Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VP-DC161W SAMSUNG au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VP-DC161W - SAMSUNG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VP-DC161W de la marque SAMSUNG.
Avant de vous servir de l’appareil, lisez ce manuel d’utilisation avec attention et conservez-le en vue d’une utilisation ultérieure.
Vue de droite et du dessus 16 Vue arrière et vue de dessous 17 Télécommande (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) 18
Utilisation de la batterie lithium-ion 21 Branchement sur une source d’alimentation 25 A propos des modes de fonctionnement 26 Utilisation du joystick 26 Utilisation du bouton QUICK MENU 27 Affichage à l’écran en modes Cam/Player 28 Affichage à l’écran en modes M.Cam/M.Player (VP-DC163(i)/DC165W(i)/ DC165WB(i) uniquement) 29 Activation/Désactivation de l’affichage à l’écran 29
Réglage du son de l’obturateur (Son obturateur) (VP-DC163(i)/DC165W(i)/ DC165WB(i) uniquement) 33 Choix de la langue d’affichage à l’écran Language (Language) 34 Visualisation de la démonstration (Démonstration) 35
Impostazione del telecomando senza fili (Telecomando) (solo VP-DC163(i)/ Réglage de la fonction (Bal. blancs) 55 Utilisation des effets spéciaux numériques (Effet numér.)57 Réglage du mode 16:9 Wide (16:9) 59 Réglage du stabilisateur d’image numérique (DIS) 60 Zoom avant et arrière à l’aide du zoom numérique (Zoom numér.) 61
Qu’est-ce que l’index de vignettes ? 62 Qu’est-ce qu’une liste de lecture ? 62
Lecture de scènes 63 Réglage du volume 63 Fonctions disponibles en mode Player 64 Utilisation du zoom en cours de lecture (PB ZOOM) 66 Suppression d’un titre (Suppr.) 67 Suppression d’une partie d’un titre (Suppr. part.) 68 Ajout de scènes à une liste de lecture (Ed. list lect-Ajouter)72 Modification de l’ordre des scènes d’une liste de lecture (Ed. list lect-Dépl.) 74 Suppression de scènes d’une liste de lecture(Ed. list lect-Suppr.) 76 Suppression d’une partie d’une liste de lecture (Ed. list lect-Suppr. part.) 77
Enregistrement (Copie) d’un programme télévisé ou d’une cassette vidéo sur un disque (VP-DC161i/DC161Wi/DC161WBi/DC163i/DC165Wi/DC165WBi uniquement) 89
Sélection de la qualité de la photo (Qualité photo) 92 Choix du numéro de fichier (N° de fichier) 93 Enregistrement d’une image figée (JPEG) sur la carte mémoire 94 Visionner des images figées (JPEG) 95 Protection contre la suppression accidentelle (Protéger) 97 Suppression d’images figées et de films (Suppr.) 98 Formatage de la carte mémoire (Format) 100
(non fornita in dotazione) 90 Marquage des images pour l’impression (Voyant D’Imp.) 104
Impression de vos images avec PictBridge™ 106 Connexion à une imprimante (Conn. USB) 106 Paramétrage du nombre d’impressions 107 Réglage de l’option Date/Time Imprint (Impression Date/Heure) 107 Impression d’images 107 Annulation de l’impression 107
Utilisation de la fonction PC Camera (Web cam) 114 Utilisation de la fonction Flux USB 115 Utilisation de la fonction Disque amovible 115
Utilisation de votre caméscope DVD à l’étranger 116
2. Faites-le pivoter de manière à obtenir le meilleur angle possible pour l’enregistrement ou la lecture. Si vous faites pivoter l’écran LCD de 180 degrés vers l’objectif, cela permet de le rabattre complètement. L’écran reste alors dirigé vers l’extérieur. Cette caractéristique se révèle particulièrement utile pour les opérations de lecture.
Reportez-vous en page 36 pour régler la luminosité et la couleur de l’écran LCD.
DVD par le viseur, l’écran LCD ou la batterie. En manipulant le viseur trop brutalement, vous risquez de l’endommager.
Pour procéder au nettoyage, partez du centre pour rejoindre les bords extérieurs du disque. Si les opérations de nettoyage sont effectuées de manière trop brusque ou si vous le nettoyez en effectuant des cercles, vous risquez de rayer la surface du disque et de l’endommager irrémédiablement. N’utilisez jamais de benzène, de solvant, de détergent, d’ alcool ou de spray anti-statique pour le nettoyage. Cela risquerait d’endommager la surface du disque. Pour retirer en douceur le disque de son boîtier, appuyez sur le support de fixation plastique situé au centre de celuici. Saisissez les disques par les bords extérieurs et l’orifice central afin d’éviter de laisser des traces de doigts sur la surface d’enregistrement. Ne pliez jamais le disque et ne l’exposez jamais à la chaleur. Conservez vos disques dans leur boîtier plastique et alignez-les à la verticale sur une étagère. Ne les exposez jamais à la lumière directe du soleil, à des sources de chaleur, à l’humidité ou à la poussière.
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant de systémes de collecte sélective) Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Un dysfonctionnement causé par un contact avec du liquide n’est pas toujours réparable. Un dysfonctionnement causé par un contact avec du liquide n’est pas toujours réparable. Une brusque hausse de la température de l’air peut entraîner la formation de condensation à l’intérieur du caméscope DVD. - Lorsque vous déplacez le caméscope DVD d’un endroit froid vers un endroit chaud (ex. : de l’extérieur vers l’intérieur en hiver) - Lorsque vous déplacez le caméscope DVD d’un endroit frais vers un endroit chaud (ex. : de l’intérieur vers l’extérieur en été). Pour débrancher l’appareil de la prise murale en toute sécurité, retirez la prise mâle de la prise femelle ; c’est pourquoi la prise murale doit être facilement accessible.
DC161WBi/DC163i/DC165Wi/DC165WBi uniquement) Réparations et pièces de rechange Confiez toute réparation à un technicien qualifié. Lorsque des pièces doivent être remplacées, assurez-vous que le réparateur utilise des pièces de rechange spécifiées par le fabricant et possédant les mêmes caractéristiques que celles d’origine. L’utilisation de toute pièce de rechange non agréée pourrait notamment occasionner un incendie ou une électrocution.
Zoom numérique 1200 fois Permet de grossir une image jusqu’à 1200 fois sa taille d’origine. Ecran LCD-TFT couleur Un écran LCD-TFT couleur de haute résolution vous donne des images propres et nettes et vous permet de visionner vos enregistrements immédiatement. Ecran Wide LCD 2,7 pouces. (VP-DC161W(i)/DC161WB(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement). Stabilisateur d’image numérique (DIS) Le DIS atténue les tremblements, réduisant ainsi le nombre d’images instables, notamment dans le cas des gros plans. Effets spéciaux numériques divers Intégrés à vos images, les effets numériques permettent de leur donner une touche d’originalité en ajoutant des effets spéciaux divers. Compensation du contre-jour (BLC) La fonction BLC (Compensation du contre-jour) atténue un arrière-plan trop clair derrière le sujet que vous enregistrez. Prog. AE La fonction Prog. AE vous permet d’adapter la vitesse et l’ouverture de l’obturateur au type de scène ou d’action à enregistrer. Fonction Appareil photo numérique (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) - Vous pouvez facilement enregistrer et lire des images figées au format standard à l’aide de la carte mémoire. - Vous pouvez transférer des images figées standard de la carte mémoire vers votre PC à l’aide de l’interface USB. Enregistrement de film (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) L’enregistrement d’un film permet de stocker un enregistrement vidéo sur une carte mémoire. Fente multi-cartes mémoire (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) Fente multi-cartes mémoire compatible avec les cartes Memory Stick (Duo), Memory Stick PRO, MMC et SD. Affichage à l’écran en plusieurs langues Vous pouvez sélectionner la langue d’affichage de votre choix parmi la liste qui apparaît à l’écran.
Nous ne fournissons aucune garantie en cas d’endommagement ou de perte des données du(e) à un échec de l’enregistrement ou de la lecture occasionné par un dysfonctionnement du disque ou de la carte. Nous n’assumons aucune responsabilité et n’offrons aucune compensation en cas d’échec de l’enregistrement, perte de données enregistrées ou modifiées et/ou d’endommagement de l’appareil du(e) à une mauvaise utilisation des disques.
Samsung non è responsabile per la perdita di dati su un disco. Lorsque vous chargez un DVD+RW, vous devez le formater. Nous ne pouvons garantir que le disque pourra être lu sur tous les caméscopes DVD, lecteurs/enregistreurs DVD ou ordinateurs d’autres marques. Pour obtenir des informations concernant la compatibilité de l’ appareil que vous souhaitez utiliser, veuillez vous reporter au manuel d’ utilisation de celui-ci. Les disques doivent être finalisés pour être lus sur des lecteurs/enregistreurs DVD standard. Reportez-vous à la page 12 pour obtenir des informations concernant la compatibilité des disques finalisés. Vous pouvez lire des DVD+RW sur des lecteurs/enregistreurs DVD sans les finaliser. Pour les DVD+RW, la fonction Finaliser/Non final. n’est pas nécessaire. Lorsque vous formatez un disque enregistré, les données enregistrées sur le disque sont supprimées et la capacité du disque est rétablie. Vous pouvez ainsi réutiliser le disque.
Grâce à cette dragonne, vous pouvez: -
Appuyer sur les boutons [Zoom] et [Start/Stop] sans qu’il soit nécessaire de déplacer votre main.
E’ molto importante assicurarsi che la cinghia da polso sia ben regolata prima di iniziare la registrazione. La cinghia da polso permette di: 2. Passez votre main dans la dragonne puis ajustez la longueur de cette dernière. 3. Fermez la dragonne.
4. Fermez la dragonne.
Appuyez sur les deux boutons situés de part et d’autre du cache-objectif, puis insérez-le de façon à couvrir l’objectif du caméscope DVD.
