaptateur CA) durant l’accès au support de stockage comme pendant les opérations d’enregistrement, de lecture, de formatage, de suppression, etc. Dans le cas contraire, le support de stockage et ses données peuvent être endommagés. • N’éjectez pas de carte mémoire pendant que vous accédez à la carte mémoire au moyen des opérations comme l’enregistrement, le formatage, la suppression, etc. La carte mémoire et ses données peuvent être endommagées.

• Assurez-vous que l’emplacement de la borne est tourné vers le hautet que le caméscope est installé tel qu’indiqué dans le diagramme.

Faites glisser et fermez le compartiment pour carte à mémoire.

Ejection de la carte mémoire

Poussez légèrement la carte mémoire vers l’intérieur jusqu’à ce qu’elle s’éjecte automatiquement. Retirez la carte mémoire de son compartiment et refermez le cache.

Een geheugenkaart plaatsen

Open het klepje van de geheugenkaart.

La vitesse de stockage des données peut varier en fonction du fabricant et du système de production. • Système SLC (cellule à niveau unique) : vitesse d’écriture plus rapide. • Système MLC (cellule multi niveau) : seule une vitesse d’écriture plus lente est prise en charge. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous vous conseillons d’utiliser une carte mémoire qui prend en charge une vitesse d’écriture plus rapide. Il est possible que vous rencontriez des difficultés de stockage lorsque vous utilisez une carte mémoire à vitesse d’écriture plus lente pour l’enregistrement d’un film. Il est même possible que vous perdiez vos données correspondantes lors de l’enregistrement. Afin de préserver chaque bit du film enregistré, le caméscope HD force l’enregistrement du film sur la carte mémoire et affiche le message d’avertissement suivant : “Low Speed Card. Please record a Lower quality”(Carte à vit. d’écrit. lente. Sélectionnez qualité inférieure.) Si vous utilisez invariablement une carte mémoire à vitesse lente, réduisez la qualité de l’enregistrement d’un niveau “[HD] Fine,” “[HD] Normal”([HD] Normale). Le caméscope HD propose cinq options pour la qualité d’enregistrement du film : “[HD]Super Fine”, “[HD] Normal”([HD] Normale), “[SD] Standard”, et “[SD] Economy” ([SD] Economia). Toutefois, plus est la qualité est élevée, plus la mémoire sera utilisée.

De HD-camcorder ondersteunt SDHC- en MMCplus-geheugenkaarten voor gegevensopslag.

De snelheid van de gegevensopslag kan verschillen naar gelang de fabrikant en het productiesysteem. • SLC (single-level cell)-systeem: sneller schrijven is geactiveerd. • MLC (multi-level cell)-systeem: alleen langzamer schrijven wordt ondersteund. Voor de beste resultaten adviseren we om een geheugenkaart te gebruiken die een hogere schrijfsnelheid ondersteunt. Plus le réglage est de qualité supérieure, plus la mémoire sera utilisée. • Le taux de compression augmente lors du choix des réglages de qualité inférieure. Plus le taux de compression est élevé, plus le temps d’enregistrement sera long. Toutefois, la qualité de l’image sera inférieure. • Le débit binaire règle automatiquement l’image d’enregistrement, et la durée d’enregistrement peut varier en conséquence. • Les cartes mémoires d’une capacité supérieure à 32Go peuvent ne pas fonctionner correctement. • La taille maximale d’un fichier vidéo qui peut être enregistrée à la fois est de 2Go. • Pour vérifier la capacité de mémoire encore disponible, appuyez sur la )/iCHECK. touche Display(  page 22

• Les cartes MultiMediaCards (MMC) ne sont pas prises en charge.

• Sur ce caméscope HD, vous pouvez utilisez les cartes mémoires de capacité suivante : 128Mo ~ 32Go. • Support d’enregistrement compatible Les supports d’enregistrement suivants ont été garantis pour fonctionner avec ce caméscope HD. D’autres ne le sont pas. Donc, faites attention lorsque vous achetez de tels produits. - Cartes mémoires SDHC ou SD : Fabriquées par Panasonic, SanDisk, et TOSHIBA. - MMCplus : Fabriqué par Transcend. • Si d’autres supports sont utilisés, ceux-ci peuvent ne pas réussir à enregistrer les données correctement, ou encore perdre celles qui l’ont déjà été. • Pour enregistrer un film, utilisez une carte mémoire qui prend en charge une vitesse d’exécution plus rapide (au moins 2MB/s). • La carte mémoire SDHC est conforme à la nouvelle norme SD Ver.2.00. Cette toute dernière norme a été mise au point par le SD card Association en vue d’atteindre une capacité de données supérieure à 2Go • La carte mémoire SDHC prend en charge un commutateur de protection en écriture mécanique. Le réglage du commutateur permet d’éviter la suppression accidentelle des fichiers enregistrés sur la carte mémoire SDHC. Pour permettre l’écriture sur la carte, déplacez le commutateur vers le haut en direction des bornes. Pour empêcher l’écriture, déplacez le commutateur vers le bas. • Les cartes mémoires SDHC ne peuvent être utilisées avec les périphériques hôtes activés SD en cours.

MMCplus (Multi Media Card plus)

• Pour ne pas risquer de perdre des données, nous vous recommandons d’éteindre l’appareil avant d’insérer ou d’éjecter la carte mémoire.

• Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser les cartes mémoire formatées sur d’autres appareils. Il est important de formater votre carte mémoire sur le caméscope HD. • Les cartes mémoire doivent être formatées sur ce caméscope avant toute utilisation. • Au cas où vous ne pouvez pas vous servir d’une carte mémoire qui a déjà été utilisée avec un autre périphérique, formatez-la sur votre caméscope HD Il convient de remarquer que le formatage efface toutes les données présentes sur la carte mémoire. • Toute carte mémoire dispose d’une durée de vie propre. Si vous ne pouvez pas enregistrer de nouvelles données, vous devez acheter une nouvelle carte. • Ne pliez pas la carte mémoire, ne la jetez pas ou ne lui faites pas subir de choc violent. • Ne l’utilisez et ne la stockez pas dans un endroit chaud, humide ou poussiéreux. • Evitez que des corps étrangers ne se posent sur les broches de la carte mémoire. Utilisez un chiffon doux et sec pour en nettoyer la surface. • Evitez des étiquettes supplémentaires sur la carte mémoire. • Veillez à mettre la carte mémoire hors de portée des enfants qui pourraient l’avaler. • Samsung ne saurait être tenu responsable en cas de perte de données due à une utilisation non conforme. • Pour éviter tout risque de perte des données, nous vous conseillons de ranger la carte mémoire dans un boîtier de protection, à l’abri des manipulations et de l’électricité statique. • Au bout d’un certain temps d’utilisation, la carte mémoire chauffe. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

• Branchez votre caméscope HD sur une source d’alimentation.

(Batterie ou adaptateur CA.) page 13,16 • Faites glisser l’interrupteur d’ POWER vers le bas pour allumer le caméscope à mémoire flash. • Sélectionnez le support de stockage approprié. (VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/HMX10ED uniquement) page 26 (Si vous voulez effectuer un enregistrement sur une carte mémoire, insérez celle-ci.) 2. Vérifiez le sujet sur l’écran LCD. • Réglez l’objectif à Ouvert/Fermé (). page 8 3. Appuyez sur le bouton d’enregistrement Marche/Arrêt. • Le témoin () d’enregistrement s’affichera et l’enregistrement commencera • Pour arrêter l’enregistrement, appuyez à nouveau sur le bouton d’enregistrement Marche/Arrêt. 4. A la fin de l’enregistrement, éteindre le caméscope HD.

• Pour la durée approximative du temps d’enregistrement, référez-vous en page 28. • Vous pouvez enregistrer des images vidéo à l’aide de la télécommande. • Le son est enregistré à partir du microphone stéréo interne sur la façade du caméscope HD.Veillez à ce que le micro ne soit pas bloqué. • Avant de procéder à l’enregistrement d’une vidéo, assurez-vous de tester la fonction d’enregistrement en vérifiant si l’enregistrement audio et vidéo rencontrent un quelconque problème. • Pour les différentes fonctions disponibles durant l’enregistrement, voir “ELEMENTS DU MENU D’ENREGISTREMENT”, en pages 52-64. • Ne pas faire fonctionner l’interrupteur d’alimentation ou retirer la carte mémoire pendant l’accès au support de stockage. Si vous le faites, vous endommagerez le support de stockage ou les données sur le support de stockage. • Si, au cours d’un enregistrement, le câble d’alimentation est débranché, la batterie retirée ou l’enregistrement désactivé, le système passe en mode de récupération des données. Pendant la récupération des données, aucune autre fonction n’est activée. Une fois les données récupérées, le système passe en mode STBY. Si la durée de l’enregistrement est trop courte, il peut s’avérer impossible de récupérer les données. • Les menus Réglages et Stockage ne sont pas disponibles durant l’enregistrement.

3. Appuyez légèrement sur le bouton PHOTO

(léger appui). • Le caméscope HD effectue automatiquement une mise au point sur le sujet au centre de l’écran (lorsque la mise au point est sélectionnée). • Lorsque l’image est nette, () le témoin devient vert. 4. Appuyez entièrement sur le bouton PHOTO (appui total). • Un bruit d’obturateur est émis. Lorsque le  témoin () disparaît, ceci signifie que l’image photo a été enregistrée. • Lors de l’enregistrement de l’image photo sur le support de stockage, vous ne pouvez continuer avec l’enregistrement suivant. � �

• Lenombre de photos qu’il est possible d’enregistrer dépend de la qualité de l’image ou de sa taille. Pour les détails, se référer à la page 28.

• L’image photo est prise uniquement dans le format d’image 4:3 tel qu’illustré dans le schéma de droite. • L’audio ne sera pas enregistré avec l’ image photo sur le support de stockage. • Si la mise au point est difficile, utilisez la fonction de mise au point manuelle.  page 56 • Ne pas faire fonctionner l’interrupteur d’POWER ou retirer la carte mémoire pendant l’accès au support de stockage. Si vous le faites, vous endommagerez le support de stockage ou les données sur le support de stockage. • Les photos enregistrées sur une carte mémoire à l’aide du caméscope HD sont conformes aux normes universelles “DCF (Design rule for Camera File system)” établies par la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • DCF est un format de fichier image intégré pour les caméras numériques: Les fichiers images peuvent être utilisés sur tous les appareils conformes au DCF.

• Avec la fonction EASY Q, la plupart des ré• In de EASY Q-functie worden de meeste glages du caméscope HD sont automatiquement instellingen van de HD-camcorder automatisch effectués, ce qui vous évite d’avoir affaire aux aangepast, zodat u geen gedetailleerde réglages détaillés. aanpassingen hoeft te maken.

1. Appuyez sur le bouton EASY Q. 1. Druk op de EASY Q-knop. • Lorsque vous appuyez sur le bouton • Als u op de EASY Q-knop drukt, worden de EASY Q, la plupart des fonctions se meeste functies uitgeschakeld en worden désactivent et les fonctions suivantes sont de volgende functies ingesteld op “Auto”. réglées à “Auto”. (ModeScène (AE), (Scènemodus (AE), Witbalans, Belichting, Bal. blancse, Exposition, Anti Vibr., Mise pt, ) et Anti Vibr. ( ) apparaissent à l’écran au même ) worden tegelijkertijd Anti-trilling ( Druk op de knop PHOTO om een foto te maken. le bouton PHOTO. De EASY Q-stand annuleren Pour annuler le mode EASY Q Druk nogmaals op de EASY Q-knop. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton EASY Q. • De EASY Q ( ) en Anti-trilling • Les témoins EASY Q ( ) et Anti Vibr. ( ) indicatoren verdwijnen van het scherm. 1. Appuyez sur l’onglet ( ) Vidéo. • Pour modifier la page de vignette actuelle, appuyez sur l’onglet Haut ( ) ou Bas ( ) onglet. 2. Appuyez sur l’image vidéo souhaitée. 3. Appuyez légèrement sur le bouton sur le bouton PHOTO. • L'écran de lecture est en mode pause. 4. Appuyez entièrement sur le bouton PHOTO. • L’écran de lecture est mis en pause et l’image figée est enregistrée sur le support de stockage. • Les images figées copiées à partir des images vidéo vers le support de stockage sont enregistrées. (Le format HD est sauvegardé au format 1280x720 et le format SD au format 720x576) • Les photos sont compressées au format JPEG (Joint Photographic Experts Group).

• La fonction “Wind Cut”(Coupe Vent) n’est pas disponible lors de l’utilisation du microphone externe.

ZOOM Ce caméscope HD vous permet d’effectuer des enregistrements

à l’aide du zoom optique grande puissance 10x et du zoom numérique avec le bouton de zoom ou le bouton de zoom sur l’écran LCD. Pour effectuer un zoom avant Faites glisser le bouton Zoom vers la position T (téléobjectif). (Ou appuyez sur le T bouton (zoom) sur l’écran LCD .) Pour effectuer un zoom arrière Faites glisser le bouton Zoom vers la position W (grand angle). (Ou appuyez sur le W bouton (zoom) sur l’écran LCD .) • Plus vous glissez le bouton de zoom, lplus vous obtiendrez un résultat plus rapide. • Un agrandissement de zoom supérieur à 10x est effectué grâce à un traitement d’image numérique, et est par conséquent appelé zoom numérique. Grâce au zoom numérique, vous pouvez obtenir un agrandissement 20x. Réglez “Digital Zoom”(Zoom numér.) à “On.”(Marche) page 62 • La mise au point peut devenir instable pendant un zoom. Dans ce cas, réglez le zoom avant l’enregistrement et verrouillez la mise au point en utilisant la mise au point manuelle. page 56 • Pendant le zoom numérique, la qualité de l’image peut en pâtir. • La micro prise est possible jusqu’à. 3 cm (1,2 pouce) environ au sujet lorsque le Zoom est réglé à W. • Lorsque vous effectuez un zoom à l’intérieur d’un sujet proche de l’objectif, le caméscope HD peut automatiquement effectuer un zoom arrière selon la distance entre vous et le sujet . Dans ce cas, réglez “Tele Macro”(Télé/Macro) à “On.”(Marche). page 59

1. Appuyez sur le bouton RETARDATEUR AUTOMATIQUE. • Le (10 ) témoin s’affiche. 2. Pour enregistrer les images, appuyez sur le bouton REC. Pour prendre des images photo, appuyez sur le bouton PHOTO. • Le retardateur automatique lance le compte à rebours à partir de 10. A ce moment, le témoin d’enregistrement clignote en émettant un bip sonore. • A la dernière seconde du compte à rebours, l’enregistrement commence automatiquement. • Pour annuler la fonction du déclencheur à retardement avant l'enregistrement, appuyez à nouveau sur la touche SELF TIMER, REC ou PHOTO. • Pour ne pas gêner la course du faisceau du capteur de votre télécommande, ne placez pas d’obstacles entre celle-ci et le caméscope HD. • La portée de la télécommande est de 4 à 5 m environ. • La télécommande peut être orientée sans dysfonctionnement jusqu’à 30 degrés de part et d’autre de la ligne médiane de l’appareil. • L’utilisation d’un trépied (non fourni) est recommandée pour les enregistrements automatiques.

• Vous pouvez basculer entre le mode Lecture et le mode Enregistrement en appuyant sur l'onglet situé dans le coin inférieur gauche de l'écran LCD.

• Le film et la photo enregistrés sont affichés dans l’index au format vignette.

• U kunt de filmstand, de fotostand en de afspeelstand elk inschakelen met de knop MODE.

• U kunt ook overschakelen van de afspeelmodus naar de opnamemodus door de tab onder aan links op het LCD-scherm aan te rakenn. • De opgenomen filmbeelden en foto’s worden weergegeven in de miniatuurweergave.

• Utilisez les boutons associés à la lecture qui se trouvent • U kunt ook de afspeelknoppen van de afstandsbediening sur la télécommande. page 40 gebruiken. pagina 40 1. Glissez l’interrupteur d’ POWER vers le bas pour 1. Schuif de POWER-schakelaar omlaag om de camallumer et appuyez sur le bouton MODE régler la corder in te schakelen en druk op de knop MODE om Lecture ( ). Afspelen in te stellen ( • Pour arrêter la lecture et revenir à l’écran de l’index ). de mininatuurweergave, tikt u op de tab Terug ( ) Retour. de vignettes, appuyez sur l’onglet ( • De onderdelen die betrekking hebben op het afspelen, verdwijnen een paar seconden nadat • Les onglets associés à la lecture disparaissent 80 00:00:20 / 00:30:00 Min het afspelen is gestart. Ze verschijnen weer de l’écran quelques secondes après le début de 100-0001 wanneer u een punt op het scherm aanraakt. la lecture. Ils apparaissent à nouveau lorsque • Afhankelijk van de hoeveelheid gegevens die vous touchez n’importe quel point sur l’écran. moet worden afgespeeld, kan het even duren • Selon la quantité des données à lire, les images voordat de beelden worden weergegeven. de lecture peuvent prendre un peu de temps • Films die zijn bewerkt op een pc, worden pour apparaître. mogelijk niet weergegeven op deze HD• Les films modifiés sur un PC peuvent ne pas camcorder. s’afficher sur ce caméscope HD. • Films die zijn opgenomen op een andere • Les films enregistrés sur un autre caméscope camcorder, worden mogelijk niet weergegeven peuvent ne pas être lu sur ce caméscope HD. op deze HD-camcorder. • La lecture est mise en pause lorsque vous appuyez • Het afspelen pauzeert als u de menu ( ) sur l’onglet ( ) menu pendant la lecture. tab aanraakt tijdens het afspelen. Réglage du volume 80 Het volume instellen • Vous pouvez écouter le son enregistré en • Het opgenomen geluid is te horen via de provenance du haut-parleur intégré. ingebouwde luidspreker. • Si vous rabattez l’écran LCD en cours de • Als u tijdens het afspelen het LCD-scherm lecture, vous n’entendrez plus aucun son en sluit, komt er geen geluid uit de luidspreker. provenance du haut-parleur. � �

• Vous pouvez procéder de la même façon en utilisant la télécommande. ( / )

• Hetzelfde kunt u doen via de afstandsbediening. ( / ) • Vous pouvez changer la direction de la lecture en appuyant sur les touches • U kunt de afspeelrichting wijzigen tijdens het afspelen met behulp van Vooruitspoelen ( ) en Terugspoelen ( ) op de afstandsbediening. Lecture avant ( ) et Lecture arrière ( ) de la télécommande. Recherche lecture Zoeken tijdens afspelen • Pendant la lecture, à chaque fois que vous appuyezsur l’onglet Recherche • Tijdens het afspelen verhoogt u met elke tik op de tab ) / Recherche avancée, ( ) la vitesse ) / Vooruit zoeken ( ) de inversée ( Achteruit zoeken ( 80 de lecture augmente. afspeelsnelheid. • Appuyez sur l’onglet Saut en arrière ( ) / Saut en • Raak tijdens het afspelen de tab Achteruit springen avant ( ) pendant la lecture. Pendant la lecture d’un ( ) / Vooruit springen ( ) aan. Als u vanaf een support de stockage, si vous appuyez sur l’onglet ( opslagmedium afspeelt, gaat u met Vooruit springen ) Saut en avant, cela permet également de passer à la ( ) naar de volgende film. Als u de tab Achteruit vidéo suivante. Si vous appuyez sur le saut en arrière, springen ( ) aanraakt, gaat u naar het begin van de ( ), cela passe au début du film. Si vous appuyez film. Als u Achteruit springen ( ) binnen 3 seconden sur le saut en arrière ( ), au bout de 3 secondes à na het starten van een film aanraakt, gaat deze naar compter du début d’un film, cela passe au début de la het begin van de vorigefilm. vidéo précédente. • Hetzelfde kunt u doen via de afstandsbediening. ( / ) • Vous pouvez procéder de la même façon en utilisant la Vertraagd afspelen télécommande. ( / ) )/ • Wanneer u tikt op de tab Vertraagd achteruit ( Lecture lente 1/4 van de normale snelheid. pause,amènera l’appareil à lire le film en avant ou en • U kunt de film afspelen op de snelheden 1/2x en 1/4x arrière à la vitesse de 1/2x et 1/4x. met de knop Traag ( ) en u kunt de afspeelrichting • La touche Lente ( ) vous permet d'utiliser les vitesses wijzigen met behulp van de knoppen Vooruitspoelen de lecture 1/2x et 1/4x et vous pouvez changer de ( ) en Terugspoelen ( ) op de afstandsbediening. direction à l'aide des touches Avant ( ) et Arrière ( ) de la télécommande. • Raak de tab Afspelen ( ) aan of druk op de knop • Pour reprendre la lecture normale, touchez l'onglet Lecture ( ) ou appuyez Afspelen/Pauze ( ) op de afstandsbediening om het sur la touche Lecture/Pause ( ) de la télécommande. afspelen op een normale manier te hervatten. Lecture image par image Frame-voor-frame afspelen • En mode Pause, appuyez sur la touche Avant ( ) de la télécommande pour • Druk tijdens een pauze op de knop Vooruitspoelen ( ) op de afstandbedienactiver la lecture image par image. ing om de frames vooruit te spoelen. • Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur le bouton ( ) Lecture/Pause. • Als u verder wilt gaan met afspelen, drukt u op de knop Afspelen/Onderbreken ( ). (Ou appuyez sur l’ongletLecture ( ) àl’écran.) (Of raak de tab Afspelen ( 1. Faites glisser l’interrupteur d’POWER vers le bas pour allumer et appuyez sur le bouton MODE pour régler la lecture ( ). • Sélectionnez le support de stockage approprié. (VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/HMX10ED uniquement) page 26 (Si vous voulez lire des images dans une carte mémoire, insérez-celle-ci.) 2. Appuyez sur l’onglet ( ) Photo. • L’écran de l’index de vignettes s’affiche. • Pour modifier la page de vignette actuelle,appuyez sur l’onglet Haut ( ) ou sur l’onglet ( ) Bas. 3. Touchez une image photo souhaitée. 4. Appuyez sur l’onglet Image précédente ( ) / Image suivante ( ) pour rechercher l’image souhaitée. • Pour afficher l’image précédente, appuyez sur l’onglet Image ( ) précédente. • Pour afficher l’image suivante, appuyez surl’onglet ( 100-0001 sur l’onglet ( ) Retour. • Les onglets associés à la lecture disparaissent de l’écran quelques secondes après le début de la lecture. Ils apparaissent à nouveau lorsque vous touchez n’importe quel point sur l’écran • La duréede chargement du diaporama varie en fonction de la taille des images. • Les fichiers photo (JPEG) créés sur d’autres appareils ne peuvent pas être visionnées sur le caméscope HD. � �

Pour visualiser un diaporama

Réglez la fonction diaporama pour un affichage en continu.

1. Appuyez sur l’onglet ( ) Menu dans l’écran de l’index de vignettes ou en mode affichage unique. • Le menu apparaît. 2. Appuyez sur “Slide Show”(Diaporama). • Le ( ) témoin s’affiche. Le diaporama commence à partir de l’image actuellement affichée. • AToutes les images défilent consécutivement par intervalle de 2 à 3 secondes. • Pour arrêter la diapositive, appuyez sur l’onglet ( ) Retour. La diapositive se trouve dans le menu rapide. page 51

1. Appuyez sur l’image que vous voulez agrandir.

2. Réglez l’agrandissement avec W (grand angle) / T (Téléphoto). • L’écran apparaît et l’image est agrandie à partir du centre de l’image. • Vous pouvez effectuer un zoom vers l’avant de X1,1 à X8,0 en faisant glisser le bouton de zoom. • Pendant que le zoom en cours de lecture, il vous est impossible de sélectionner toute image précédente/suivante. 3. Appuyez sur l’onglet ( )/Bas ( )/gauche ( )/droit ( ) à l’écran, sur le point que vous voulez afficher au centre de l’image affichée. 4. Pour annuler, appuyez sur l’onglet ( ) Retour. • Vous ne pouvez pas appliquer la fonction Zoom en cours de lecture aux images enregistrées sur d’autres appareils. • La fonction Zoom en cours de lecture est disponible uniquement en mode de lecture Photo.

• Selon le téléviseur et les câbles utilisés, la méthode de branchement et la résolution peuvent varier.

• Pour plus d’informations concernant le branchement, référez-vous au manuel d’utilisation du téléviseur. • Utilisez l’adaptateur CA fourni comme source d’alimentation. page 16

BRANCHEMENT À UNE TÉLÉVISION HAUTE DÉFINITION

Vous pouvez utiliser la fonction Anynet+ en branchant le caméscope HD au téléviseur avec câble HDMI et pris en charge par la fonction Anynet+.

Référez-vous au manuel d’utilisation du téléviseur correspondant pour plus de détails. Lorsque le caméscope HD est allumé pendant son branchement au téléviseur avec câble HDMI pris en charge par la fonction Anynet+, le téléviseur s’allume automatiquement. (C’est l’une des fonctions Anynet+.) Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction Anynet+, réglez “Anynet+ (HDMI-CEC)” sur “Off”(Arrêt). page 70 La résolution de sortie du caméscope est réglée sur 576 p lorsqu’un câble DVI est connecté. Pour entendre le son, vous devez brancher le câble Composantes ou Multi-AV. Lorsqu’un câble HDMI est connecté, il prévaut sur toutes les autres connexions. La fonction HDMI peut identifier automatiquement le type de téléviseur et régler la résolution de sortie vidéo. Aucun réglage manuel n'est nécessaire.

(AD68-01308H) VP-HMX10_FRE+DUT_IB.indb 43

• Lors de la lecture des images vidéo (1280x720) de qualité haute définition sur une TVDN, les images sont converties à une faible qualité de 720x576.