2 Otez le cache de la pile au lithium situé à l’ arrière du caméscope DVD. Placez la pile au lithium dans son compartiment, pôle positif (+) orienté vers le haut. Faites attention à ne pas inverser les polarités. Refermez le compartiment de la pile au lithium.
DC165WB(i) uniquement) 1.
Placez le couvercle de la batterie de sorte que le symbole [ ] corresponde au symbole [] de la télécommande, puis pivotez le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer.
1. 2. Lorsque la pile au lithium devient faible ou est complètement déchargée, le témoin d’horodatage affiche 12:00 01.JAN.2006 quand vous réglez la fonction Date/Heure sur Activé. Dans ce cas, remplacez la pile au lithium par une pile neuve (type CR2025). Il existe un risque d’explosion si la pile au lithium est replacée de façon incorrecte. Assurez-vous de remplacer la pile usagée par une pile neuve identique ou du même type.
Il est possible que la batterie soit légèrement chargée au moment de l’achat.
Al momento dell’acquisto, la batteria potrebbe essere leggermente carica.
1. Placez l’interrupteur [Power] sur [Off]. 2. Insérez la batterie dans le caméscope DVD. 3. Raccordez l’adaptateur CA (TYPE AA-E9) à la prise murale. 4. Déployez l’écran LCD et retirez le cache-prises. 5. Branchez le câble CC sur la prise DC IN du caméscope DVD. Le témoin de charge se met à clignoter, indiquant ainsi que la batterie est en cours de charge. 6. Une fois la batterie complètement chargée, débranchez celle-ci ainsi que l’adaptateur CC du caméscope DVD. La batterie se décharge même lorsque l’appareil est éteint. Fréquence de clignotement Une fois par seconde Deux fois par seconde Trois fois par seconde Le clignotement cesse et le témoin reste allumé Le témoin clignote lentement, il s’allume une seconde et s’éteint une seconde
Inférieur à 50% 50% ~ 75% 75% ~ 90% 90% ~ 100% Erreur – Replacez la batterie et le cordon Les durées d’enregistrement en continu données dans le manuel d’utilisation ont été établies à l’aide d’une batterie complètement chargée fonctionnant à 25 °C. Si la batterie est laissée dans son logement, elle continue de se décharger, même lorsque l’appareil est éteint. Type de batterie
- le type et la capacité de la batterie utilisée. - la température ambiante. - la fréquence d’utilisation du zoom. - le mode d’utilisation (caméscope/appareil photo/visée à l’aide de l’écran LCD.). Par conséquent, nous vous recommandons d’avoir à disposition plusieurs batteries.
Au niveau de charge ‘e’ > clignote La capacité de la batterie est faible et le témoin < sur à l’écran. L’écran devient bleu lorsque la batterie est sur le point d’être complètement déchargée.
(La videocamera DVD si spegnerà entro breve tempo, sostituire la batteria non appena possibile.) Le funzioni di finalizzazione e formattazione non sono disponibili con i livelli della batteria ‘d’ e ‘e’. La durée de vie et la capacité de la batterie seront diminuées si celleci est utilisée alors que la température est inférieure à 0°C ou stockée à une température supérieure à 40°C pendant une période prolongée, même si elle est complètement chargée. Ne placez pas la batterie à proximité d’une source de chaleur (feu ou appareil de chauffage, par exemple). La batterie ne doit être ni démontée, ni forcée, ni chauffée. Veillez à ce que les bornes + et – de la batterie ne soient pas court-circuitées. Des fuites, dégagements de chaleur, surchauffes ou incendies peuvent en résulter.
La durée d’enregistrement est sensiblement réduite lorsqu’il fait froid. Les durées d’enregistrement en continu données dans le manuel d’ utilisation ont été établies à l’aide d’une batterie complètement chargée fonctionnant à 25°C. La durée d’enregistrement en continu correspondant à la charge restante de la batterie peut différer des valeurs données dans le manuel. Lorsque vous remplacez la batterie, utilisez uniquement le type de batterie de celle fournie avec le caméscope, disponible chez votre revendeur SAMSUNG. Lorsque la batterie arrive en fin de vie, adressez-vous à votre revendeur le plus proche. Les batteries doivent être traitées comme des déchets chimiques. Assurez-vous que la batterie est complètement chargée avant de commencer l’enregistrement. Les batteries neuves ne sont jamais chargées. Avant d’en utiliser une, il vous faut donc la charger complètement. Les cellules internes risquent d’être endommagées si la batterie lithium-ion est complètement déchargée. La batterie risque de fuir si elle est complètement déchargée. Afin de ménager la batterie, éteignez votre caméscope DVD lorsque vous ne vous en servez pas. Si votre caméscope est en Mode Caméra et reste en mode STBY sans être utilisé pendant plus de cinq minutes alors qu’un disque est chargé, il s’éteint automatiquement pour éviter que la batterie ne se décharge inutilement. Vérifiez que la batterie est insérée correctement. Ne laissez jamais tomber la batterie. Cela risquerait de l’ endommager.
Onglet vert sur l’interrupteur [Power] puis placez-le sur [On] ou [Off].
Configurez le mode de fonctionnement en réglant les interrupteurs [Power] et [Mode] (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) avant d’activer une fonction. Chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur [Power] vers le bas, cela permet d’alterner les modes [ (Camera)] et [ (Player)]. Mode Name
1 joystick, vous pouvez facilement sélectionner des éléments et naviguer à l’intérieur des menus. 1. Vous déplace vers l’élément de menu précédent / réglage de l’élément sélectionné (vers la gauche). 2. Vous déplace vers un élément du sous-menu / réglage de l’élément sélectionné (vers la droite). 3. Vous déplace vers un élément de 3 4 menu situé au-dessous. 4. Vous déplace vers un élément situé audessus. 5. Appuyez pour effectuer votre sélection. 3. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le mode souhaité (Auto, Indoor (Intérieur), Outdoor (Extérieur), ou Custom WB (NB personnalisé)), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 4. Pour quitter, appuyez sur le bouton [QUICK MENU]. Type de Disque Compteur Temps restant Mode Enregistrement page 42 Mode de fonctionnement Position du zoom page 45 Position du zoom numérique page 61 PB Zoom page 66 Témoin d’avertissement page 117 Réglage du volume sonore pag 63 Activation/Désactivation de l’affichage à l’écran
A ogni pressione del tasto, la funzione OSD si attiva o disattiva.
Per attivare o disattivare la data e l’ora, accedere al menu e modificare la modalità Data/Ora. pagina 37
Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <System> (Système), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Clock Set> (Régl. Horloge), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Le jour s’affiche en surbrillance. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour régler le jour, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Le mois s’affiche en surbrillance. Pour régler l’horloge, sélectionnez l’année, le mois, le jour, l’heure ou les minutes en appuyant sur [Joystick(OK)], puis en le déplaçant [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour régler les valeurs de votre choix. Vous pouvez régler le mois, l’année, l’heure et les minutes en suivant la même procédure que celle permettant le réglage du jour. Appuyez sur [Joystick(OK)] après le réglage des minutes. Le message <Complete!> (Terminé!) s’affiche. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU].
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Remote> (Télécommande), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <On> (Activé) ou <Off> (Désactivé), puis appuyez sur [Joystick(OK)].
) lclignote pendant trois secondes avant de celle-ci sur l’écran LCD ( disparaître.
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC] ou [CARD]. (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) 2. Placez l’interrupteur [Power] sur [ ou [ (Player)].
6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <On> (Activé) ou <Off> (Désactivé), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 7. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU].
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [CARD]. (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement)
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <System> (Système), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Shutter Sound> (Son obturateur), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <On> (Activé) ou <Off> (Désactivé), puis appuyez sur [Joystick(OK)].
Vous pouvez sélectionner la langue de votre choix pour l’affichage des menus et des messages à l’écran. 1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC] ou [CARD]. (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) 2. Placez l’interrupteur [Power] sur [ ou [ (Player)].
La démonstration défile en boucle jusqu’à ce que le La dimostrazione viene eseguita ripetutamente 4 mode Démonstration soit réglé sur Désactivé. fino a quando non viene disattivata. Camera Mode On 7. Premere il tasto [MENU]. La démonstration commence. Move OK Select MENU Exit La dimostrazione verrà avviata. 8. Pour quitter la démonstration, appuyez sur le 8. Per uscire dall’opzione Dimostrazione, premere bouton [MENU]. 7 il tasto [MENU]. SAMSUNG Camcorder is ...
- Lumin. LCD - Couleur LCD 1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC] 4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le Move OK Select MENU Exit 4. Spostare il [Joystick] su o giù per selezionare bas pour sélectionner <Display> (Affichage), <Display>, quindi premere [Joystick(OK)]. puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 6 Bright (Lumin. LCD) o LCD Colour (Colore vers la droite pour régler la valeur de l’élément LCD)), quindi premere il [Joystick(OK)]. sélectionné (LCD Bright (Lumin. LCD) ou Move OK Select MENU Exit È possibile impostare i valori per <LCD LCD Colour (Couleur LCD)), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Le réglage de l’écran LCD n’affecte ni la luminosité ni la couleur de l’image qui sera enregistrée.
6 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Date/Time> (Date/ Heure), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le type d’affichage de Date/Heure, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Type d’affichage de la date et de l’heure: <Off> (Désactivé), <Date>, <Time> (Heure),<Date&Time> (Date&Heure). 7. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU].
- lorsque la pile au lithium est faible ou déchargée. Vous devez régler l’horloge avant d’utiliser la fonction Date/Heure. page 30
In modo [ quando si chiude il display LCD.
Réalisez une prise de vue en contrôlant la scène sur l’écran LCD orienté vers le bas. 4. Enregistrement automatique. Enregistrez-vous en contrôlant la scène depuis l’écran LCD orienté vers l’avant. 5. Enregistrement à l’aide du viseur. Dans les cas où l’utilisation de l’écran LCD s’avère difficile, le viseur peut être une option pratique.