• Le câble multi-AV ne prend pas en charge les images de qualité haute définition; il les converti en images de qualité SD. • Avant de brancher votre caméscope HD à un téléviseur, réglez son format d’image avec le téléviseur. page 70 • Méthode 1: Réglez le signal de sortie du téléviseur grâce à la fonction “Component Out”(Sortie composant). page 71 • Méthode 2: Lors de la connexion avec le câble Multi -AV. Method 1

Normal TV HD camcorder

• Lors du branchement du composant, du HDMI, et de tous les câbles Multi-AV, les priorités de la sortie vidéo sont les suivantes: Sortie HDMI  Sortie du composant  Sortie S-Vidéo  Sortie vidéo • Lors du branchement de votre caméscope HD au téléviseur via le HDMI, le composant, ou le câble multi-AV, vérifiez si les branchements sont bien effectués. • Lors de l’insertion/retrait du HDMI, du composant, et des câbles multi-AV, n’exercez pas de force excessive. • Lors de la manipulation du câble multi-AV et du composant du câble, branchez-le pour avoir les mêmes couleurs branchées entre les connecteurs du câble et les prises TV. • Il vous est recommandé d’utiliser l’adaptateur CA comme source d’alimentation. • Lorsque le caméscope HD est branché à un téléviseur, vous ne pouvez pas contrôler le volume. Réglage du volume d’un téléviseur. S-VIDEO IN

2. Allumez le téléviseur et réglez la source d’alimentation à la connexion d’entrée sur laquelle le caméscope HD est branché. • Consultez le manuel d’utilisation du téléviseur pour en savoir plus sur le procédé à suivre pour changer l’entrée du téléviseur. 3. Effectuez la lecture. page 39, 41 • L’image sur le caméscope HD apparaît à l’écran du téléviseur. • Vous pouvez également surveiller l’image sur l’écran LCD du caméscope HD. • Vous pouvez par ailleurs lire, enregistrer, ou éditer en mode Lecture pendant l’affichage à l’écran TV. Affichage de l’image suivant le format de l’écran du téléviseur Réglage Format du type d’enregistrement de carte

TV Images enregistrées au format d’image

16:9 • Images • Des informations révélant que le caméscope HD est en cours d’enregistrement apparaissent à l’écranTV: Vous avez la possibilité de n’afficher que des informations partielles ou d’arrêter l’affichage. Reportez-vous au paragraphe “Pour basculer le mode d’affichage de l’information à l’écran” et appuyez sur la touche ( ) /iCHECK de l’affichage pour modifier l’état de l’affichage.

DOUBLAGE DES IMAGES SUR UN MAGNETOSCOPE OU SUR UN ENREGISTREUR DVD/HDD

• Vous pouvez doubler des images

HD Camcorder lues sur ce caméscope HD sur un magnétoscope ou un enregistreur DVD/HDD. • Référez-vous au “chapitre de modification” pour créer une liste de lecture Signal flow en sélectionnant les scènes souhaitées à partir de celles enregistrées sur ce caméscope HD. page 75 • Utilisez le câble fourni pour brancher le caméscope HD à l’autre appareil AV. • SI vous utilisez l’appareil AV branché qui est doté d’une prise de sortie S-Vidéo, vous pouvez brancher la prise S-Vidéo du câble Multi-AV. 1. Appuyez sur le bouton MODE pour régler la lecture ( ). 2. Choisissez l’image souhaitée à doubler, ensuite, appuyez sur le bouton d’enregistrement de l’appareil branché. • Le caméscope HD commencera la lecture et l’appareil enregistreur effectuera le doublage. • L’utilisation de S-VIDEO assurera une meilleure qualité d’images. • Veillez à utiliser l’adaptateur d’alimentation pour allumer le caméscope HD afin d’empêcher la batterie de s’éteindre pendant l’enregistrement sur un autre appareil vidéo.

Vous pouvez utiliser le caméscope DVD plus efficacement en réglant les menus liés à l’enregistrement, à la lecture, et au réglage.

WERKEN MET HET MENU EN HET SNELMENU GESTION DU MENU ET MENU RAPIDE

5 Bouton Menu rapide: Utilisez-le pour entrer dans le menu rapide.

Le menu rapide fourni un accès plus rapideaux menus fréquemment utilisés sans utiliser l’onglet ( ) Menu.

éléments de menu cité sur cette page. Exemple : Réglage de la balance des blancs en mode Enregistrement vidéo. Lorsque vous utilisez l’onglet ( ) Menu; 1. Appuyez sur l’onglet ( ) Menu. 2. Appuyez sur la touche “White Balance”(Bal. blancs). • Si l’élément n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur l’onglet Haut ( ) ou Bas ( ) pour défiler vers le haut ou vers le bas en direction du prochain groupe d’options . 3. Appuyez sur l’option souhaitée. • Si l’élément n’est pas à l’écran, appuyez sur l’onglet Haut ( ) ou Bas ( ) pour défiler vers le haut ou vers le bas en direction du groupe d’options suivant. 4. Pour quitter, appuyez sur l’onglet Quitter ( ) ou sur l’onglet Retour ( ) jusqu’à ce que le menu disparaisse.

Lors de l’utilisation du bouton Menu rapide;

1. Appuyez sur le bouton MENU RAPIDE pour entrer dans le menu rapide. 2. Appuyez sur la touche “WB”(Bal. blc.). 3. Appuyez sur l’option souhaitée. 4. Pour quitter, appuyez sur l’onglet Quitter ( ) ou sur l’onglet Retour ( ) jusqu’à ce que le menu disparaisse. Il existe certaines fonctions impossible à activer simultanément, lorsque vous utilisez l’onglet Menu ( ) ou le bouton MENU RAPIDE. Impossible de sélectionner les éléments de menu gris qui se trouvent sur l’écran. Pour des exemples d’éléments de menu et de combinaisons de fonctions inutilisables , référez-vous au dépannage. page 108

• Pour les détails relatifs au fonctionnement, se reporter à la page correspondante.

 : Possible Enregistrement des éléments du menu ( ) X : pas possible

• De beschikbare menuopties zijn afhankelijk van de Optie.

• Zie voor meer informatie over de bediening de bijbehorende pagina.

Mode de fonctionnement

Scene Mode (AE) (Mode Scène [AE]) • Il y a certaines fonctions que vous ne pouvez pas activer de manière simultanée, lorsque vous utilisez l’onglet Menu ( ) ou le bouton Menu Rapide. Il vous est impossible de sélectionner les éléments de menu devenus gris à l’écran. Pour des exemples d’éléments de menu et de combinaisons de fonctions inutilisables , référez-vous au dépannage. page 108 • *: uniquement pour VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/HMX10ED.

Enregistrement des éléments du menu

X : pas possible Mode de fonctionnement

( ) ou le bouton Menu rapide. Il vous est impossible de sélectionner les éléments de menu devenus gris à l’écran. Pour des exemples d’éléments de menu et de combinaisons de fonctions inutilisables , référez-vous au dépannage. page 108 • *: uniquement pour VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/HMX10ED.

- La vitesse de l’obturateur est automatiquement réglée de 1/50 à 1/250 par seconde en fonction de la scène.

- Réduit les images floues en enregistrant rapidement et en déplaçant des sujets comme au golf ou au tennis. Si le mode Sports est utilisé sous une lumière fluorescente, l’image peut clignoter. Dans ce cas, utilisez le mode Auto pour l’enregistrement. - Crée une profondeur superficielle de champ de sorte que la personne ou le sujet apparaît contre un arrière-plan affaiblit. - Le mode Portrait est plus efficace en extérieur. - La vitesse de l’obturateur est automatiquement réglée de 1/50 à 1/1000 par seconde.

Deze HD-camcorder stelt voor een optimale opname automatisch de sluitertijd en het diafragma in op basis van de helderheid van het onderwerp: U kunt ook een van de vijf modi kiezen, afhankelijk van de omstandigheden, de omstandigheden waaronder u filmt of het doel van de film.

Cette option est utilisée lorsque vous réalisez un enregistrement sous une lumière blanche

fluorescente. Cette option est utilisée lorsque l’arrière-plan est inférieur à une lumière tungstène de 3200K. Vous pouvez régler manuellement la balance des blancs afin qu’elle corresponde à la source de la lumière ou à la situation.

Réglage manuel de la balance des blancs

1. Appuyez sur la touche “Custom WB.”(Per bal blc). • Le témoin “ Set White Balance”(Déf. bal. des blcs) s’affiche. 2. Encadrez un objet blanc comme une feuille de papier blanche de sorte qu’il remplisse l’écran. • Utilisez un objet non transparent. • Si l’objet qui remplit l’écran n’est pas mis au point, corrigez la mise au point à l’aide de la “Focus : Manual”(Mise au point :Manuel). page 56 3. Appuyez sur l’onglet OK. • Le réglage Balance des blancs sera appliqué et le témoin ( ) s’affiche.

Deze optie wordt over het algemeen gebruikt om de witbalans automatisch te bepalen.

• Ne pas utiliser d’objet coloré pendant le réglage de la balance

des blancs: La teinte appropriée ne peut être réglée.

• Cette fonction sera réglée à “Auto” en mode EASY Q.

• Modifiez le réglage de la balance des blancs si les conditions

d’éclairage changent.

• Lors d’un enregistrement en extérieur dans des conditions

(AD68-01308H) VP-HMX10_FRE+DUT_IB.indb 54

• Lorsque l’arrière-plan est trop sombre ou lorsque le sujet est lumineux. • Si vous changez manuellement la valeur d’exposition lorsque la fonction “Scene Mode (AE)”(Mode Scène (AE)) est sélectionnée, les changements manuels sont d’abord appliqués. • Cette fonction sera réglée à “Auto” en mode EASY Q .

Anti vibr. (EIS) (stabilisateur électronique d’image)

Lorsque vous utilisez le zoom pour enregistrer une image de sujet, il corrigera le flou dans l’image enregistrée.

Atténue les images instables provoquées par les tremblements de l’appareil, notamment dans le cas des gros plans.

• En mode EASY Q, “Anti-Shake”(Anti-vibration) est automatiquement réglé sur “On”(Marche).

• Lorsque “Anti-Shake: On”(Anti-vibration:Marche) est spécifiée, il y aura une légère différence entre le mouvement réel et celui qui s’affiche à l’écran. • Un grand tremblement de l’appareil peut ne pas être entièrement corrigé même si “Anti-Shake: On”(Anti-vibration:Marche) est sélectionné. Tenez le caméscope HD fermement avec les deux mains. • Il est conseillé de spécifier “Anti-Shake: Off”(Anti-vibration:Arrêt) lorsque vous utilisez le caméscope HD sur un bureau ou sur un trépied (non fourni). • Lorsque vous enregistrez des photos grossies 10x ou plus et que “Anti-Shake”(Anti-vibration) est réglé sur “On”(Marche) dans un endroit sombre, des images rémanentes peuvent demeurer à l’écran. Dans ce cas, nous vous conseillons d’utiliser untrépied (non fourni) et de mettre “Anti-Shake”(Anti-vibration) à la position “Off”(Arrêt). • La fonction Antivibration fonctionnera uniquement pendant l’enregistrement vidéo.

Met de digitale effecten kunt u uw opnamen op een creatieve manier bewerken door er diverse speciale effecten aan toe te voegen. Kies een geschikt digitaal effect voor het onderwerp dat u op wilt nemen en het effect dat u wilt bereiken. Er zijn 4 verschillende digitale effecten beschikbaar.

Ce mode donne aux images une coloration brun-rougeâtre.

Manual (Handmatig) 1. Appuyez sur la touche “Focus” (Mise pt)  “Manual”(Manuel). • Le témoin de réglage de mise au point manuel apparaît. 2. Appuyez sur le sujet proche ( ) ou sur le 0m sujet éloigné ( ) pour régler la mise au point, pendant l’affichage du sujet à l’écran LCD. Mise au point d’un sujet éloigné Pour effectuer la mise au point d’un sujet éloigné, appuyez sur l’onglet correspondant ( ). Mise au point sur un sujet proche Pour effectuer la mise au point d’un sujet proche, appuyez sur l’onglet correspondant ( ). Dans les situations suivantes, il est possible que vous obteniez de meilleurs résultats en faisant la mise au point manuellement. <Nearer subject> • Image comportant plusieurs objets, certains proches du caméscope HD, d’autres plus éloignés. • Sujet enveloppé par le brouillard ou se détachant sur un fond enneigé. • Surfaces brillantes ou luisantes comme une carrosserie de voiture. • Sujet ou objet se déplaçant de manière constante et rapide, tel un sportif ou une foule. • Lafonction “Focus” (Mise pt) alternera entre la mise au point manuelle et la mise au point automatique. Avec la mise au point automatique, aucune indication n’apparaîtra à l’écran. • Veillez à faire un zoom avant sur votre sujet avant d’en faire une mise au point manuelle. Si vous faites une mise au point du sujet au niveau de “W” cette mise au point sera défaillante lorsque vous faites passer le bouton de zoom à la position “T” pour faire un zoom avant sur le sujet. • Si vous ne maîtrisez que très peu le fonctionnement des caméscopes HD, nous vous conseillons d’opter pour la mise au point automatique. • Cette fonction sera réglée à “Auto” en mode EASY Q. • L’icône proche ou éloignée ( / ) apparaît au centre lorsque le règlement de la mise au point arrive à son terme. • La valeur réglée est appliquée juste après avoir appuyé sur ( ou ) sur l’onglet.

Sports en salle comme le basketball. Le clignotement qui se produit lors de la prise sous une lumière fluorescente ou une lampe à vapeur de mercure est réduite.

Trainsou voitures en mouvement ou tout autre véhicule se déplaçant rapidement (wagonnet de montagnes russes, par exemple) Sports de plein air comme le golf et le tennis.