2. Registrazione verso il basso. Effettuare una registrazione guardando dall’alto il display Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC] (VP-DC163(i)/ DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) et l’interrupteur [Power] sur [ (Camera)] pour consulter les menus et les messages affichés sur l’écran LCD.
Non è possibile aprire il coperchio del disco quando l’ apparecchio è in carica. Impostare il selettore di [Mode] su [DISC] (solo VPDC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i)) e l’interruttore Tirez délicatement sur le compartiment pour l’ouvrir complètement. Poussez le disque dans le compartiment jusqu’à ce qu’un clic soit émis. La surface d’enregistrement du disque doit être positionnée face à l’intérieur du caméscope DVD. Ne touchez pas la lentille. Pour fermer le compartiment, poussez délicatement la section sur laquelle est inscrit [PUSH CLOSE]. Une fois inséré, le disque est reconnu et le témoin [ACCESS] clignote. Ne débranchez pas l’appareil pendant ce temps. Evitez les secousses et les chocs sous peine de provoquer un dysfonctionnement de l’appareil.
Avertissement Veillez à ne pas endommager le système de verrouillage.
Pour un DVD-R/+R DL : le processus de formatage démarre automatiquement. Pour un DVD-RW : le message <Disc is not formatted. Format?> (Disque non formaté. Formater?) s’affiche. Différences entre
VR (Mode VR) : Vous avez la possibilité de modifier le disque sur un caméscope DVD, mais la lecture ne peut se faire que sur un enregistreur DVD prenant en charge le mode VR.
Utilizzo di un nuovo disco: Formattazione di un nuovo disco Potrebbe essere necessario formattare il nuovo disco. Une fois le formatage effectué, le message Se si seleziona <Annul.>, viene visualizzato il messaggio di <Terminé!> s’affiche. avviso <Non formattato!>. SP Si vous sélectionnez <Annul.>, le message d’avertissement Per registrare su un nuovo disco è necessario prima formattarlo. <Non formaté!> s’affiche. Pour enregistrer sur un Per eseguire la formattazione in un secondo momento usare il disque neuf, il convient de le formater. Pour le formater menu <Gestione disco>. pagina 81 ultérieurement, utilisez le menu <Gest. Disque>.page 81 Disc is not formatted. Per i dischi DVD+RW: Viene visualizzato il messaggio <Formattare Pour un DVD+RW : le message <Formater le disque? Ts fichiers srt Format? il disco? I file saranno eliminati!>. suppr.!> s’affiche. Cancel VR Video Muovere il [Joystick] a sinistra o a destra per selezionare <Sì>, Se si seleziona <No>, viene visualizzato il messaggio di avviso Si vous sélectionnez <Non>, le message d’avertissement <Non formattato!>. <Non formaté!> s’affiche. Pour enregistrer sur un Per registrare su un nuovo disco è necessario prima formattarlo. <When a DVD-RW disc is formatted.> disque neuf, il convient de le formater. Pour le formater Per eseguire la formattazione in un secondo momento usare il ultérieurement, utilisez le menu <Gest. Disque>.page 81 menu <Gestione disco>. pagina 81
Tirez délicatement sur le compartiment pour l’ouvrir complètement. Retirez le disque. Tout en gardant un doigt appuyé sur la partie centrale de la platine, saisissez le disque par ses bords pour le retirer. Pour fermer le compartiment, poussez délicatement la section sur laquelle est inscrit [PUSH CLOSE].
Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. (VP-DC163(i)/DC165W(i)/ DC165WB(i) uniquement) 4 Placez l’interrupteur [Power] sur Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Record> (Enregistrement), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Rec Mode> (Mode Enr.), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas 6 pour sélectionner le mode d’enregistrement souhaité (XP, SP ou LP), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU]. L’icône du mode sélectionné s’affiche.
La funzione Modalità Registrazione è disponibile sia in Modo Cam che in Pour démarrer l’enregistrement, appuyez sur le bouton [Start/Stop]. <REC> s’affiche sur l’écran LCD. Le mode d’enregistrement, la durée d’enregistrement, le type de disque, le mode de formatage et le numéro du titre s’affichent sur l’écran LCD. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez à nouveau sur le bouton [Start/Stop]. Le témoin <STBY> clignote puis s’affiche en continu sur l’écran LCD. Si vous appuyez sur le bouton [Start/Stop] pour enregistrer à nouveau, une nouvelle liste des titres est créée. Le numéro de la liste des titres ne s’affichera pas en mode STBY mais en mode REC.
Aucune autre fonction ne peut être activée durant la récupération des données. Une fois les données récupérées, le système passe en mode STBY.
Appuyez sur le bouton [Start/Stop] pour commencer l’enregistrement. L’enregistrement débute avec l’application des réglages automatiques de base. Appuyez à nouveau sur le bouton [EASY.Q] en mode STBY, puis désactivez le mode EASY. Q. La fonction EASY.Q ne peut être désactivée en cours d’enregistrement. Le caméscope DVD active à nouveau les réglages définis avant le basculement en mode EASY. Q.
(VP-DC161(i)/DC163(i) uniquement). Les fonctions Effet numér. et Zoom numér. ne sont pas disponibles en mode EASY Q (EASY Q).
Vous pouvez recourir à différentes vitesses de zoom. Néanmoins, il est conseillé d’utiliser une même vitesse pour une prise de vue donnée. Veuillez noter qu’une utilisation excessive du zoom peut produire des résultats peu professionnels et entraîner une réduction de la durée d’utilisation de la batterie. TELE 1. Actionnez légèrement le bouton [Zoom] pour obtenir un effet de zoom régulier. A l’inverse, actionnez-le complètement pour bénéficier d’un effet de zoom accéléré. Vous pouvez contrôler l’effet de zoom à l’écran. 2. Position [T] (téléobjectif): le sujet semble se rapprocher. 3. Position [W] (grand angle): le sujet semble s’éloigner. Vous pouvez enregistrer un sujet se trouvant à environ 10 mm de l’objectif en position grand angle.
L’enregistrement démarre et l’image et le son reviennent progressivement (ouverture en fondu).
Lorsque l’image a totalement disparu, appuyez sur le bouton [Start/Stop] pour arrêter l’enregistrement. a. Fermeture en fondu (environ 4 secondes) b. Ouverture en fondu (environ 4 secondes) Gradual appearance Mode Caméra et Mode M.Cam. page 26 Un contre-jour se produit lorsque le sujet est plus sombre que l’arrièreplan. C’est le cas lorsque: - Le sujet se trouve devant une fenêtre. - la personne à enregistrer <BLC Off> porte des vêtements blancs ou brillants et se trouve. devant un arrière-plan lumineux, son visage étant trop sombre pour en distinguer les traits. - le sujet est en extérieur et le temps est 3 couvert. - les sources lumineuses sont trop fortes. - le sujet se trouve devant un arrière-plan enneigé. 1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC] ou [CARD]. (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) 2. Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Camera)]. 3. Appuyez sur le bouton [BLC]. L’icône BLC ( ) (Compensation du contrejour) s’affiche. 4. Pour quitter le mode BLC (Compensation du contre-jour), appuyez à nouveau sur le bouton [BLC]. A chaque pression sur le bouton [BLC], une option apparaît selon cet ordre: Normal BLC Normal. Remarque La fonction BLC (Compensation du contre-jour) ne peut être activée en mode EASY.Q.
En mode DIS ou EASY.Q, le mode Color Nite n’est pas actif.
étui immédiatement après utilisation de la LED car celle-ci demeure extrêmement chaude pendant un certain temps. Ne l’utilisez pas à proximité de matières inflammables ou explosives.
La portée de la LED est limitée (2 m maximum).
Move OK Select MENU Exit 7. Per uscire premere il tasto [MENU]. Viene visualizzata l’icona Tagl. vento ( ). (Enregistrement), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Wind Cut> (Supp. Vent), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <On> (Activé), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 7. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU]. L’icône Supp. Vent ( ) s’affiche. Remarque Assurez-vous que la fonction Supp. Vent est Désactivé lorsque vous souhaitez que le microphone soit le plus sensible possible.
AE Programm., le modifiche manuali avranno la precedenza. Se si seleziona una velocità di scatto molto alta, l’immagine potrebbe risultare meno nitida. Impostando la modalità EASY.Q, verranno ripristinate le impostazioni automatiche di esposizione e velocità di scatto. Se si utilizza una velocità di scatto di 1/1000 o superiore, assicurarsi che il sole 51 non rifletta sull’obiettivo. La mise au point manuelle peut s’avérer nécessaire dans certains cas où la mise au point automatique est difficile ou peu fiable.
Appuyez sur le bouton [MF/AF]. L’icône de mise au point manuelle ( ) clignote. Effectuez votre mise au point à l’aide des boutons [VOL-] et [VOL+]. Appuyez sur le bouton [VOL-] pour régler la netteté de l’image au premier plan et sur le bouton [VOL+] pour régler la netteté de l’image en arrière plan. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MF/AF].
Mode <Auto ( )> STBY SP 0:00:00 -RW Modalità <Auto ( )> - La velocità di scatto varia automaticamente seconde en fonction de la scène. tra 1/50 e 1/250 al secondo, in base alla Mode <Sports ( )> scena della ripresa. Permet d’enregistrer des personnes ou des Modalità <Sport ( )> objets se déplaçant rapidement. Per riprendere persone o oggetti in rapido - La vitesse de l’obturateur varie automatiquement de 1/50 à - La modalità Ritratto è particolarmente efficace per le riprese 1/1000 par seconde. all’aperto. Mode <Projecteur ( )> - La velocità di scatto varia automaticamente tra 1/50 e 1/1000 Permet un enregistrement de qualité lorsque seul le sujet est al secondo. éclairé, le reste de la scène étant dans l’ombre. Modalità <Riflettore ( )> Da utilizzare quando è illuminato solo il soggetto e non il resto Mode <Sab./Neig. ( )> Permet d’enregistrer des personnes ou des objets plus sombres que dell’immagine. l’arrière-plan en raison de la réflexion de la lumière sur le sable ou la Modalità <Sabb/Neve ( )> neige. Da utilizzare quando le persone o gli oggetti sono più scuri Mode <Vit. rapide ( )> (Vitesse d’obturateur élevée) rispetto allo sfondo a causa della luce riflessa da sabbia o neve. Permet d’enregistrer des sujets se déplaçant rapidement tels que Modalità <Alta vel. ( )> (Alta Velocità di scatto) des joueurs de golf ou de tennis. Da utilizzare per riprendere soggetti in rapido movimento, come ad esempio i giocatori su un campo da golf o di tennis.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Camera> (Appareil photo), puis appuyez sur [Joystick(OK)].
4 per controllare automaticamente il bilanciamento Auto ( ) : ce mode est généralement utilisé pour Camera Mode del bianco. contrôler automatiquement la balance des blancs. ►Camera Interni ( ): Imposta il bilanciamento del bianco Intérieur ( ): ce mode permet d’adapter la balance Program AE ►Auto per ambienti interni. des blancs aux conditions d’enregistrement en White Balance ►Auto - Con illuminazione alogena o da studio/video intérieur: Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU]. visualizzata nessun’icona. L’icône du mode sélectionné s’affiche. Aucune icône ne s’affiche lorsque le mode <Auto> est sélectionné. 55
Modifiez le réglage de la balance des blancs si les conditions d’éclairage changent. Lors d’un enregistrement en extérieur dans des conditions normales, le basculement vers le mode Auto peut permettre d’obtenir de meilleurs résultats.
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Digital Effect> (Effet numér.), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 6 6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l’effet numérique souhaité, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. L’affichage bascule vers le mode sélectionné. 7. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU].
Le mode Miroir n’est pas disponible en mode 16:9. (VP-DC161W(i)/DC161WB(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) Les modes Effet numér. autres que Relief2, Pastel2, Miroir ou Mosaïque sont disponibles lorsque le mode DIS est activé.
VP-DC161W(i)/DC161WB(i)/DC165W(i)/DC165WB(i). 6 1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) 4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Camera> (Appareil photo), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers 7 le bas pour sélectionner <16:9 Wide> (16:9), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 6. Pour activer la fonction 16:9, déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <On> (Activé), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction 16:9, réglez le menu <16:9 Wide> (16:9) sur <Off> (Désactivé). 7. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU]. L’affichage bascule vers le mode sélectionné.
►Camera On MENU Exit
30 min VR - Enregistrement à l’aide du zoom (Si la fonction DIS est activée, le mode Zoom - Effettuando la ripresa di un oggetto di piccole dimensioni in primo piano numér. est désactivé). - Effettuando la ripresa mentre si cammina - Enregistrement d’un petit objet en gros plan - Effettuando la ripresa attraverso il finestrino di un - Enregistrement tout en marchant veicolo 4 - Enregistrement par la fenêtre d’un véhicule Camera Mode La liste des menus apparaît. Viene visualizzato l’elenco dei menu. 6. Per attivare la funzione DIS (SDI), spostare il [Joystick] su haut ou vers le bas pour sélectionner <On> (Activé), puis o giù per selezionare <On>, quindi premere 6 appuyez sur [Joystick(OK)]. [Joystick(OK)]. Camera Mode Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction <DIS>, Per disattivare la funzione DIS (SDI), impostare il menu ►Camera sélectionnez <Off> (Désactivé) dans le menu <DIS> su <Off>. correspondant. Program AE 7. Per uscire premere il tasto [MENU]. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU]. White Balance Viene visualizzata l’icona SDI ( ). Il est recommandé de désactiver la fonction DIS lorsque vous utilisez un trépied. Si vous utilisez la fonction DIS, la qualité de l’image peut s’en trouver altérée. En mode EASY.Q, la fonction DIS est automatiquement réglée sur Activé. Le mode 16:9 n’est pas disponible en mode DIS. (VP-DC161(i)/DC163(i) uniquement). La fonction DIS en mode 16:9 peut produire une image de moins bonne qualité qu’en mode normal. (VP-DC161W(i)/ DC161WB(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement).
La qualité de l’image peut s’altérer selon le coefficient de zoom appliqué au sujet.
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC].
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Digital Zoom> (Zoom numér.), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l’option de zoom souhaitée (Off (Désactivé), 100x, 200x, 400x ou 1200x), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 7. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU]. Lorsque vous utilisez l’interrupteur du zoom numérique, un indicateur s’affiche à l’écran.
Current Title scene/Total Title scenes même disque en réunissant les scènes que vous préférez parmi les titres enregistrés (listes de titres). Vous pouvez modifier la liste de lecture sans Playlist changer les enregistrements originaux. [1/7] Même si la liste de lecture est supprimée, les listes de titres originales restent sur le disque. Il est possible d’enregistrer jusqu’à 999 scènes sur une liste de lecture. Exemple: Vous avez enregistré plusieurs scènes sur un DVD-RW en mode VR. Vous souhaitez Previous Page Next Page enregistrer l’enregistrement original, mais vous voulez aussi créer un condensé de vos scènes Current Playlist/ préférées. Dans ce cas, vous pouvez créer une Playlist (Liste de Total Playlists lecture) en ne sélectionnant que vos scènes préférées, sans toucher à l’enregistrement original. A chaque enregistrement, délimité par un début et une fin, un titre est créé. Une fois que vous avez supprimé un titre, vous ne pouvez plus le récupérer.
LCD est replié, vous pouvez visualiser l’enregistrement à l’aide du viseur. Utilisez les boutons de lecture du caméscope DVD ou de la télécommande. (VP-DC163(i)/ DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) page 64 1. Insérez le disque que vous souhaitez voir. 2. Déployez l’écran LCD. 5 3. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. (VPDC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) 4. Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Player)]. L’écran de l’index de vignettes s’affiche. Utilisez le bouton [MENU] pour régler la luminosité et la couleur de l’écran LCD. page 36 5. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner la scène Title List (Liste des titres) que vous souhaitez lire, puis appuyez sur [Joystick(OK)] ou sur le bouton []. Pour interrompre la lecture, appuyez sur le bouton [(Stop)].
Lorsqu’un son est émis et qu’un disque est en cours de lecture, utilisez le bouton [VOL -,+] pour régler le 10 volume. L’ affichage du volume sonore apparaît sur l’écran LCD. Le volume varie entre 00 et 19. Si vous rabattez l’écran LCD en cours de lecture, vous n’entendez plus aucun son en provenance du haut-parleur.
Puede localizar rápidamente la escena que desea utilizando este práctico índice. Se il display LCD è chiuso, è possibile visualizzare la registrazione attraverso il mirino. Usare i tasti di riproduzione sulla videocamera DVD o sul telecomando. La fonction Slow (Lecture lente) est uniquement disponible à partir de la télécommande. (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement)
Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur le bouton []. Vous pouvez aussi appuyer sur les boutons []/[] de la télécommande. (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement)
En appuyant longuement sur le bouton [], vous pouvez revenir au début de la scène. En appuyant une fois de plus de façon prolongée, vous pouvez revenir au début de la scène précédente. Si vous appuyez longuement sur le bouton [] 3 secondes après le début d’une scène, vous pouvez revenir au début de la scène précédente.
Tenendo premuto il tasto [] durante la riproduzione di un disco, questo va alla scena successiva.Tenendo premuto il tasto [], questo va all’inizio della scena. Premendo nuovamente il tasto e tenendolo premuto per qualche istante ci si sposta all’inizio della scena precedente. Se si preme il tasto [] e lo si tiene premuto per 3 secondi dall’inizio della scena, si passa all’inizio della scena precedente. [|] de la télécommande. - Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur le bouton [].
Premere il tasto [|] sul telecomando durante la riproduzione. - Per tornare alla riproduzione normale premere il tasto []. [Joystick(OK)] ou sur le bouton [].
4 pour activer la fonction PB Zoom en cours de PB ZOOM 2.0x lecture. L’image est agrandie à partir du centre. 5. Vous pouvez zoomer de 2.0x à 8.0x en déplaçant le bouton [Zoom]. L’agrandissement est progressif: 2.0x 4.0x 8.0x. Le coefficient de zoom s’affiche. 6. Utilisez le [Joystick] pour déplacer l’écran vers le haut, le bas, la droite ou la gauche. 7. Pour annuler la fonction PB Zoom, déplacez le bouton de [Zoom] vers [W(Wide)]. Remarques DVD-RW (Mode VR). Il est nécessaire de formater le DVDRW en mode VR avant d’enregistrer. page 41
5. Sélectionnez la scène que vous souhaitez supprimer partiellement de l’écran de l’index de vignettes à l’aide du [Joystick], puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Le titre sélectionné passe en mode pause, puis <Start> (Début) s’affiche en surbrillance. 6. Recherchez le point à partir duquel vous souhaitez commen cer la suppression en appuyant sur le bouton [/] ou []. 7. Appuyez sur le bouton [] au point de départ pour suspendre la lecture à l’écran, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Le mot <End> (fin) apparaît en surbrillance. 8. Appuyez sur le bouton [/] ou [] pour chercher le point final de la suppression. 9. Appuyez sur le bouton [] au point d’arrivée pour suspendre la lecture, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Le mot <Execute> (Exécuter) s’affiche en surbrillance. 10. Appuyez sur [Joystick(OK)]. Le message <Delete selected part ? Please confirm.> (Suppr. la partie sélect. ? Confirmez svp.) s’affiche. 11. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner <Yes> (Oui), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. La partie du titre sélectionnée est supprimée. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner <Back>, puis appuyez sur [Joystick(OK)] pour revenir à la liste de titres.