Vous pouvez procéder au réglage manuel de

Shutter l’obturateur. Une vitesse rapide de l’obturateur peut figer le mouvement d’un sujet se déplaçant rapidement. Une vitesse lente de l’obturateur en revanche peut brouiller le sujet pour donner l’impression d’un déplacement. • Une vitesse rapide de l’obturateur permet à un sujet se déplaçant rapidement d’être capturé de manière très vivante, image après image. Utilisez les réglages ci-après lorsqu’un réglage automatique ne fonctionne pas bien avec le mode “Sports” en mode “Scene Mode(AE)” (Mode Scène (AE)). page 52 Vitesse d’obturation

• Lorsque vous enregistrez avec une vitesse d’obturateur de 1/1000 e ou plus, assurez-vous que l’objectifs n’est pas exposé à la lumière du soleil. • La vitesse de l’obturateur ne peut être réglée qu’en mode vidéo.

• Wanneer u handmatig de sluitersnelheid selecteert terwijl de functie

“Scene Mode (AE)”(Otostila (AE)) is geselecteerd, worden de handmatige wijzigingen eerst toegepast. • Het beeld kan niet-vloeiend lijken wanneer een hoge sluitersnelheid is ingesteld. On (Marche)

Désactive la fonction. Aucun

Télé macro est exécuté.

• Lorsque vous enregistrez en mode Télé/Macro, la mise au point peut

être lente. • Lorsque vous utilisez la fonction Zoom en mode Télé/Macro, le sujet de l’enregistrement peut paraître flou. • En mode Télé Macro, utilisez un trépied (non fourni) pour éviter que votre main ne tremble. • Evitez les ombres lorsque vous enregistrez en mode Télé/Macro. • Lorsque la distance entre vous et le sujet enregistré diminue, la zone de mise au point se réduit. • Si vous ne parvenez pas à obtenir une mise au point correcte, actionnez le bouton de zoom pour la régler. • Cette fonction sera réglée à “Off” (Arrêt) en mode EASY Q .

• Pour obtenir des informations détaillées sur la capacité en images, reportez-vous à la page28.

Réglages [HD] Super Fine [HD] Fine Enregistre au format SD du mode de qualité d’image standard. (4 Mbps environ) Enregistre au format SD du mode de qualité d’image Spaarstand. (2 Mbps environ)

• La vidéo peut être enregistrée en mode 1280x720 (HD) ou 720x576

(SD) selon la qualité. • Les fichiers enregistrés sont codés à un débit binaire variable (VBR). Le débit VBR est un système d’encodage qui permet de régler automatiquement le débit binaire en fonction de l’image enregistrée. • Les durées d’enregistrement indiquées ci-dessus sont approximatives et fonction de l’environnement dans lequel est effectué l’enregistrement (ex. : conditions d’éclairage).

Wind Cut (Coupe vent)

Vous pouvez réduire la suppression du vent lorsque vous enregistrez un son à partir d’un microphone intégré.

Si le mode “Wind Cut: On”(Coupe Vent:Marche) activé,les composants de basse fréquence contenus dans le son enregistré par le microphone seront coupés pendant l’enregistrement: Ceci permet d’écouter facilement la voixetle son pendant la lecture. • Utilisez la fonction Supp. Vent lorsque vous enregistrez dans des endroits exposés au vent comme dans des plages. Réglages Off (Arrêt) On (Marche)

Désactive la fonction. Minimise le bruit du vent ou de tout autre bruit pendant l’enregistrement.

• Lorsque la fonction “Wind Cut”(Coupe Vent) est “On” (Marche) un certain son de de basse fréquence est éliminé avec le bruit du vent.

• Assurez-vous que la fonction “Wind Cut”(Coupe Vent) is est définie à “Off” (Arrêt) lorsque vous voulez que le microphone soit aussi sensible que possible. • La fonction Supp. Vent fonctionnera uniquement pendant l’enregistrement vidéo. • La fonction Supp. Vent marche uniquement avec le microphone intégré.

Schakelt de functie uit.

Le contre-jour a une influence lorsque le sujet est plus sombre que l’arrière-plan. C’est le cas lorsque : - Le sujet se trouve devant une fenêtre. - La personne à enregistrer porte des vêtements blancs ou brillants et est placée devant un arrière-plan lumineux, son visage étant trop sombre pour en distinguer les traits. - Le sujet est en extérieur et le temps est couvert. - les sources lumineuses sont trop fortes. <Back light off> - Le sujet se trouve devant un arrière-plan enneigé. Cette fonction sera réglée à “Off” (Arrêt) en mode EASY Q .

Le fondu est en cours d’exécution.

(AD68-01308H) VP-HMX10_FRE+DUT_IB.indb 61

Fermeture en fondu Uitvloeien Lorsque vous voulez arrêter d’enregistrer Als u het opnemen met wilt afsluiten door het Fade in (approx. 3 seconds) avec l’option de fermeture en fondu, te laten uitvloeien, stelt u “Fader”(Invloeier) réglez “Fader”(Fondu) à “On”(Marche) opnieuw in op “On”(Aan) tijdens het opnemen. Druk op de knop Opname starten/ une nouvelle fois durant l’enregistrement. stoppen. Appuyez sur le bouton d’enregistrement Het opnemen stopt als beeld en geluid zijn Marche/Arrêt. uitgevloeid. (uitvloeien). L’enregistrement s’interrompt lorsque l’image et le son connaissent une fermeture en fondu. (fermeture en fondu). Fade out (approx. 3 seconds) Digitale Zoom Zoom numér. La zone de zoom apparaît lorsque vous sélectionnez le niveau de zoom. Réglages

Un zoom allant jusqu’à 10X se fait de manière optique, et, après ceci, un autre zoom allant jusqu’à

2X se fait de manière numérique.(Le zoom numérique permet de grossir plus de 10 fois et jusqu’à 20 fois lorsqu’il est associé au zoom optique.)

Laqualité de l’image peut s’altérer selon le coefficient de zoom appliqué au sujet.

Poussé au maximum, le zoom peut donner une image de moindre qualité. Cette fonction sera réglée à “Off” (Arrêt) en mode EASY Q . La fonction de zoom numérique n’est pas disponible si “Anti-Shake (EIS)”(Anti-vibration (EIS)) est réglé sur “On”(Marche) .Cependant, lorsque vous réglez “Anti-Shake (EIS)”(Anti-vibration (EIS)) sur “On”(Marche) pendant que vous utilisez le zoom numérique, ce dernier est désactivé automatiquement. • Le zoom numérique est désactivé automatiquement lorsque vous branchez le câble Composantes ou HDMI. • • • Sélectionnez afin d’enregistrer à une faible résolution.

640x480 • Enregistre des images en continu jusqu’à la capacité de stockage. Off (Arrêt) On (Marche)

Désactive la fonction.

Phot. en continu est effectué.

• Lorsqu’une erreur (telle “Mémoire pleine”) se produit durant le processus d’enregistrement, cet enregistrement est terminé et un message d’erreur s’affiche.

• Lorsque vous appuyez sur la touche PHOTO, l’appareil enregistre un maximum de 15 photos en mode continu à environ 0,3 secondes d’intervalle.

• Les photos enregistrées sur votre caméscope HD peuvent ne pas être lues correctement par les autres appareils numériques ne prenant pas cette taille d’image en charge.

• Les images haute résolution utilisent plus de mémoire que les images de résolution inférieure. Par conséquent, plus élevée est la résolution sélectionnée, moins d’espace mémoire sera disponible pour les photos.

• Cette fonction ne marche que dans le menu rapide.

• L’instruction ne peut être enregistrée sur les images en voie de l’être.

ELEMENTS DU MENU LECTURE

• Hulplijn toont een bepaald patroon op het LCD-scherm zodat de gebruiker de afbeelding tijdens het vastleggen van film of foto’s eenvoudig kan componeren.

Lit toutes les images vidéo en continu jusqu’à ce que vous touchez l’onglet ( ) Retour Lit l’image vidéo sélectionnée en continu jusqu’à ce que vous touchez l’onglet ( ) fixes sont capturées par seconde lorsque vous appuyez sur le bouton PHOTO. Lors de la lecture d’images vidéo, 2 images fixes sont capturées par seconde lorsque vous appuyez sur le bouton PHOTO.

(AD68-01308H) VP-HMX10_FRE+DUT_IB.indb 64

- L’intervalle de capture des images varie continuellement en fonction de l’option de capture en continu. • Lorsqu’une erreur (telle Mémoire pleine) se produit durant le processus de capture d’images, cela signifie que ladite capture est terminée et un message d’erreur s’affiche. • Les images prises lors de la lecture sont enregistrées dans le support de stockage en cours d’utilisation. • La période de 1 seconde mentionnée à la page précédente n’est pas le temps nécessaire à la prise de la photo mais représente le nombre de périodes de 1 seconde (50 images) divisées en “copies” pour la prise de photos. File Info Info fch

Les informations concernant l’image s’affichent.

Vous pouvez entre autre afficher le nom d’un fichier ainsi que sa date de création et sa taille. Cette fonction est disponible uniquement en mode d’affichage de l’image entière.

100VIDEO HDV_0001.MP4

Date: Vous pouvez régler la date et de l’heure de sorte qu’elles s’affichent sur l’écran LCD. • Vous devez régler la date et l'heure avant d’utiliser la fonction “Date/Time”(Date/Heure). page 25 Réglages Off (Arrêt) Affiche la date et l’heure.

Affichage à l’écran

“Reset”(Réinitialiser) lorsque le dossier et les fichiers ne peuvent plus être crées parce que le nombre de dossiers et de fichiers a atteint la limite.

Règle le contraste del’écran LCD.

(Helder) Contrast • Vous pouvez régler des valeurs pour la luminosité et le contraste de l’écranLCD compris entre 0 et 35. • Le réglage de l’écran LCD n’affecte ni la luminosité, lecontraste de l’image à enregistrer.

Memory à l’écran Aucun Aucun

• Si vous exécutez la fonction Format, tous les fichiers seront supprimés complètement et les fichiers effacés ne peuvent pas être récupérées.

• Le formatage d’un support de stockage à l’aide d’un périphérique différent provoquera des “Read errors”(erreurs de lecture). • Une carte mémoire avec l’onglet de protection verrouillé ne sera pas formatée. page 29 • Le formatage est impossible si le bloc-piles est faible. • Le formatage de la carte mémoire se fait en appuyant sur”Format.”(Formater). (VP-HMX10/HMX10N uniquement)

Vous pouvez régler la fonction Signal sonore sur Activé ou Désactivé. Réglages On (Marche)

à l’écran Aucun Aucun

Le bip sonore est désactivé pendant l’enregistrement de la vidéo.

Bruit de l’obturateur

Annule le bruit de l’obturateur. Une fois activé, le bruit de l’obturateur résonnera chaque fois que le bouton PHOTO est appuyé.

U kunt de sluitertoon in- of uitschakelen.

Instellingen Off (Uit) On (Aan)

Schakelt de sluitertoon uit. Wanneer deze optie is ingeschakeld, hoort u de sluitertoon telkens wanneer u op de knop Aucun

De HD-camcorder wordt niet automatisch uitgeschakeld.

LED Cette LED vous permet d’enregistrer un sujet dans un endroit sombre. Réglages On (Marche)

Met de LED-lamp kunt u opnamen maken op donkere locaties.

• Ne l’utilisez pas à proximité de matières inflammables ou explosives.

• La portée de la diode est limitée. (2 m maximum). ) (Vidéo). • La fonction Témoin DEL ne fonctionne qu’en mode Movie(

Désactive la fonction. Le ( ) témoin apparaît lorsque vous utilisez la télécommande. Vous pouvez contrôler le caméscope HD à l’aide de la télécommande.

A l’aide du câble USB, vous pouvez relier votre caméscope HD à un ordinateur pour copier vos films et vos photos depuis le support de stockage, ou à une imprimante pour imprimer vos images.

Reliez à une imprimante PicBridge.

Type de TV Vous pouvez sélectionner le format d’image pendant la lecture sur le téléviseur.

Réglages Le mode TV est activé automatiquement lorsqu’un câble HDMI est raccordé ; cette fonction est donc désactivée.

Anynet+ est un système réseau AV qui vous permet de contrôler tous les appareils AV de Samsung à l'aide de la télécommande Anynet+ de Samsung.

Vous pouvez utiliser la fonction Anynet+ en raccordant le caméscope HD à un téléviseur pouvant accueillir Anynet+ à l'aide d'un câble HDMI et en réglant “Anynet+ (HDMI-CEC)” sur “On”(Marche). Reportez-vous au guide d'utilisation du téléviseur pour plus de détails.

(AD68-01308H) VP-HMX10_FRE+DUT_IB.indb 70

) indicator verschijnt als u de afstandbediening gebruikt. U kunt de HD-camcorder met de afstandsbediening bedienen.

Auto que pour un branchement au HDTV. Lorsque Aucun la fonction “Auto” est sélectionnée, le témoin n’apparaît pas à l’écran. Le fichier enregistré est affiché avec le format 576. Sélectionnez-le uniquement lorsque le SD 576P téléviseur à brancher est de qualité SD et prend en charge le scan progressif. Le fichier enregistré est affiché avec le format 720x576i . Sélectionnez-le afin de le brancher à SD 576i un téléviseur de qualité SD qui ne prend pas en charge le scan progressif.