La funzione Elim. parz. è abilitata solo in Modo Player. pagina 26 Una scena Titolo può essere parzialmente eliminata. Les scènes de la liste de lectures’affichent dans un index au format vignette. Aucun index au format vignette n’existe tant qu’une liste de lecture n’a pas été créée. 4. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU]. 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <New Playlist> (Nv list lect), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. L’écran de l’index de vignettes s’affiche. 6. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner une scène à créer, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Continuez votre sélection par ordre de préférence. La scène sélectionnée est repérée par le symbole <>. 7. Déplacez le [Joystick] vers le haut pour sélectionner <Add> (Ajouter), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Une nouvelle liste de lecture est créée
DVD ou de la télécommande. (VP-DC163(i)/ DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) 3 page 64 La fonction de retouche ne peut être activée que sur un DVD-RW (Mode VR). Il est nécessaire de formater le DVD-RW en mode Les scènes de la liste de lecture s’affichent dans un index au format vignette.
La fonction de retouche ne peut être activée que sur un DVD-RW (Mode della registrazione il DVD-RW deve essere formattato nella modalità VR. VR). Il est nécessaire de formater le DVD-RW en mode VR avant d’enregistrer. pagina 41 page 41 1. Impostare il selettore di [Mode] su [DISC]. (solo VP-DC163(i)/DC165W(i)/ Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. (VP-DC163(i)/DC165W(i)/ Les scènes de la liste de lecture s’affichent dans New Playlist visualizzate sotto forma di indice in miniatura. un index au format vignette. Delete Select 4. Premere il tasto [QUICK MENU]. Move OK Select premere semplicemente [Joystick(OK)] dopo aver les listes de lecture, appuyez simplement sur selezionato <Select All> (Sel. tutti). [Joystick(OK)] après avoir sélectionné <Select Tutte le sequenze brani selezionate vengono 7 Delete La fonction de retouche ne peut être activée que sur un DVD-RW (Mode VR). Il est nécessaire de formater le DVD-RW en mode VR avant d’enregistrer. page 41 1 2. 3. Déplacez le [Joystick] vers le haut pour mettre en surbrillance l’icône ( ) de l’écran de l’index de vignettes, puis vers la droite pour mettre en surbrillance l’icône ( ) de la liste de lecture. Les scènes de la liste de lecture s’affichent dans un index au format vignette. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU] . Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Edit Playlist> (Ed. list lect), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. L’écran passe en mode Edit Playlist (Ed. list lect). Utilisez le [Joystick] pour sélectionner la liste de lecture à laquelle vous souhaitez ajouter les scènes, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Les scènes contenues dans la liste de lecture s’affichent. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU] .
9. Utilizzare il [Joystick] per selezionare le scene 8 Scene Playlist scènes Title List (Liste des titres) à ajouter della lista di titoli da aggiungere alla sequenza di [1/7] à la liste de lecture, puis appuyez sur brani, quindi premere [Joystick(OK)]. Next Page liste de lecture. Chaque nouvelle scène est 11 Edit > Add ajoutée à la suite de la liste. Remarque Lorsque le menu rapide s’affiche à l’écran, appuyer sur le bouton [] permet de démarrer la lecture et appuyer sur le bouton [(Stop)] en cours de lecture permet de revenir à l’index au format vignette et de faire disparaître le menu rapide.
La fonction de retouche ne peut être activée que sur un DVD-RW (Mode VR). Il est nécessaire de formater le DVD-RW en mode VR avant d’enregistrer. page 41 1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. 2 (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) 2. Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Player)]. L’écran de l’index de vignettes s’affiche. 3. Déplacez le [Joystick] vers le haut pour mettre en surbrillance l’icône ( ) de l’écran de l’index Previous Page de vignettes, puis vers la droite pour mettre en surbrillance l’icône ( ) de la liste de lecture. Les scènes de la liste de lecture s’affichent 5 Playlist dans un index au format vignette. 4. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU]. 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le New Playlist bas pour sélectionner <Edit Playlist> (Ed. list Delete lect), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Edit Playlist L’écran passe en mode Edit Playlist (Ed. list 7. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU]
La scène sélectionnée comporte le signe <>. Une barre s’affiche également à côté des scènes. 10. Utilisez le [Joystick] pour placer la barre où vous le souhaitez, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. La scène sélectionnée est déplacée vers sa nouvelle position. 11. Déplacez le [Joystick] vers le haut pour sélectionner <Execute> (Exécuter), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Le message <Want to move?> (Transférer?) s’affiche. 12. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Yes> (Oui), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Le message <Now moving...> (Ajout en cours…) s’affiche. Vou pouvez déplacer des scènes autant de fois que vous le souhaitez.
DVD-RW (Mode VR). Il est nécessaire de formater le DVD-RW en mode VR avant d’enregistrer. page 41
(VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) Les scènes de la liste de lecture s’affichent dans un index au format vignette. 4. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU]. 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Edit Playlist> (Ed. list lect), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. L’écran passe en mode Edit Playlist (Ed. list lect). 6. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner la liste de lecture qui contient les scènes que vous souhaitez supprimer, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Les scènes contenues dans la liste de lecture s’affichent. 7. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU]. 8. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Delete> (Suppr.), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 9. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner les scènes que vous voulez supprimer, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Les scènes sélectionnées sont signalées par le symbole <>. 10. Déplacez le [Joystick] vers le haut pour sélectionner <Execute> (Exécuter), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Le message <Delete?> (Supprimer?) s’affiche. 11. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Yes> (Oui), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Le message <Now deleting...> (Suppression en cours…) s’affiche.
(Mode VR). Il est nécessaire de formater le DVD-RW en mode VR avant d’enregistrer. page 41 1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. (VPDC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) 2. Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Player)]. L’écran de l’index de vignettes s’affiche. 3. Déplacez le [Joystick] vers le haut pour mettre en surbrillance l’icône ( ) de l’écran de l’index de vignettes, puis vers la droite pour mettre en surbrillance l’icône ( ) de la liste de lecture. Les scènes de la liste de lecture s’affichent dans un index au format vignette. 4. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU]. 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Edit Playlist> (Ed. list lect), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. L’écran passe en mode Edit Playlist (Ed. list lect). 6. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner la liste de lecture qui contient les scènes destinées à être partiellement supprimée, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Les scènes contenues dans la liste de lecture s’affichent. 7. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU]. 8. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Partial Delete> (Suppr. part.), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 9. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner la scène destinée à être partiellement supprimée, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. L’écran Partial Delete (Suppr. part.) s’affiche. La lecture de la scène passe en mode pause et le mot <Start> (Début) s’affiche en surbrillance.
Please confirm.> (Suppr. la partie sélect. ? Confirmez svp.) s’affiche.
Disque), puis appuyez sur [Joystick(OK)].
Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. 4 (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) Placez l’interrupteur [Power] sur [ Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Disc Manager> (Gest. Disque), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Disc Format> (Form. Disq.), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Video Mode> (Mode Vidéo) ou <VR Mode> 5 (Mode VR), puis appuyez sur [Joystick(OK)].(DVD-RW uniquement) Réglez le mode selon l’application. Si vous insérez un DVD-RW, le message <Disc format? (Video ou VR) All files will be deleted!> (Formater? (Mode Vidéo ou Mode VR) Ts fichiers srt suppr. !) s’affiche. Video Si le disque a été finalisé, il peut être lu sur Si vous insérez un DVD+RW, le message <Disc format? All files will be deleted!> (Formater? Ts fichiers srt suppr.!) s’affiche. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Yes> (Oui), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Une fois le formatage effectué, le message <Complete!> (Terminé!) s’affiche.
è possibile solo su un registratore DVD che supporti il Modo VR.
Reportez-vous à la page 12 pour obtenir des informations concernant la compatibilité des disques finalisés. Il se peut que la lecture ne soit pas prise en charge par tous les lecteurs/enregistreurs DVD. Pour plus d’informations concernant la compatibilité, reportez-vous au manuel d’utilisation de votre lecteur/enregistreur DVD. Une fois que le DVD-R.+R DL est finalisé, vous ne pouvez pas le réenregistrer sur le caméscope DVD. Vous pouvez lire des DVD+RW sur d’autres appareils sans les finaliser. Vous ne pouvez pas effectuer d’autres enregistrements sur un DVD-RW finalisé sans préalablement annuler la finalisation. Le disque finalisé n’est pas pris en charge par un ordinateur Macintosh.
Le logiciel de lecture de DVD est lancé et la lecture du film commence. Si la lecture d’un DVD n’est pas lancée automatiquement, démarrez l’application en passant par le menu Démarrer.
2. Vous pouvez suspendre ou sauter la lecture si celle-ci se fait directement à partir d’un DVD. Dans ce cas, copiez les données dans le lecteur de votre disque dur. Le disque finalisé n’est pas pris en charge par un ordinateur Macintosh. Vous ne pourrez pas lire sur votre ordinateur un DVD-RW enregistré en mode VR.
DVD lecteurs/enregistreurs DVD peuvent lire des DVD+RW qui n’ont pas été finalisés. Reportez-vous à la page 12 pour obtenir des informations concernant la compatibilité des disques finalisés. 1. Allumez le lecteur/enregistreur de DVD. 2. Insérez le disque finalisé dans le tiroir du lecteur/ enregistreur DVD. Si la lecture ne démarre pas automatiquement, appuyez sur le bouton PLAY. Pour plus d’informations sur la lecture d’un DVD, reportez-vous au manuel d’utilisation du lecteur/enregistreur DVD.
De la même façon, vous pouvez envoyer vos 4 esterni per effettuare la registrazione o la vidéos vers des périphériques externes à des Player Mode riproduzione. ►Record fins d’enregistrement ou de lecture. Rec Mode AV) sur <Out> (Sortie). Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU].
Lisez le disque. page 63
Si vous connectez le câble à la prise AV/S, le son sortira par les haut-parleurs du caméscope DVD. Si seule l’entrée audio mono est disponible sur votre téléviseur, utilisez la prise blanche du câble audio (audio G).
6. Lisez le disque. page 63 Remarques
Si seule l’entrée audio mono est disponible sur votre magnétoscope, utilisez la prise blanche du câble audio (audio G).