Vous pouvez restaurer les réglages du menu aux paramètres par défaut (Réglages initiaux à l’usine) de l’usine) pages 49-51

L’initialisation du réglage du caméscope HD aux paramètres par défaut n’affecte pas les images enregistrées.

Vous pouvez sélectionner une langue de votre choix pour l’affichage des menus et des messages à l’écran.

Les options “Language” peuvent être modifiées sans avis préalable.

La démonstration vous montre automatiquement les principales fonctions de votre caméscope HD afin que vous puissiez les utiliser plus facilement.

Aucun On Active le mode de démonstration et affiche Aucun (Marche) différentes fonctions. • La fonction Démo marche après 5 minutes passées en mode PSE du mode vidéo. • Vous pouvez désactiver la fonction Démo ainsi qu’il suit. - Appuyez sur n’importe quel point de l’écran LCD / changer de mode / Appuyez sur le bouton (Enregistrement Marche/Arrêt, Q.MENU, )/iCHECK , EASY Q, ou LCD enhancer ( )) Il est impossible d'effectuer un montage vidéo si le bloc-piles est faible.

SUPPRIMER UNE SECTION D’UNE IMAGE VIDEO

mode affichage de l’image entière (image unique affichée).

) de protection clignotera si vous essayez de supprimer une image vidéo qui était précédemment protégée. Vous devez d’abord désactiver la fonction de protection pour la supprimer. page 78 Une partie supprimée du fichier ne peut être récupérée. Si vous voulez modifier à partir du premier, appuyez sur la touche ( ) Retour. La fonction de suppression partielle n’est pas disponible pour les enregistrements inférieurs à 3 secondes. La suppression partielle n’est pas disponible dans une section de 3 secondes de l’image vidéo, ni dans une section de 3 secondes du temps restant. Lorsqu’une suppression partielle est effectuée, les images vidéo dans la liste de lectures sont partiellement supprimées.

• 3. Recherchez le point de départ de la suppression en appuyant sur l’onglet de lecture ( , , , 5. Appuyez sur la touche de lecture ( , , • Le point d’arrivée de la suppression sera marqué de “.” 7. Appuyez sur l’onglet ( ) de coupure. Edit • Le message “Partial Delete? Selected part of a file will be deleted”(Suppression partielle ? Partie sélectionnée de fichier supprimée.) apparaîtra. 8. Appuyez sur la touche “Yes”(Oui.) • La partie de l’image vidéo est supprimée. • Cette fonction marche de manière identique en 1/1 • Le témoin (

U kunt uw opgenomen filmbeelden op verschillende manieren bewerken.

) bij het splitspunt en Edit ) coupure. ). division. Ensuite, l’onglet de ( vervolgens op de tab Bijsnijden ( • Na het splitsen kunt u de overbodige films Edit wissen of ze met andere films combineren. vidéo inutiles ou les associer à celles souhaitées. pages 74, 79 pagina’s 74, 79 Partial Delete • La deuxième image se trouve dans le dernier • De tweede afbeelding wordt aan het eind van de miniatuurweergave geplaatst. affichage de l’index au format vignette. Divide • Le témoin de protection ( ) clignotera si vous essayez de supprimer une image vidéo qui était précédemment protégée. Vous devez d’abord désactiver la fonction de protection pour la diviser. page 78 • Les fonctions Recherche et Avancer image par image sont utiles pour définir le point de scindage. • Le point de division peut intervenir avant ou après le point désigné d’environ 0,5 secondes. • Une image vidéo dont la durée d’enregistrement est de 3 secondes ou moins ne peut être divisée. • Impossible de diviser les images photo. • La fonction de division ne fonctionne que dans l’index au format Vignette. • Lorsque l’image vidéo est divisée, la première image des images divisées est de nouveau enregistrée dans la liste de lecture. • Vous pouvez également y accéder à l’aide de la touche Q.MENU. Appuyez sur la touche Q.MENU. → Appuyez sur “Edit” (Modif.). → Appuyez sur “Divide” (Diviser).

• Le (  ) témoin s’affiche sur les images films. sélectionnées. • De (  ) indicator verschijnt op de • L’image au format vignette bascule l’image Move geselecteerde filmbeelden. au format vignette sélectionnée pour • Door op de miniaturen te tikken, schakelt u combinaison (le (  ) témoin apparaît Edit tussen het wel (de (  ) indicator verschijnt à l’image) ou non (le (  ) témoin est op het beeld) of niet (de (  ) indicator wordt supprimé de l’image). • Il est impossible de combiner des images de gecombineerde filmminiatuur. Partial Delete

Supérieure, vous ne pouvez combiner que les deux images vidéo de qualité Supérieure, et non l’image vidéo en qualité Extra. Il est impossible de combiner les images protégées. Vous devez d’abord désactiver la fonction de protection pour la coller. page 78 Les deux images vidéo sont combinées dans l'ordre sélectionné et restaurées en tant qu’image vidéo. Les images vidéo originales ne seront pas conservées. Les images photo ne peuvent pas être combinées. Vous pouvez également y avoir accès avec le bouton Q.MENU. Appuyez sur le bouton Q.MENU.  Appuyez sur “Edit” (Modifier).  Appuyez sur “Combine” (Combiner). Vous pouvez combiner jusqu’à 2 images vidéo à la fois.

(AD68-01308H) VP-HMX10_FRE+DUT_IB.indb 74

• Vous pouvez créer une liste de lecture sur le caméscope HD en réunissant les scènes que vous préférez parmi les images vidéos enregistrées. Puisque la liste de lecture ne se créée pas en copiant les données, vous n’utiliserez que peu d’espace de stockage en en créant une. 1. Appuyez sur le bouton Q.MENU. 2. Appuyez sur la touche “Playlist”(List lect)  “HD” ou “SD” (création d’une liste selon la ) Menu  qualité de la vidéo)  Onglet ( “Add”(Ajouter). 3. Sélectionnez et appuyez sur les images vidéo pour en ajouter à la liste de lecture. • Le (  ) témoin s’affiche sur les images sélectionnées. • L’image au format vignette bascule l’image au format vignette sélectionnée pour créer une liste de lecture (le (  ) témoin apparaît à l’image) ou non (le (  ) témoin est supprimé de l’image). • Vous ne pouvez pas sélectionner une image vidéo de qualité différente lorsque l'image est sélectionnée. 4. Appuyez sur l’onglet OK ( OK ). • Le message “Add selected files to Playlist?” (Ajouter fichiers sélect. à la liste de lecture ?) apparaîtra. 5. Appuyez sur la touche “Yes” (Oui). • Une fois la création de la liste de lecture terminée, l’affichage au format vignette de la liste de lecture apparaît. • Vouspouvezlire une liste de lecture de la même manière que vous lisez une image vidéo. page 39 • Si l’espace disponible est insuffisant, la création d’une nouvelle liste de lecturepeut s’avérer impossible. Supprimez les images vidéo inutiles. • Vous pouvez ajouter jusqu’à 64 vidéo dans la liste de lecture. • Lors de la lecture de la liste, le compteur renvoie au compteur total de la liste de lecture. • Vous pouvez ajouter une image à la liste de lecture de la même manière qu’indiquée ci-dessus.

1. Appuyez sur les touches “Playlist”(List lect)

 “HD” ou “SD” (disposition de la liste de Arrange lecture conformément à la qualité de l’image) Menu ( ) onglet  “Arrange”(Classer) 2. Appuyer sur l’image vidéo à déplacer. • Le (  ) témoin s’affiche sur les images sélectionnées. 1/1 • L’image au format vignette fait passer l’image au format vignette sélectionnée pour déplacement (le (  ) témoin apparaît à l’image ) ou non (le (  ) témoin est enlevé de l’image). • Une barre s’affiche également à côté de l’image vidéo. 3. Appuyez sur l’onglet Précédent ( ) ou Suivant ( ) pour déplacer la barre dans la position de votre choix, puis appuyez sur l’onglet OK ( (suppression de la liste de lecture conformément à la qualité de l’image)  Menu ( ) Delete onglet  “Delete”(Suppr.) 2. Appuyer sur l’image vidéo à supprimer. • Le ( ) témoin s’affiche sur les images sélectionnées. • L’image au format vignette fait passer l’image 1/1 au format vignette sélectionnée pour suppression (le ( ) témoin apparaît à l’image) ou non (le ( ) témoin est supprimé de l’image). 3. Appuyez sur l’onglet ( OK ) OK. • Le message “Delete selected files from Playlist? Original file is not deleted.”(Suppr. fichiers sélect. de la liste de lecture ? Fichier d’origine non suppr.) apparaît. 4. Appuyez sur la touche “Yes” (Oui). • Les listes de lecture sélectionnées seront supprimées.

Le présent chapitre donne des informations relatives aux outils de gestion des fichiers vidéo ou photos comme la protection, la suppression, et le déplacement. Il est impossible d'organiser des images si le bloc-piles est faible.

Dit hoofdstuk geeft informatie over hulpmiddelen voor het beheer van

film- en fotobestanden, zoals beveiligen, verwijderen kopiëren en verplaatsen. U kunt geen foto’s en films beheren wanneer de batterij bijna leeg is.

( ) témoin apparaît à l’image) ou pas verwijderd van de afbeelding) selecteren van

Multi Select (le ( ) témoin est supprimé de l’image). de miniatuurafbeelding voor combineren. Touchez l'onglet OK ( OK ). Tik op de tab OK ( OK ). All On • “All On” (Tout activer): Protège toutes les • “All On” (Alles aan): Beveiligt alle foto’s images. en films. - Pour protéger toutes les images, appuyez - Als u alle beelden wilt beveiligen, tikt u op 1/1 • Si le volet de protection en écriture de la carte mémoire est positionné sur VERROUILLAGE, vous ne pouvez pas activer la protection de l’image. page 29

Une image supprimée ne peut pas être récupérée.

• Verwijderde beelden kunnen niet worden hersteld. Appuyez sur l’onglet ( ) Vidéo ou ( ) sur l’onglet Photo. 1. Tik op de tab Film ( ) of Foto ( ) tab. Appuyez sur l’onglet du ( ) menu  “Delete” (Suppr.) 2. Tik op de tab Menu ( ) tab  “Delete” (Wissen) Appuyez sur l’onglet de l’option sélectionnée à l’écran (“Multi 3. Tik op de gewenste tab op het scherm (“Multi Select” Select”(Sélect. multi) ou “All”(Tout)). (Multiselectie) of “All”(Alles)). • “Multi Select”(Sélect. multi): Supprime des images individuelles. Vous devez désactiver la fonction de protection pour effectuer la suppression de l’image. • Si le volet de protection en écriture de la carte mémoire est positionné sur VERROUILLAGE, vous ne pouvez pas effectuer de suppression. • Vous pouvez par ailleurs formater le support de stockage pour supprimer toutes les images à la fois. Sachez que tous les fichiers et données, y compris les fichiers protégés, seront effacés. page 68 • Dans le menu Rapide, vous pouvez uniquement supprimer tous les fichiers (vous ne pouvez pas supprimer un fichier individuellement.)

• Les images sont copiées vers le stockage de destination, laissant toute• Beelden worden naar de doelopslag gekopieerd terwijl de oorspronkelifois les images originales dans le stockage source. jke beelden in de bronopslag blijven bestaan.

(La copie se fait du support de stockage en cours (Er wordt gekopieerd vanaf de opslag die op dat d’utilisation vers un autre. A titre d’exemple, si la moment in gebruik is naar een andere opslag. Als bimémoire interne est utilisée, la copie se fait en jvoorbeeld het ingebouwde geheugen wordt gebruikt, direction de la carte mémoire. wordt er naar een geheugenkaart gekopieerd.) Play Option • Assurez-vous que la carte mémoire a été insérée. • Controleer of de geheugenkaart is geplaatst. 1. Appuyez sur l’onglet ( ) Vidéo ou Photo ( ) . 1. Tik op de tab Film ( ) of Foto ( ). Delete 2. Appuyez sur l’onglet du ( ) menu  “Copy” ( ) témoin apparaît à l’image) ou pas (le Multi Select ( ) témoin est copié à partir de l’image). de tab OK ( OK ). Touchez l'onglet OK ( OK ). • Cette fonction marche de manière identique en mode affichage de l’image entière (image 80 Min 1/1 vidéo. Touchez la vignette de la vidéo que vous ne souhaitez pas copier. Le témoin ( ) Remain:2040MB disparaît de l’image. Par ailleurs, dans le cas OK où il n’ y a pas suffisamment d’espace dans le stockage de destination à copier, les fichiers sont sélectionnés dans l’ordre à partir du premier, dans la limite de l’espace disponible. Remaining capacity of destination

• Les images sont déplacées vers l'emplacement de stockage de destina• Films of foto’s worden verplaatst naar de doelopslag. De oorspronkelijke tion. Les images originales (sauf les fichiers en lecture seule) sont supprifi lms en foto’s (behalve alleen-lezen bestanden) in de bronopslag worden mées de leur emplacement source. (Le déplacement se fait à partire du verwijderd. verwijderd (Bestanden worden verplaatst vanuit support de stockage en cours d’utilisation vers un autre. A titre d’exemple, si la mémoire interne est het geheugen dat op dat moment in gebruik is utilisée, le déplacement se fait en direction de la naar een ander geheugen. Als bijvoorbeeld het carte mémoire.) ingebouwde geheugen wordt gebruikt, wordt er

• Assurez-vous que la carte mémoire a été insérée. Move

1. Appuyez sur l’onglet ( ) Vidéo ou Photo ( ).

2. Appuyez sur l’onglet ( ) du menu  4. Le message correspondant à l’option sélectionnée apparaîtra. Appuyez sur la touche “Yes” (Oui).

2/2 • Si le volet de protection en écriture de la carte mémoire est positionné sur VERROUILLAGE, 1/2 vous ne pouvez pas déplacer de fichier.. • Si l’espace disponible est insuffisant, le Remain:2040MB OK déplacement peut s’avérer impossible. Supprime les images inutiles. page 79 • Veillez à connecter l’adaptateur CA à l’aide Remaining capacity of destination storage de la fonction de déplacement.

HD à une imprimante PictBridge.

REGLAGE DE LA FONCTION DPOF (DIGITAL PRINT ORDER FORMAT

- PROTOCOLE DE COMMANDE D’IMPRESSION NUMERIQUE)

également recourir au réglage de la fonction DPOF (Digital Print Order

pagina 82 LETOP: Sluit de USB-kabel aan nadat u “PictBridge” in het menu Format - protocole de commande d’impression numérique). page 82 hebt geselecteerd. à l’imprimante en utilisant le PictBridge câble USB fourni. 3. Zet uw printer aan. 3 • De miniatuurweergave van de ) pour sélectionner le nombre d'impressions. • Si l'image se déplace sur la précédente ou la suivante, le nombre de copies est remis à zéro.

Het aantal af te drukken exemplaren instellen

Raak de tab minder ( ) of meer ( ) Retour à l’écran.

De afdrukinstelling annuleren

Klik op de tab Terug ( ) op het scherm.

Pour arrêter l’impression après son démarrage

L’écran de confirmation apparaît pendant l’impression. Appuyez sur la touche “Cancel”(Annuler) qui s’affiche à l’écran.

• L’option Date/heure d’impression peut ne pas être prise en charge par

“PictBridge.” toutes les imprimantes. Renseignez-vous auprès du fabricant de votre • De optie Datum/tijd wordt niet door alle printers ondersteund. Neem voor imprimante. Tout réglage dans le menu “Date/Time” (Date/heure) est meer informatie contact op met de producent van uw printer. Het menu impossible si l’imprimante ne prend pas en charge cette option. “Date/Time”(Datum/Tijd) kan niet worden ingesteld als de printer deze optie • PictBridge™ , marque déposée de la CIPA (Camera & Imaging Products niet ondersteunt. Association), est un protocole de transfert d’images développé par • PictBridge™ is een geregistreerd handelsmerk van CIPA (Camera & Imaging Canon, Fuji, HP, Olympus, Seiko Epson et Sony. Products Association), een standaard voor beeldoverdracht die is ontwikkeld • Utilisez le câble USB fourni avec le caméscope HD. door Canon, Fuji, HP, Olympus, Seiko Epson en Sony. • Les films ne peuvent pas être imprimés. beschadigd raken. • Vous pouvez paramétrer différentes options d’impression en fonction • Filmbeelden kunnen niet worden afgedrukt. de l’imprimante. Veuillez vous reporter au manuel d’utilisation de • Afhankelijk van de printer kunt u verschillende afdrukopties instellen. Raadl’imprimante pour plus de détails. pleeg de gebruiksaanwijzing van de printer voor gedetailleerde instructies. • Ne retirez pas le câble USB ou la carte mémoire pendant l’impression. • U mag de USB-kabel of geheugenkaart tijdens het afdrukken niet verwijderen. • Il est possible que vous ne puissiez pas imprimer les photos enregis• U kunt geen foto’s afdrukken die met andere apparaten zijn opgenomen. trées sur d’autres périphériques.

• Si un codec unifié a préalablement été installé sur votre ordinateur, des erreurs sur Cyberlink DVD Suite peuvent survenir. Supprimez le codec existant avant de poursuivre l’installation de la suite logicielle. • Si l’affichage à l’écran est de mauvaise qualité ou que les couleurs sont anormales, mettez à jour la version de votre pilote vidéo. La dernière version du pilote est disponible sur le site Internet du service client du fabricant correspondant.

Quittez tout autre logiciel en cours d’utilisation. (Vérifiez qu’il n’y a plus d’autres icônes d’application sur la barre d’état.)

1. Chargez le CD-ROm fourni dans le PC. • L’écran d’installation apparaît en quelques secondes. Si la fenêtre d’installation n’apparaît pas, double-cliquez sur l’icône CD-ROM dans la fenêtre “Poste de travail”. • Cliquez sur Installer. 2. Sélectionnez la langue de votre choix et cliquez sur “OK”.

DE CyberLink DVD Suite INSTALLEREN DVDSuite is software waarmee u gemakkelijk MPEG-,

AVI- en andere videobestanden, foto’s en andere inhoud voor het maken van een film kunt bewerken. Voordat u begint: à une nouvelle installation à la fin de la désinstallation. • Ce manuel concerne uniquement l’installation du logiciel et la connexion à l’ordinateur. Pour obtenir davantage d’informations sur le logiciel, consultez la section « Online help/Read me » du CD CyberLink DVD Suite. • Une perte d’images peut se produire dans l’écran de prévisualisation pendant l’utilisation d’un Power Producer.Toutefois, cela n’affecte en rien les images gravées sur DVD.

Débranchement du câble USB Débranchez d'abord le câble USB et mettez le caméscope HD hors tension.

Une fois le transfert de données terminé, débranchez le câble de la façon suivante : 1. Cliquez sur l’icône “Débrancher ou éjecter le matériel” sur la barre des tâches. 2. Sélectionnez Périphériquedestockagedemasse USB” ou “disque USB,” puis cliquez sur “Stop.” 3. Cliquez sur “OK.” 4. Débranchez le câble USB à partir du caméscope HD et du PC.

• Il vous est recommandé d’utiliser l’adaptateur CA comme source d’alimentation au lieu de la batterie.

• Lorsque le câble USB est connecté, le fait d’allumer ou d’éteindre le caméscope peut entraîner le dysfonctionnement du PC. • Si vous déconnectez le câble USB de l’ordinateur ou du caméscope HD pendant le transfert de données, ce dernier s’interrompt et les données risquent d’être endommagées. • Si vous branchez le câble USB sur un ordinateur par l’intermédiaire d’un hub USB ou si vous branchez simultanément le câble USB avec d’autres appareils USB, le caméscope HD pourrait ne pas fonctionner correctement. Si cela se produit, débranchez tous les appareils USB de l’ordinateur et reconnectez le caméscope HD.

Nadat de gegevensoverdracht is afgerond, moet u de kabel als volgt ontkoppelen:

1. Klik op het pictogram “Ontkoppelen of uitwerpen van hardware op de taakbalk. 2. Selecteer “USB-apparaat voor massaopslag” of “USB-schijfen klik vervolgens op Stoppen.”. 3. Klik op “OK”. 4. Ontkoppel de USB-kabel van de HD-camcorder en de PC. • Définissez le support de stockage convenable. (VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/HMX10ED uniquement) page 26 (Si vous souhaitez enregistrer sur une carte mémoire, insérez-la maintenant.) 2. Raccordez le caméscope HD à l’ordinateur à l’aide du câble USB. page 88 • La fenêtre “Disque amovible” apparaît à l’écran du PC après un moment. • Deux disques amovibles s'affichent lors de la connexion USB. (VP-HMX10A/HMX10C/ HMX10CN/HMX10ED uniquement). La mémoire intégrée est la première unité reconnue parmi les deux disques amovibles récemment enregistrés dans « Poste de travail ». Par exemple, lorsque les unités (F:) et (G:) sont reconnues sur le PC, (F:) correspond à la mémoire intégrée et (G:) à la carte mémoire. Photo images Vous pouvez sélectionner le type de mémoire souhaité. • Sélectionnez “Ouvrir les dossiers pour afficher les fichiers à l’aide de Windows Explorer” et cliquez sur “OK.” 3. Les dossiers contenus dans le support de stockage apparaissent. • Différents types de fichiers sont stockés dans différents dossiers. • Si la fenêtre “Disque amovible” n’apparaît pas, confirmez le branchement (page 88) ou effectuez les opérations prescrites aux étapes 1 et 2. • Si le disque amovible ne s’affiche pas automatiquement, ouvrez le dossier du disque amovible à partir du Poste de travail.

1. Schuif de POWER-schakelaar naar beneden om de HD-camcorder in te schakelen.

• Stel “Verbonden via USB” in op “Massa-opslag”. pagina 70 • La structure du dossier et du fichier pour le support de stockage se • De mappen- en bestandstructuur van opslagmedia is als volgt: présente ainsi : • Wijzig of verwijder de map- of bestandsnaam niet • Ne changez ni n’enlevez arbitrairement le nom du willekeurig. Het is mogelijk dat het dan niet meer kan dossier ou du fichier. Il peut ne pas être lisible. worden afgespeeld. MISC VIDEO tion pour le système de fichiers de l’appareil à DCF-standaard (Design rule for Camera File System). 100VIDEO mémoire). Configuratiebestand voor afbeeldingen  SDV_0001.MP4 Exemple : si la taille d'un enregistrement est supérieure à 2 Go (soit plus de 22 minutes en mode HD Extra), le fichier HDV_0001.MP4 est fermé et le fichier HD010001.MP4 est créé.

100VIDEO SDV_0001.MP4 JPG. Le nom du dossier augmente dans l’ordre de 100PHOTO  101PHOTO etc. Jusqu’à 999 fichiers sont crées dans un dossier. Un nouveau dossier est crée lors de la création de plus de 999 fichiers.

à ce moment. • Vous pouvez modifier le nom d’un fichier ou d’un dossier contenu dans la carte mémoire à l’aide d’un ordinateur. En revanche, il se peut que le caméscope HD ne reconnaisse pas les fichiers modifiés.

TRANSFERT DES FICHIERS DU CAMESCOPE HD VERS VOTRE PC Vous pouvez copier les vidéo et les photos vers votre

PC et les lire. 1. Exécutez la procédure dans “Affichage du contenu du support de stockage.” page 89 • Les dossiers contenus dans le support de stockage apparaissent. 2. Créez un nouveau dossier, entrez son nom, puis double-cliquez sur ledit dossier 3. Sélectionnez le dossier pour copier, puis faites-le clisser et déposez-le dans le dossier de destination. • Le dossier est copié du support de stockage (carte mémoire (tous les modèles) ou mémoire intégrée (VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/ HMX10ED)) vers le PC. Pour visionner une vidéo copiée sur un ordinateur Utilisez le logiciel fourni pour lire les images vidéo dans le PC. Les images vidéo enregistrées dans votre caméscope HD peuvent ne pas être lues dans d’autres logiciels.

être traité avec beaucoup de dextérité. Les suggestions apportées ci-dessous vous aideront à bénéficier des garanties offertes et vous donneront la possibilité de bénéficier des avantages de ce produit pendant de nombreuses années.

• Pour préserver votre caméscope HD, éteignez-le. - Retirez la batterie et l’adaptateur CA. page 13,16 - Retirez la carte mémoire. page 27

Uw HD-camcorder is een vakkundig gemaakt product met een superieur ontwerp dat met zorg moet worden behandeld. De suggesties hieronder zullen u helpen om te voldoen aan de garantieverplichtingen zodat u nog vele jaren plezier zult hebben van dit product.

• Schakel de HD-camcorder uit wanneer u hem opbergt. - Verwijder de batterij en ontkoppel de wisselstroomadapter. pagina 13,16 - Verwijder de geheugenkaart. pagina 27

ENTRETIEN Précautions à observer pendant le stockage

• Ne pas conserver le caméscope HD dans un environnement où l’humidité est élevée ou dans un endroit poussiéreux: La présence de la poussière dans le caméscope HD pourrait entraîner des dysfonctionnements. Si l’humidité est élevée, l’objectif pourrait être recouvert de moisissure, et le caméscope HD devenir inopérant. Il est conseillé de mettre le caméscope HD dans une boîte, avec un petit sac de silice lors de sa conservation dans un placard, etc. • Ne pas entreposer le caméscope HD dans un endroit exposé à des ondes magnétiques ou à des vibrations intenses: Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement. • Séparez la batterie du caméscope HD et la conservez dans un endroit frais : Le fait de laisser la batterie reliée ou le fait de la stocker à une température élevée abrège sa durée de vie.

Nettoyage du caméscope HD Avant de procéder au nettoyage, éteignez le caméscope HD, puis retirez le bloc batterie et l’adaptateur CA.

• Pour nettoyer l’extérieur - Nettoyez doucement avec un tissu doux et sec. N’appuyez pas trop fort lors du nettoyage ; frottez doucement la surface. - N’utilisez pas de benzène ni de solvant pour nettoyer le caméscope. Le revêtement extérieur de l’appareil pourrait en pâtir ou l’étui pourrait se détériorer. • Pour nettoyer l’écran LCD Nettoyez doucement avec un tissu doux et sec. Veillez à ne pas endommager le moniteur. • Pour nettoyer l’objectif Utilisez un souffleur d’air disponible en option pour éliminer la saleté et autres petits dépôts. N’essuyez pas l’objectif avec un chiffon ou avec vos doigts. Si nécessaire, nettoyez doucement avec un papier spécial. - La moisissure pourrait se constituer si l’objectif est laissé dans un état de saleté. - Si l’objectif semble trouble, éteignez le caméscope HD et attendez pendant une heure environ.