[Power] su [ (Player)]. 5. Accendere il televisore e il videoregistratore. à la rubrique Lecture en page 63. Premere il tasto [DISPLAY] in modo da non visualizzare l’OSD. Appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour que l’affichage à l’écran n’apparaisse pas. Quando la copia è terminata: Une fois la copie terminée: Arrestare la registrazione sul videoregistratore, quindi premere il tasto Arrêtez l’enregistrement sur votre magnétoscope, puis appuyez sur le [(Stop)] sulla videocamera DVD. bouton [(Stop)] du caméscope DVD.
à la prise de sortie du magnétoscope ou du téléviseur. Prise jaune: Vidéo ; Prise blanche: Audio (G) – mono Prise rouge: Audio (D) Insérez un disque vierge dans votre caméscope DVD. Veuillez vous reporter à la page 11 pour la séléction et le formatage des disques.
Appuyez sur le bouton PLAY du magnétoscope pour lire la cassette.
Stick Duo ou MMC, veillez à ne La carte mémoire Memory Stick Duo, RS-MMC ou Mini SD pas modifier ou supprimer des doit être insérée à l’aide d’un adaptateur (non fourni). données par erreur. Suppression de photos/films enregistrés sur la carte mémoire. Marquage d’images figées à l’aide des paramètres d’impression Formatage des cartes mémoire
1. Insérez la carte mémoire en veillant à ce que les broches de celle-ci soient orientées vers le haut. Insérez la carte mémoire dans son logement jusqu’à ce que vous entendiez un léger déclic. Fermez le compartiment à carte mémoire.
1. Chaque fichier possède un numéro de fichier, tous les fichiers étant regroupés dans un dossier. - Un numéro de fichier est attribué de DCIM façon séquentielle à chaque image 100 SSDVC enregistrée, la première portant le numéro DCAM0001. DCAM 0001 - De même, chaque dossier est numéroté DCAM 0002 de façon séquentielle à partir du .. .. numéro 100SSDVC, puis stocké sur la carte mémoire. 101SSDVC Les noms de fichier sont élaborés en fonction des normes DCF (Règle de conception pour <Photo Image> le système de fichiers de l’appareil photo). Le DCF est un format de fichier image intégré destiné aux caméras numériques : les fichiers images peuvent être utilisés sur tous les appareils numériques conformes au DCF.
La taille de l’image est de 720 x 576.
Non spegnere l’apparecchio durante le registrazione, il caricamento, la cancellazione di immagini fi sse o la formattazione di una scheda di memoria. Non posizionare la scheda di memoria in prossimità di un forte campo elettromagnetico. Ne laissez pas la carte mémoire à proximité d’un appareil générant un champ électromagnétique puissant. Evitez tout contact entre des pièces métalliques et les broches de la carte mémoire. Ne pliez pas la carte mémoire, ne la jetez pas ou ne lui faites pas subir de choc violent. Une fois la carte mémoire sortie du caméscope DVD, conservez-la dans un étui de protection afin d’éviter les décharges statiques. Une mauvaise utilisation, l’électricité statique, un bruit électrique ou une réparation peut entraîner la perte ou la modification des données stockées sur la carte mémoire. Enregistrez les photos importantes sur des supports distincts. Samsung ne saurait être tenu responsable en cas de pertes de données dues à une utilisation non conforme. Ce caméscope DVD prend en charge les cartes mémoire SD/MMC d’une capacité maximale de 2 Go. Il est possible que les cartes SD/MMC supérieures à 2 Go ne permettent pas un enregistrement et une lecture corrects. En modes 16:9, le format M.CAM et M.Player n’est pas disponible. Le mode large ne s’affiche qu’au format 4:3 (VP-DC161W(i)/DC161WB(i)/DC165W(i)/ DC165WB(i)uniquement).
Appuyez sur le bouton [MENU]. La liste des menus apparaît. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Memory> (Mémoire), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Photo Quality> (Qualité photo), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner la qualité d’image souhaitée (Super Fine (Supérieure), Fine (Extra) ou Normal), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU]. L’icône de l’option sélectionnée s’affiche.
Le nombre d’images indiqué ci-dessus est basé sur des conditions d’enregistrement normales. Il est possible de stocker jusqu’à 20 000 photos (JPEG) sur une carte mémoire.
Les numéros de fichier sont attribués aux images en fonction de leur ordre d’enregistrement sur la carte mémoire. Les numéros de fichier peuvent être définis comme suit : - <Série> : Lorsque des fichiers existent déjà, la nouvelle image prendra le numéro qui suit celui attribué au dernier fichier. - <Réinitialiser> : Lorsque aucun fichier n’est enregistré sur la carte mémoire, la numérotation des fichiers démarre à 0001. 1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [CARD]. 2. Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Camera)].
fichier), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner (Series (Série) ou Reset (Réinitialiser)), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. L’option sélectionnée est désormais active. 7. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU].
M.Cam Mode ►Memory Il n’est pas possible d’enregistrer du son avec une image figée sur la carte mémoire. Veuillez vérifier la languette de protection sur votre carte mémoire avant de commencer l’enregistrement. Il se peut que l’enregistrement ne fonctionne pas si celle-ci est verrouillée. 1. Insérez la carte mémoire. 4 2. Placez l’interrupteur [Mode] sur [CARD]. 3. Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Camera)]. 4. Après avoir cadré l’objet que vous souhaitez enregistrer, enfoncez complètement le bouton [PHOTO] pour prendre l’image. L’image est prise et enregistrée sur la carte mémoire en quelques secondes. Vous ne pouvez pas prendre une autre image pendant ce laps de temps. Le voyant <Photo capture> (Capture Photo) s’affiche pendant le laps de temps nécessaire à l’enregistrement de Photo capture l’image. Remarques Les photos enregistrées apparaissent légèrement plus grandes que celles qui s’ affichent sur l’écran LCD lorsqu’elles sont prises. Les images figées sont enregistrées sur la carte mémoire au format 800 x 600. Le nombre d’images figées qu’il est possible de stocker dépend de la qualité de l’image.
Pour visualiser l’image précédente : appuyez sur le bouton []. Maintenez le bouton [] ou [] enfoncé pour effectuer une recherche rapide de l’image. Maintenir enfoncés les boutons [] ou [] ne modifie pas l’image affichée, mais le numéro de fichier change jusqu’à ce que le bouton soit relâché. Le fichier sélectionné s’affiche lorsque vous relâchez le bouton. 3. Pour revenir à l’index au format vignette, appuyez sur le bouton [ (MULTI DISP.)].
2. Cercare l’immagine desiderata utilizzando i tasti 2. Appuyez sur le bouton [(S.SHOW)] lors de l’affichage unique Toutes les images défilent consécutivement par intervalle de 2 à 3 secondes. Le message <Slide> (Diapo) s’affiche. Le diaporama démarre à partir de l’image actuellement affichée. Pour arrêter le diaporama, appuyez à nouveau sur le bouton [(S.SHOW)].
Si aucune image n’est enregistrée sur la carte mémoire, le message <No file!> (Pas de fichier!) s’affiche. 3. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner les images que vous souhaitez protéger. 4. Appuyez sur le bouton [MENU]. La liste des menus apparaît. 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Memory> (Mémoire), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Protect> (Protéger), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 7. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <On> (Activé), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU]. L’icône de protection ( ) s’affiche.
Si la languette de protection en écriture de la carte mémoire est positionné sur LOCK (VERROUILLER), vous ne pouvez pas activer la protection de l’image.
Si vous désirez supprimer des images protégées, vous devez tout d’abord protezione. désactiver la protection de l’image. Le immagini cancellate non potranno più essere recuperate. Une image supprimée ne peut pas être récupérée. Placez l’interrupteur [Mode] sur [CARD]. 1. Impostare il selettore di [Mode] su [CARD]. (Player)]. Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Player)]. Appuyez sur le bouton [MENU]. 4. Premere il tasto [MENU]. La liste des menus apparaît. Viene visualizzato l’elenco dei menu. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour 5. Muovere il [Joystick] su o giù per selezionare Previous Page Next Page sélectionner <Memory> (Mémoire), puis appuyez sur <Memory> (Memoria), quindi premere [Joystick(OK)]. (Supprimer) à l’aide du bouton [QUICK MENU]. page 27 En cas d’erreur de fichier image sur la carte mémoire, le message Erreur carte mémoire! s’affiche. Ce genre de problème peut survenir lorsque des images ont été copiées à partir d’appareils numériques tiers. Le formatage de la carte mémoire entraîne la suppression de toutes les images enregistrées. page 100 Pour protéger les images importantes contre la suppression accidentelle, activez la protection de l’image. page 97 Les images protégées ne peuvent pas être supprimées.
?) s’affiche. 7. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner <Yes> (Oui) ou <No> (Non), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 8. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU]. Remarques Appuyez sur le bouton [MENU]. La liste des menus apparaît. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Memory> (Mémoire), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 5 Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Format>, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Le message <Format? All files will be deleted!> Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU].
En utilisant la fonction Format, vous supprimez toutes les images figées et tous les films de manière définitive. Il est ensuite impossible de les récupérer. Une carte mémoire formatée dans un autre appareil posera des problèmes de lecture. N’éteignez pas l’appareil pendant le formatage. Il n’est pas possible de formater une carte mémoire si la languette de protection est en position de sauvegarde. page 90 Ne formatez pas la carte mémoire sur un ordinateur. Le message Non formaté! peut s’afficher si une carte mémoire a été insérée après avoir été formatée sur un ordinateur.
1. 2. Appuyez sur le bouton [Start/Stop] pour enregistrer les films sur la carte mémoire au format MPEG4. Vous pouvez enregistrer une image figée sur la carte mémoire en appuyant sur le bouton [PHOTO] au lieu du bouton [Start/Stop]. page 94 Appuyez sur le bouton [Start/Stop] pour arrêter l’enregistrement.