- Ne projetez pas de l’eau sur le support de stockage.

- Ne pas utiliser, remplacer, ou conserver le support de stockage dans des emplacements exposés à une forte électricité statique ou à un bruit électrique. - Ne pas arrêter l’alimentation du caméscope ou retirer la batterie ou l’adaptateur CA pendant l’enregistrement, la lecture, ou lors de l’accès au support de stockage. - Ne pas rapprocher le support de stockage des objets ayant un fort champ magnétique ou émettant de fortes ondes électromagnétiques. - Ne conservez pas le support de stockage dans des emplacements ayant une forte température ou une humidité élevée. - Ne touchez pas les pièces métalliques. • Copiez les fichiers enregistrés sur votre ordinateur. Samsung ne saurait en aucun cas être tenu pour responsable de la perte de données. (Il est recommandé de copier les données de votre PC vers d’autres supports pour stockage.) • Un dysfonctionnement peut entraîner l’échec du support de stockage. Samsung n’offrira aucune compensation pour les données perdues. • Consultez les pages 26-30 pour plus de détails.

• Pour éviter d’endommager l’écran LCD

- Ne pas l’appuyer trop fort ni le heurter contre un objet. - NE mettez le caméscope avec l’écran LCD sur la partie inférieure. • Pour en prolonger la durée de vie, éviter tout frottement avec un tissu dur. • Prêtez attention aux phénomènes suivants en ce qui concerne l’utilisation de l’écran LCD. Des dysfonctionnements n’existent pas. - Pendant l’utilisation de votre caméscope, la surface qui entoure l’écran LCD peut chauffer. - Si vous laissez votre appareil sous tension pendant longtemps, la surface qui entoure l’écran LCD devient chaude.

- NE court circuitez pas les bornes. Pendant le transport, rangez la batterie dans un sac en plastique. - NE modifier ni ne démontez. - N’exposez pas la batterie aux températures excédant 60°C (140°F), dans la mesure où ceci peut amener la batterie à surchauffer, à exploser ou à prendre feu.

- Chargez dans un environnement où les températures se trouvent dans les tolérances affichées dans la charte ci-dessous.

Il s’agit ici d’une batterie à réaction chimique - des températures de refroidissement entravent la réaction chimique, pendant que les températures plus chaudes empêchent d’obtenir une charge complète. - Conservez au frais, au sec. Une exposition prolongée à des températures élevées augmentera la décharge naturelle et écourtera la durée de vie. - Chargez complètement le bloc batterie au moins tous les 6 mois lorsque vous le conservez pendant longtemps. - Retirez l’appareil du chargeur ou de l’unité alimenté lorsque celui-ci n’est pas utilisé, puisque certains appareils utilisent le courant électrique même lorsqu’ils sont éteints. • Ilest conseillé d’utiliser uniquement des batteries de marque Samsung dans ce caméscope. Si vous utilisez des batteries-Samsung non génériques vous courez le risque d’endommager le circuit de charge interne. • Il est tout à fait normal que le bloc batterie soit chaud après la charge ou après utilisation. Plage de température Chargement: 10°C à 35°C (10,00°C à 35,00°C) Fonctionnement normal: 0°C à 40°C (32°F à 104°F) Stockage: -20°C à 60°C (-20,00°C à 55,56°C) • Plus la température est basse, plus il faut de temps pour la recharge. • Reportez-vous aux pages 15-16 pour les détails.

Charge de la pile interne rechargeable

Votre caméscope a une batterie rechargeable préinstallée qui permet à votre appareil de retenir la date, l’heure, et les autres paramètres même lorsque cet appareil est éteint. La batterie rechargeable préinstallée est toujours chargée pendant que votre caméscope reste branché à la prise murale via l’adaptateur CA ou pendant que le bloc batterie est

fixé. La batterie rechargeable sera entièrement déchargée dans près de 6 mois si vous n’utilisez pas du tout votre caméscope. Utilisez votre caméscope après avoir chargé la batterie rechargeable préinstallée. Cependant, même si la batterie rechargeable préinstallée n’est pas chargée, le fonctionnement du caméscope n’en sera pas affecté tant que vous n’enregistrez pas la date.

• Affichage des images enregistrées avec une qualité d’image HD

(Haute définition) Dans des pays/régions où 720/50p est pris en charge, vous pouvez afficher des images avec la même qualité d’image haute définition que celle de images enregistrées. Pour cela, vous avez besoin d’un téléviseur (ou moniteur) compatible qui repose sur le système PAL avec câble HDMI et câble du composant branché. • Affichage des images enregistrées avec une qualité d’image SD (Définition standard) Pour afficher les images enregistrées avec une qualité d’image en définition standard (Définition standard), vous avez besoin d’un téléviseur qui repose sur le système PAL avec prises d’entrée Audio/Vidéo. Un câble du composant ou câble Multi-AV. • Systèmes couleur TV sur le téléviseur Votre caméscope repose sur le système PAL. Si vous souhaitez regarder vos enregistrements sur un téléviseur ou les copier vers un périphérique externe, la cible en question doit comporter les ports audio/vidéo appropriés. Si tel n’est pas le cas, vous devrez peut-être utiliser une carte de transcodage vidéo séparée (convertisseur de format PAL-NTSC).

De bijgeleverde wisslestroomadapter heeft een automatische voltageselector binnen het AC-voltagebereik van 100V tot 240 V. Le bloc-batterie est • Remplacez avec une batterie presque déchargé. chargée ou connectez l’adaptateur. Les fonctions Supprimer, • Remplacez avec une batCopier, Déplacer sont terie chargée ou connectez inutilisables à cause l’adaptateur CA. de la batterie usée. Le bloc batterie ne peut subir une vérification d’authenticité.

• Vérifiez l’authenticité de la batterie et changez-là en une nouvelle.

Donne les informations Opérations à effectuer suivantes…

• Supprimez les fichiers inutiles dans la mémoire intégrée. Espace disque • Effectuez une récupération des insuffisant pour fichiers vers votre ordinateur enregistrer dans la ou vers un autre support de mémoire intégrée. stockage et supprimez les fichiers. • Utilisez une carte mémoire. Aucune carte mémoire • Insérez une carte mémoire. n’est insérée dans la fente prévue à cet effet. • Utilisation de lacarte mémoire. *

Espace disque insuffisant pour enregistrer dans la carte mémoire.

• Utilisation de lamémoire intégrée. * • Changez la carte mémoire en une autre qui dispose de plus d’espace libre.

• *: VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/HMX10ED uniquement

• Formatez la carte mémoire à l’aide de l’élément du menu.

• Le format d’image n’est pas pris en charge. Vérifiez le format de fichier pris en charge. page 91 • Formatez la carte mémoire à l’aide de la commande du menu. • Changez la carte mémoire et utilisez celle qui vous a été recommandée.

(Kaartfout) Vous ne pouvez pas faire fonctionner • Désactivez la fonction certaines fonctions EASY.Q. manuellement lorsque EASY.Q est activé. • Attendez que la récupération données soit terminée. Le fichier n’a pas été • des N’éteignez jamais votre appareil correctement créé. ni n’éjecter la carte mémoire pendant l’enregistrement.

(AD68-01308H) VP-HMX10_FRE+DUT_IB.indb 97

La carte mémoire connaît quelques problèmes et ne peut

être reconnue. La carte mémoire n’est pas formatée. Le format d’image n’est pas pris en charge par ce caméscope. Les images ont été enregistrées sous un format différent à partir d’un autre appareil. La carte mémoire n’est pas prise en charge dans ce caméscope.

Open Lens Cover fichiers ont atteint leur limite et il vous est impossible d’enregistrer.

fichiers ont atteint leur • Réglez “File No.”(N° de fichilimite et il vous est er) à “Reset”(Réinitialiser) impossible de prendre une photo.

Not enough free space in

Memory.* (Espace dispo insuffisant dans mémoire.) “Remote”(Télécommande) à était réglée sur Off. la position “On”(Marche).

- • Effectuez une récupération des fichiers vers votre ordinateur ou l’espace disponible de la mémoire intégrée vers un autre support de stockn’est pas suffisant. age et supprimez les fichiers. les fichiers inutiles Les fonctions d’édition ne • Supprimez le support de stockage. peuvent être effectuées • sur Effectuez une récupération des car l’espace disponible fichiers vers votre ordinateur ou de la carte mémoire n’est vers un autre support de stockpas suffisant. age et supprimez les fichiers. La fonction de combinaison ne peut • Il est impossible de combiner être effectuée car deux fichiersayant un format deux formats de d’enregistrement différent. fichiers sont différents l’un de l’autre. Formatez le support de stockQuelques problèmes • age à l’aide de l’élément du surviennent pendant menu après avoir sauvegardé la lecture des donvos fichiers importants dans nées du support de un ordinateur ou dans un autre stockage. support de stockage.

• *: VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/HMX10ED uniquement

USB) à Imprimante “Mass

Storage.”(Mémoire auxiliaire). Vérifiez câble USB. De la condensation se dépose sur le caméscope HD si celui-ci est soumis à une grande différence de température. La condensation se ATTENTION forme sur la partie externe et interne de l’objectif du caméscope DVD et sur l’objectif de réflexion. Lorsque ce phénomène se produit, il peut entraîner un dysfonctionnement de l’appareil ou endommager ce dernier si vous le maintenez allumé alors qu’il est humide. • Que faire ? Eteignez l’appareil après en avoir retiré la batterie et placez-le dans un endroit sec pendant 1 à 2 heure(s) avant de le réutiliser. • Aquel moment le phénomène de condensation se produit-il ? Le phénomène de condensation se produit lorsque vous déplacez l’appareil dans un endroit plus chaud que le précédent ou si vous l’utilisez soudainement dans un lieu chaud. - Lorsque vous enregistrez une scène à l’extérieur en hiver et que vous passez à l’intérieur. - Lorsque vous enregistrez une scène à l’extérieur par temps chaud après avoir utilisé l’appareil à l’intérieur ou dans une voiture climatisée. Remarque avant tout envoi du caméscope pour réparation. • Si ces instructions n’apportent aucune solution à votre problème, contactez le centre de service technique agréé Samsung le plus proche. • Selon le problème, la mémoire interne peut avoir à être initialisée ou remplacée et les données vont être supprimées. Assurez-vous de sauvegarder les données sur votre PC avant de faire réparer votre caméscope. Samsung ne saurait être tenu responsable de la perte de vos données.

• La batterie insérée peut être déchargée. Rechargez la HD ne s’active batterie ou changez-la. pas. • Si vous utilisez un adaptateur CA, assurez-vous que celuici est correctement branché à la prise murale. • “Auto Power Off”(Arrêt automatique) est-il réglé à “5 min”? Si aucun bouton n’est appuyé pendant environ 5 minutes, le caméscope HD L’appareil s’éteint automatiquement “Auto Power Off”(Arrêt s’éteint automatique)). Pour désactiver cette option, changez le automatiqueréglage de “Auto Power Off”(Arrêt automatique) à “Off” ment. (Arrêt). page 69 • La batterie est presque épuisée. Rechargez la batterie ou changez-la. • Retirez la batterie ou débranchez l’adaptateur CA, puis branchez la prise d’alimentation une nouvelle fois à votre Impossible caméscope avant de l’allumer. d’éteindre • Appuyez sur le bouton REINITIALISERet branchez la l’appareil. source d’alimentation une nouvelle fois au caméscope avant de l’allumer. page 17 • La température est trop basse. Le bloc-bat• Le bloc-batterie n’est pas entièrement chargé. Chargez la terie est batterie à nouveau. rapidement • Le bloc-batterie est en fin de vie et ne peut être rechargé. déchargé. Utilisez une autre batterie.

• Ce cas de figure peut se produire lors de l’enregistrement ou de l’affichage des images de type 16:9-ratio sur un téléviseur de type

4:3-ratio, ou vice-versa. Pour plus de détails, reportez-vous aux caractéristiques d’affichage.  page 45

Het scherm van de tv of het LCD-scherm toont vervormde beelden of heeft strepen bovenaan/ onderaan of uiterst links/rechts.

La durée réelle de l’enregistrement est inférieure à la durée d’enregistrement estimée.

Explication/solution

• Appuyez sur le bouton MODE pour régler la vidéo ( ).  page 17 • Espace mémoire insuffisant pour enregistrer sur le support de stockage. • Vérifiez si la carte mémoire n’est pas insérée ou si le volet de protection en écriture est réglé sur Verrouillage. • La durée d’enregistrement estimée est calculée par certaines références. • Lorsque vous enregistrez un objet qui se déplace rapidement, la durée actuelle d’enregistrement peut être réduite.

Vous ne pouvez pas enregistrer une image.

Le bruit de l’obturateur ne se fait pas entendre lorsque vous enregistrez une photo.

Le signal sonore ne se fait pas entendre.