Le son est enregistré au format stéréo. Les fonctions suivantes ne sont pas autorisées en Mode M.Cam. : DIS, Zoom numér., Fondu, Progr. AE, Effet numér., Color Nite. Lors de l’enregistrement sur une carte mémoire, n’insérez pas ou n’éjectez pas le disque car le bruit émis risque d’être enregistré. Lors de l’enregistrement sur une carte mémoire, n’éjectez pas celle-ci car cela risque d’endommager les données contenues sur la carte ou la carte elle-même. Couper l’alimentation alors que vous êtes en train d’accéder à la carte mémoire pourrait endommager les données qui y sont stockées.
Impostare il selettore di [Mode] su [CARD]. Impostare l’interruttore [Power] su [ Déplacez le [Joystick] vers le haut pour sélectionner l’icône de l’image figée ( ), puis déplacez-le vers la droite pour sélectionner l’icône du film ( ). Utilisez le [Joystick] pour sélectionner le film que vous souhaitez lire, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Pour afficher les six images précédentes, maintenez le bouton [] enfoncé. Pour afficher les six images suivantes, maintenez le bouton [] enfoncé. Vous pouvez contrôler la lecture à l’aide des boutons [], [/] et [(Stop)].
La lecture sur ordinateur est de meilleure qualité que sur téléviseur.
Les films enregistrés sur la carte mémoire peuvent ne pas être lus par les caméscopes d’autres marques. Les films enregistrés par un autre caméscope DVD peuvent ne pas être lus par celui-ci. Pour lire un film sur un ordinateur, vous devez installer le codec vidéo figurant sur le CD fourni avec le caméscope DVD. - La version 9 ou une version supérieure de Windows Media Player de Microsoft est nécessaire pour lire les films de la carte mémoire sur votre ordinateur. - Vous pouvez télécharger la version de Windows Media Player de Microsoft dans la langue de votre choix sur le site Web de Microsoft : “http://www.microsoft.com/windows/windowsmedia/download/default.asp”. Les films enregistrés sur une carte mémoire ne peuvent pas être lus sur un Macintosh.
Se si preme il tasto [PHOTO] durante la riproduzione di un disco DVD, il disco si ferma e l’immagine corrente viene salvata sulla scheda di memoria.
2 [Joystick(OK)] ou sur le bouton []. La scène sélectionnée est lue en continu. 4. Appuyez sur le bouton [PHOTO]. L’image figée est enregistrée sur la carte mémoire. Pendant la durée d’enregistrement de l’image, l’écran bascule en mode Pause et l’affichage apparaît (reportez-vous à l’illustration de droite). Remarques Les images figées copiées du DVD vers la carte mémoire sont enregistrées au format 640 x 480. Le nombre d’images que vous pouvez sauvegarder varie en fonction de la résolution de l’image.
4. Premere il tasto [MENU]. 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas Protect Viene visualizzato l’elenco dei menu. pour sélectionner <Memory> (Mémoire), puis Print Mark 8. Se si seleziona <This File>, spostare il [Joystick] 5 pour sélectionner la quantité, puis appuyez sur su o giù per selezionare la quantità, quindi [Joystick(OK)]. premere [Joystick(OK)]. 9. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU]. 9. Per uscire premere il tasto [MENU]. L’icône de l’option Voyant D’Imp. ( ) ainsi que Vengono visualizzati l’icona indicatore stampa le nombre d’impressions s’affichent. Previous Page Si la fonction Voyant D’Imp. est réglée sur Tout désact., vous pouvez paramétrer le nombre de copies sur 1. L’exécution de l’option Tout désact. peut prendre un certain temps en fonction du nombre d’images enregistrées. Les imprimantes compatibles DPOF sont disponibles sur le marché. Utilisez le câble USB fourni avec le caméscope DVD.
È possibile accedere direttamente alla funzione Stampa simb. usando il tasto [QUICK MENU]. pagina 27 Grâce à Pictbridge, vous pouvez commander l’imprimante directement à partir de votre caméscope DVD afin d’imprimer les images 4 enregistrées. Pour imprimer directement des images M.Player Mode enregistrées en vous servant de la fonction Pictbridge, ►System connectez votre caméscope DVD à une imprimante Clock Set Pictbridge par l’intermédiaire d’un câble USB. Remote Appuyez sur le bouton [MENU]. La liste des menus apparaît. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <System> (Système), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <USB Connect> (Conn. USB), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Printer> (Imprimante), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. <Computer> (Ordinateur): reliez à un ordinateur. <Printer> (Imprimante) : reliez à une imprimante. (ce choix vous permet d’utiliser la fonction <Pict Bridge>). Connectez votre caméscope DVD à l’imprimante en utilisant le câble USB fourni. Mettez votre imprimante sous tension. L’écran du menu <Pict Bridge> apparaît automatiquement après un bref instant. Le curseur permet de cocher <Print> (Impression).
Fuji, HP, Olympus, Seiko Epson et Sony. Les imprimantes compatibles PictBridge sont disponibles sur le marché. Utilisez le câble USB fourni avec le caméscope DVD. Utilisez l’adaptateur CA de votre caméscope DVD pendant l’impression directe PictBridge. Si vous éteignez votre caméscope DVD au cours de l’impression, vous risquez d’endommager les données de votre carte mémoire. L’impression des images figées est prise en charge. Les films ne peuvent pas être imprimés. Vous pouvez paramétrer différentes options d’impression en fonction de l’imprimante. Veuillez vous reporter au manuel d’utilisation de l’imprimante pour plus de détails.
Vous pouvez transférer un fichier enregistré sur une carte mémoire vers un ordinateur via une connexion USB. Si vous souhaitez transférer des données vers un ordinateur, installez les logiciels (DV Driver, Video codec, DirectX 9.0) fournis avec le caméscope DVD.
(a seconda delle specifiche del PC). Attraverso un collegamento USB, è possibile trasferire a un PC un Le fonctionnement n’est pas garanti pour toutes les configurations système recommandées ci-dessus.
Toutes les autres appellations et marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. En Mode M.Cam ou Mode M.Player, veillez à insérer la carte mémoire dans le caméscope DVD avant de brancher le câble USB. Si aucune carte mémoire n’est insérée ou si une carte mémoire non formatée est insérée, votre ordinateur ne reconnaîtra pas votre caméscope DVD comme un disque amovible La lecture en continu USB nécessite Video Codec, DV Driver et DirectX 9.0. Si vous déconnectez le câble USB de l’ordinateur ou du caméscope DVD pendant le transfert de données, ce dernier s’interrompt et les données risquent d’être endommagées. Si vous connectez le câble USB à un ordinateur en utilisant un hub USB ou d’autres périphériques simultanément, vous risquez de créer un conflit et des dysfonctionnements. Si tel est le cas, retirez tous les autres périphériques USB et essayez à nouveau de vous connecter.
Su PC con specifiche inferiori rispetto a quelle indicate, la riproduzione dei filmati potrebbe risultare poco fluida oppure le operazioni di modifica dei video potrebbero richiedere molto tempo. Su PC con specifiche inferiori rispetto a quelle indicate, durante la riproduzione dei filmati potrebbero verificarsi salti di fotogramma o altri inconvenienti. 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <USB Connect> (Conn. USB), puis appuyez sur [Joystick(OK)].
L’écran d’installation s’affiche automatiquement après l’insertion du CD. Si l’écran d’installation ne s’affiche pas, cliquez sur “Start” (Démarrez) dans le coin inférieur gauche et sélectionnez “Run” (Exécuter)pour afficher la boîte de dialogue. Saisissez “D:\autorun.exe” et appuyez sur ENTREE, si votre lecteur de CD-ROM correspond à “D:Drive”.
1. Cliquez sur <DV Driver> sur l’écran Setup (Installation). Le logiciel du pilote nécessaire est installé automatiquement. Les pilotes suivants seront installés : - Pilote du disque amovible USB (Windows 98 SE uniquement) - Pilote WEB CAM USB 2. Cliquez sur <Confirm> pour terminer l’installation du pilote. Les utilisateurs de Windows 98 SE devront redémarrer Windows. 3. Si le logiciel <DirectX 9.0> n’est pas installé, il le sera automatiquement après le réglage du <DV Driver>. Une fois le programme <DirectX 9.0> installé, veuillez redémarrer votre ordinateur. Si <DirectX 9.0> est déjà installé, vous n’avez pas besoin de redémarrer votre ordinateur.
Pour les retouches de photos, utilisez Photo Express. Pour lire des films sur un ordinateur, installez les logiciels dans l’ordre suivant : DV Driver – Direct X 9.0 – Video Codec Pour utiliser la Web cam, installez DV Driver. Vous devez installer les logiciels DV Driver, Video Codec et DirectX 9.0 pour lancer DV Media Pro correctement. Si le message “Digital Signature not found” (Signature numérique introuvable) ou un message similaire s’affiche, ignorez-le et poursuivez l’installation.
2. Branchez l’autre extrémité du câble USB sur la prise USB du caméscope DVD (prise USB). Si un ordinateur est relié au caméscope DVD via un câble USB, seuls les interrupteurs [Power] et [Mode] et le bouton [Zoom] fonctionnent.
1. Collegare un cavo USB al jack 2. Sélectionnez “Confirm” et débranchez le câble USB lorsque le bureau Windows apparaît.
1. Selezionare l’icona del disco removibile e fare clic con il pulsante destro del mouse per selezionare “Eject (Rimuovi)”. Vous devez régler <Conn. USB> sur <Ordinateur> pour vous relier à un ordinateur via un câble USB.page 110
Se si scollega il cavo USB dal PC o dalla videocamera DVD durante il trasferimento dei dati, il trasferimento viene immediatamente interrotto, con il rischio di provocare una perdita di dati. Se si collega il cavo USB al PC tramite un HUB USB oppure si collega simultaneamente il cavo USB insieme ad altre periferiche USB, la videocamera DVD potrebbe non funzionare correttamente. In questo caso, scollegare tutte le periferiche USB dal PC e ricollegare la videocamera DVD. Per collegarsi ad un PC con un cavo USB impostare <USB connessa> su <Computer> pagina 110
Lorsque vous utilisez le caméscope DVD à des fins de visioconférence (ex. : via NetMeeting), la transmission de la voix peut ne pas être prise en charge en fonction du logiciel utilisé. Dans ce cas, branchez un microphone externe sur la carte son de votre ordinateur pour permettre la transmission de la voix. Si votre caméscope DVD est équipé du programme de réunion sur Internet (NetMeeting), vous pouvez participer à une vidéoconférence. 1 Taille de l’écran pour la Web cam (le débit de transfert vidéo à partir de la Web cam est de 12.5 images par seconde). - 640 X 480 pixels (VGA) pour une connexion USB 2.0. Si votre ordinateur est relié au caméscope DVD via le câble USB, seuls les interrupteurs [Power] et [Mode] et le bouton [Zoom] fonctionnent. 2 1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. 2. Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Camera)]. 3. Branchez une extrémité du câble USB sur la prise USB du caméscope DVD et l’autre extrémité sur le port USB de votre ordinateur.
film au format « avi ». 1. Branchez une extrémité du câble USB sur la prise USB du caméscope DVD et l’autre extrémité sur la prise USB de votre ordinateur. 2. Installez et lancez le logiciel de création de films Windows Movie Maker. Le logiciel de création de films Windows Movie Maker fonctionne avec les environnements Windows ME et Windows XP (C:\program files\Movie maker\moviemk.exe)
Code de couleurs
Cependant, pour que vous puissiez visionner vos enregistrements sur un téléviseur ou les copier vers un périphérique externe tel qu’un magnétoscope (VCR)/enregistreur/lecteur de DVD, ces appareils doivent être conformes à la norme PAL et être équipés des prises audio/vidéo appropriées. Si tel n’est pas le cas, vous aurez peut-être besoin d’une carte de transcodage vidéo séparée (convertisseur de format PAL-NTSC). Pays et régions compatibles PAL : Allemagne, Arabie Saoudite, Australie, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chine, Communauté des Etats indépendants, Danemark, Egypte, Espagne, Finlande, France, Grande-Bretagne, De la condensation se dépose sur le caméscope si celui-ci est soumis à une grande différence de température. En d’autres termes, la vapeur d’eau contenue dans l’air se condense lorsqu’un changement de température important se produit. De la buée formée par cette condensation se dépose sur les parois intérieures ou extérieures de l’objectif du caméscope ainsi que sur la lentille et la surface de lecture du CD Lorsqu’un tel phénomène se produit, les fonctions d’enregistrement et de lecture de l’appareil sont provisoirement inutilisables. Par ailleurs, vous pouvez provoquer un dysfonctionnement de l’appareil ou endommager ce dernier si vous lemaintenez allumé alors qu’il est humide. Que faire ? Eteignez l’appareil après en avoir retiré la batterie et placez-le dans un endroit sec pendant 1 à 2 heure(s) avant de le réutiliser. A quel moment le phénomène de condensation se produit ? Le phénomène de condensation se produit lorsque vous déplacez l’appareil dans un endroit plus chaud que le précédent ou si vous l’utilisez soudainement dans un lieu chaud. 1) Lorsque vous enregistrez une scène à l’extérieur en hiver et que vous passez à l’intérieur. 2) Lorsque vous enregistrez une scène à l’extérieur par temps chaud après avoir utilisé l’appareil à l’intérieur ou dans une voiture climatisée.
Lento Pour enregistrer sur un DVDRW, annulez la finalisation.
En cas de condensation, attendez un moment avant d’utiliser l’appareil
(DVD-RW/+RW) Il disco è fi nalizzato. Per registrare su un disco DVD -RW, annullare la finalizzazione. Il coperchio è aperto. Chiudere il coperchio.
In caso di formazione di condensa, prima di riutilizzare la videocamera lasciarla riposare. Le caméscope DVD ne parvient pas à effectuer d’enregistrement.
Vous ne parvenez pas à allumer le caméscope DVD. Le caméscope DVD s’éteint automatiquement.
La batterie est entièrement déchargée. Remplacez-la par la batterie entièrement chargée. La température de l’air est trop basse. La batterie n’a pas été rechargée complètement. La batterie est totalement épuisée et ne peut être rechargée. Remplacez la batterie. Le contraste entre le sujet et l’arrière-plan est trop important pour que le caméscope DVD puisse fonctionner normalement. Eclairez l’arrière-plan pour réduire le contraste ou utilisez la fonction BLC (Compensation du contre-jour) tout en enregistrant avec un arrière-plan plus clair. L’objectif du viseur n’a pas été réglé. Effectuez les réglages nécessaires à l’aide de la molette de commande du viseur jusqu’à ce que l’affichage des voyants sur le viseur soit net. Vérifiez le menu Manual Focus (M.Focus). La mise au point automatique ne fonctionne pas en mode Manual Focus (M.Focus).
Lorsque vous éteignez l’appareil et que vous le rallumez, un écran bleu s’affiche à la place de l’écran normal.
La videocamera DVD si spegne automaticamente.
Appuyer sur suffisant. Remplacez le disque par un disque le bouton neuf ou formatez-le. [Start/Stop] ne Le disque a été finalisé. déclenche pas Rendez le disque inscriptible pour enregistrer l’enregistrement. des images supplémentaires. Le caméscope DVD est trop chaud. Eteignez l’appareil et laissez-le refroidir un moment. Le disque n’est pas reconnu et Le disque est endommagé. Remplacez-le par le compartiment un disque neuf. à disque s’ouvre. Vérifiez que l'interrupteur [Power] est placé sur [ (Player)]. Vérifiez la compatibilité du disque. Vérifiez que le disque a été inséré Appuyer sur le correctement, c’est-à-dire que sa face bouton [] ne inscriptible est dirigée du côté du caméscope déclenche pas DVD. la lecture. Il est possible qu’un disque comportant des données enregistrées sur d’autres appareils ne fonctionne pas correctement avec ce caméscope DVD.
La lecture du DVDcaméscope DVD. RW/+RW/-R/+R Un disque DVD-RW enregistré en mode VR DL enregistré est (VR) ne peut pas être lu par un enregistreur impossible. ne prenant pas ce mode en charge. Reportez-vous au manuel d’utilisation du lecteur pour en vérifier la compatibilité. La lecture du DVDRW/+RW/ -R/+R DL enregistré est impossible sur un ordinateur. Le compartiment à disque ne s’ouvre pas lorsque vous poussez sur le bouton [OPEN].
Vérifiez que la source d’alimentation (batterie ou adaptateur CA) est correctement branchée et stable. Retirez la batterie du caméscope DVD, puis remettez-la en place. Assurez-vous que la batterie est chargée. La finalisation du disque a été interrompue lors de la mise hors tension du caméscope DVD. Allumez le caméscope DVD et retirez le disque après l’avoir finalisé. Assurez-vous que la dragonne n’est pas coincée. Assurez-vous que le disque a été inséré correctement.
Sélection du périphérique USB Choix de la langue d’affichage à l’écran Démonstration
Remote (Télécommande) télécommande
En outre, les symboles “™” et “ ® ” n’apparaissent pas systématiquement dans le manuel.
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit SAMSUNG. Au cas où vous auriez besoin de notre service après-vente, nous vous invitons à retourner ce produit au revendeur qui en a effectué la vente. Si vous avez un problème, n’hésitez pas à nous contacter à l’adresse suivante: Samsung Service Consommateurs 66 rue des Vanesses BP 50116 - Villepinte -95950 ROISSY cedex France Elle n’est en aucun cas prolongée par l’échange de l’appareil. Si ce produit s’avère défectueux pendant la période de garantie en raison de matière ou de fabrication incorrecte, le distributeur prendra en charge le produit ou à défaut SAMSUNG ELECTRONICS FRANCE dans les conditions exposées ci-après. Les filiales de SAMSUNG ELECTRONICS CORP. ainsi que ses distributeurs et les stations techniques agréées des autres états membres de la C.E.E. honoreront aussi cette garantie selon les termes et conditions en vigueur dans le pays où est demandé la réparation. ■ CONDITIONS DE GARANTIE 1. La garantie sera seulement assurée si la facture d’achat et la carte de garantie remises au consommateur par le distributeur sont présentées et si elles mentionnent: a) Le nom de l’acheteur, b) Le nom, l’adresse et le cachet du distributeur, c) Le nom du modèle et le numéro de série du produit acquis d) La date d’acquisition de ce produit. En aucun cas, la carte de garantie seule ne fera preuve de garantie. 2. SAMSUNG ELECTRONICS FRANCE se réserve le droit de refuser la garantie si tout ou partie de ces mentions a été enlevé ou modifié après l’acquisition du produit par le client chez le distributeur.
Cette garantie ne s’applique pas: a) À ces adaptations, changements ou réglages qu’ils soient exécutés de façon correcte ou pas, b) Aux dommages qui en résulteraient. 4. Cette garantie ne couvre pas les cas suivants: A. Les contrôles périodiques, l’entretien, la réparation et le remplacement de pièces par suite d’usure normale; B. Les frais et les risques de transport directs ou indirects à la mise en oeuvre de la garantie de ce produit; C. Le dommage du produit résultant: 1) D’abus et de mauvais usage, en particulier mais non de façon exclusive à: a. La négligence ou faute d’utilisateur (utilisation contraire aux instructions ou non prévue, fausse manoeuvre, chute, cassure, félure accidentelle), etc. b. L’installation ou l’utilisation de ce produit en contradiction avec les standards techniques ou de sécurité en vigueur dans le pays où le produit est utilisé; 2) De réparations faites par les réparateurs non agréés; 3) D’accidents, de cas de force majeure ou de toute autre
5. Cette garantie ne limite aucunement les droits statutaires du client sous les lois nationales en vigueur. Faute de lois nationales en vigueur, cette garantie ou son application dans la C.E.E. sera l’unique et exclusif recours légal du client et ni SAMSUNG ELECTRONICS CORP., ni ses filiales ne seront tenus pour responsables des dommages directs ou indirects résultant d’une infraction aux conditions de garantie ci-dessus.