Explication/solution

• Pas d’espace disponible pour plus d’enregistrement sur le support de stockage. Effectuez la sauvegarde de vos fichiers importants dans le PC et formatez le support de stockage ou supprimez les fichiers inutiles. • Si vous enregistrez ou supprimez fréquemment des fichiers la performance du support de stockage sera détériorée. Dans ces conditions, formatez à nouveau le support de stockage. • Si vous utilisez la carte mémoire avec une vitesse d’écriture faible, le caméscope HD arrête automatiquement d’enregistrer les images vidéo. Ensuite, le message correspondant apparaît à l’écran LCD. • Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

• Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

• L’option “Date/Time”(Date/Heure) est réglée à “Off” (Arrêt). Réglez l’option “Date/Time”(Date/ Heure) à Activé. page 66 • Réglez votre caméscope HD en mode Photo. page 17 • Retirez le verrouillage sur le volet de protection en écriture de la carte mémoire le cas échéant. • Le support de stockage est plein. Utilisez une nouvelle carte mémoire ou formatez le support de stockage. page 68 Ou supprimez les images inutiles. page 79 • Réglez “Shutter Sound”(Son obturateur) Activé à “On” (Marche). • Réglez “Beep Sound”(Signal sonore) à “On” (Marche). • Le bip sonore est temporairement désactivé pendant l’enregistrement de la vidéo.

• Sur votre caméscope, il peut y avoir un petit retard entre le point lorsque vous appuyez sur le bouton d’enregistrement Marche/Arrêt et le véritable point où le film enregistré commence/ s’arrête. Il ne s’agit pas ici d’une erreur.

Er is een tijdverschil tussen het ogenblik waarop u op de knop

Opname starten/stoppen drukt en het ogenblik waarop de opgenomen film start/stopt. Les images ne peuvent pas être déplacées ou supprimées.

Impossible de formater la carte mémoire.

Le nom du fichier de données n’est pas indiqué correctement.

• Impossible de déplacer ou de supprimer les images protégées. Retirez la protection de l’image sur le périphérique.  page 78 • Retirez le verrouillage sur le volet de protection en écriture de la carte mémoire (SDHC/carte mémoire SD) le cas échéant.  page 29 • La carte mémoire n’est pas prise en charge par votre caméscope ou la carte rencontre quelques problèmes • Le fichier peut être corrompu. • Le format de fichier n’est pas pris en charge par votre caméscope HD. • Si l’organisation du répertoire respecte la norme universelle, seul le nom du fichier s’affiche.

L’équilibrage des couleurs de l’image n’est pas naturel.

Le sujet qui passe très vite par l’image paraît déformé.

Explication/solution

• Réglez “Focus”(Mise pt) sur “Auto.” page 56 • Les conditions d’enregistrement ne sont pas convenables pour la mise au point automatique. La mise au point se fait manuellement. page 57 • La surface de la lentille est poussiéreuse. Nettoyez-la lentille et vérifiez-en la mise au point. • L’enregistrement est effectué dans un endroit sombre. Allumez pour éclairer l’endroit. • Ce cas de figure s’observe lors de l’enregistrement des images sous une lampe à lumière ultraviolette, la lampe à sodium, ou la lampe à mercure. Annulez “Scene Mode (AE)”(Mode Scène (AE)) pour éviter ou minimiser ce phénomène. page 52 • Un réglagede la balance des blancs est requis. Réglez à la bonne “White Balance” (Bal. blancs).page 53 • Il s’agit du phénomène de focal. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement ; En raison de la façon dont le dispositif d’images (capteur CMOS) lit les signaux vidéo, le sujet qui passe rapidement par l’image peut paraître déformée, suivant les conditions d’enregistrement .

Lecture sur votre caméscope HD Symptoom

• Les fichiers vidéos enregistrés à l’aide d’un autre appareil peuvent ne pas être lus sur votre caméscope HD.

• Vérifiez la compatibilité de la carte mémoire. page 29

Het afspelen wordt niet gestart wanneer er op de weergaveknop

Il ne s’agit pas ici d’une erreur.

La lecture s’est interrompue de façon imprévue.

• Vérifiez si l’adaptateur CA ou si le bloc batterie est correctement connecté et en sécurité.

Lecture sur d’autres périphériques (TV, etc.)

• Lorsque vous utilisez le câble S-Vidéo, assurezvous de brancher la prise rouge et blanchede votre câble Multi-AV distinctement puisque le câble S-Vidéo ne prend pas en charge l’audio.

page 44, 46 • Lorsque vous utilisez le câble du composant, assurez-vous que les prises rouge et blanche de votre câble du composant sont branchés. pages 43-44

• Le câble Multi-AV n’est pas branché correctement.

Veillez à ce que le câble Multi AV soit connecté à la bonne prise (prise d’entrée de l’appareil utilisé pour l’ajout de la bande son aux images provenant de votre caméscope). page 46

U kunt niet correct dubben met de

à l’aide de l’imprimante

• Il se peut que votre imprimante n’imprime pas les images éditées sur un ordinateur ou enregistrées

à l’aide d’autres appareils. Il ne s’agit pas ici d’une erreur.

Er kan niet worden afgedrukt op een

PictBridge-printer. Impossible de bien lire un fichier vidéo sur un PC.

Explication/solution

• Impossible d’utiliser le caméscope HD dans l’environnement de Macintosh. • Débranchez le câble USB de l’ordinateur et du caméscope, redémarrez l’ordinateur, puis rebranchez-les correctement. • Un codec vidéo est nécessaire à la lecture du fichier enregistré sur votre caméscope HD. Installez le logiciel fourni avec votre caméscope. pages 86-87 Installez ce programme à l’aide du CD d’installation fourni avec le caméscope. Nous ne pouvons garantir la compatibilité avec toutes les versions de CD. • Veillez à insérer le connecteur dans la bonne direction, et branchez fermement le câble USB au port prévu à cet effet.. • Débranchez le câble de l’ordinateur et du caméscope, puis redémarrez l’ordinateur. Rebranchez-le ensuite correctement.

Aansluiten op een computer

Symptoom De computer herkent de HDcamcorder niet. • Si votre caméscope est branché à un ordinateur qui ne prend pas en charge un USB à haut débit (USB2.0), les images ou le son peuvent ne pas être lus correctement . Les images et le son copiés sur votre ordinateur ne sont pas affectés.

Het beeld of het geluid van uw camcorder wordt niet correct afgespeeld op uw computer.

L’écran de lecture est en mode pause ou est déformé .

• Si vous lisez un film enregistré sur votre caméscope connecté à un ordinateur, l’image peut ne pas bien s’afficher, selon la vitesse de transfert. Veuillez copier le fichier vers votre PC puis, lisez-le.

Het afspeelscherm is gepauzeerd of vervormd.

• Vous ne pouvez pas utiliser le menu suivant pendant l’enregistrement : “White Balance (Custom WB)”

(Bal. blancs(Per bal blc)), “Quality” (Qualité) “Wind Cut”(Coupe Vent), “Digital Zoom”(Zoom numér.) sélection du stockage et menu des réglages. Impossible d’utiliser “Scene Mode (AE)” Aussi, si vous rencontrez un problème avec votre produit SAMSUNG, nous vous invitons : - soit à contacter directement notre service consommateur: Samsung Service Consommateurs 66 rue des Vanesses BP 50116 - Villepinte - 95950 ROISSY cedex France TEL : 3260 SAMSUNG(726-7864) (un) an pour les caméscopes et de 1(an) pour les MP3.

Celui-ci vous expliquera les démarches à effectuer ; étant d'ores et déjà précisé que vous aurez besoin de votre facture d'achat, et de la présente carte de garantie dument remplie.

Le produit qui nous sera retourné fera alors l'objet d'un contrôle par notre centre de réparation agréé et sera alors soit réparé gratuitement, soit échangé si la réparation n'est pas possible, et vous sera retourné sans frais. (Vous conservez bien sûr la possibilité de vous adresser au revendeur à qui vous avez acheté votre produit.)  EXCLUSIONS La présente garantie ne couvre pas les produits consommables tels que les piles, les ampoules, les cartouches d'encre, etc. Par ailleurs, la garantie ne pourra pas jouer : - en cas de casse du produit par l'utilisateur ; - si le défaut est causé par une utilisation du produit non conforme à la notice d'utilisation ; - dans le cas ou le produit aurait été modifié, démonté ou réparé par une personne autre que Samsung Electronics France ou ses centres de service agréés, - pour les produits dont le numéro de série a été retiré ;

La période de garantie commence le jour ou vous avez acheté l'appareil au revendeur.

- lorsqu'un équipement auxiliaire non fourni ou non recommandé par

Samsung est fixé sur le produit ou utilisé en conjonction avec celui-ci ;

En cas de défaut de matière ou de fabrication, et à condition de respecter les modalités indiquées ci-dessous, Samsung Electronics France s'engage à réparer ou faire réparer le produit sous garantie, ou à le remplacer si la réparation n'est pas possible ou apparaît disproportionnée.

- au cas où la facture d'achat et/ou la carte de garantie ne seraient pas retournées ;

- au cas où la carte de garantie ne serait pas dument remplie ".

Les réparations ou les échanges de produits sous garantie n'ont pas pour effet de prolonger la durée initiale de la garantie.

(AD68-01308H) VP-HMX10_FRE+DUT_IB.indb 110

En cas de problèmes vous pouvez contacter le numéro de service de Samsung suivant :

4. à son approbation, le remplacement de l’appareil ou de la pièce en panne. 3. Les réparations sous garantie doivent être exécutées dans les centres de service reconnus par Samsung. Aucune indemnité ne sera allouée pour des réparations exécutéees par des revendeurs ou centres de service non reconnus par Samsung. Chaque endommagement qui en résulte n’est

(AD68-01308H) VP-HMX10_FRE+DUT_IB.indb 111

pas couvert par cette garantie.

Les adaptations nécessaires pour répondre aux normes techniques ou aux normes de sécurité locales ou nationales, autres que pour le pays pour lequel l’appareil a été originalement développé, ne sont pas considérés comme des défauts de fabrication ou de matériel. La garantie ne couvre pas les points suivants : a) Les contrôles périodiques, l’entretien et la réparation ou le remplacement des pièces causés par une utilisation normale et par l’usure normale. b) Tous les frais de transport, l’enlèvement ou l’installation du produit. c) La mauvaise utilisation, y compris l’utilisation du produit pour des buts, autres que pour lequel il a été conçu, et la mauvaise installation. d) Tous les endommagements causés par éclair, eau, feu, force majeure, guerre, émeutes, connexion au mauvais voltage, insuffisamment de ventilation, chute, coups, utilisation non judicieuse, ou toute autre cause imprévisible par Samsung. Cette garantie est valable pour l’acheteur qui a obtenu l’ appareil d’une façon légale pendant la période de garantie. Les droits légitimes de l’acheteur, en vertu d’une législation nationale, soit à l’égard du vendeur et résultant du contrat de vente, soit autrement, ne sont pas influencés par cette garantie. Amoins que la législation nationale le prescrit différemment, les droits obtenus par cette garantie sont les seuls droits de l’acheteur: ni Samsung, ni ses fillales et ni ses distributeurs exclusifs peuvent être rendus responsables pour des pertes indirectes ou pour des endommagements de disques, disques compactes (CD), cassettes vidéo ou audio, ou tout autre appareil ou matériel s’y relatant. GARANTIE EUROPÉENNE

2008-01-22 ¿ÀÈÄ 2:18:58

(Gratuit en Suisse) www.samsung.ch  CONDITIONS DE GARANTIE: 1. La garantie ne fait foi que sur présentation de la carte de garantie dûment remplie, ainsi que de la facture d’origine, d ´un justificatif conforme ou du ticket de caisse remis par le commerçant. Le numéro de série sur l´appareil doit être lisible. 2. Samsung peut juger si le service de garantie doit être honoré par une réparation ou par un remplacement du produit ou de la partie défectueuse. Tout autre revendication est exclue. 3. Les réparations sous garantie doivent être effectuées par des stations techniques agréées Samsung. Aucun remboursement ne sera attribué aux réparations effectuées par des distributeurs ou centres non-agréés Samsung, et la garantie ne couvre en aucun cas les réparations ou les dommages qui peuvent en résulter. 4. En cas d´utilisation dans un autre pays que celui pour lequel il a été conçu et produit à l’origine, des changements sur l´appareil doivent être éventuellement effectués afin de le conformer aux

(AD68-01308H) VP-HMX10_FRE+DUT_IB.indb 112

La garantie est liée au produit et peut être revendiquée pendant la période de garantie par toute personne ayant acquis l´appareil de façon légale.

Cette garantie ne limite aucunement les droits statutaires du client sous les lois nationales en vigueur ni les droits des consommateurs contre le vendeur, issus de leur contrat d’achat ou de vente. Sauf stipulation contraire des lois nationales, les revendications du client se limitent aux points énumérés sur cette carte de garantie. Ni Samsung Ltd., ni ses filiales ne seront tenus pour responsables des dommages indirects, en autre les pertes de CDs, vidéos et cassettes audio ou tout autre matériel du même genre (appareils complémentaires). Un dépannage gratuit de la lampe de projecteur est proposé durant les 90 jours suivants la date d´achat. Ces consignes peuvent ne pas s´appliquer à certains produits. Veuillez vérifier auprès de votre revendeur ou sur le site Internet de Samsung CARTE DE GARANTIE EUROPÉENNE

2008-01-22 ¿ÀÈÄ 2:18:59