VP-D10 - Caméscope SAMSUNG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VP-D10 SAMSUNG au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : VP-D10 - SAMSUNG


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VP-D10 - SAMSUNG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VP-D10 de la marque SAMSUNG.



FOIRE AUX QUESTIONS - VP-D10 SAMSUNG

Comment allumer le SAMSUNG VP-D10 ?
Pour allumer le SAMSUNG VP-D10, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le dessus de l'appareil jusqu'à ce que l'écran s'allume.
Que faire si l'écran reste noir après avoir appuyé sur le bouton d'alimentation ?
Vérifiez si la batterie est correctement chargée. Si la batterie est faible, rechargez-la ou remplacez-la par une batterie complètement chargée.
Comment transférer des vidéos de la caméscope vers un ordinateur ?
Connectez le SAMSUNG VP-D10 à votre ordinateur à l'aide d'un câble USB. Ensuite, utilisez le logiciel de gestion de fichiers pour transférer les vidéos.
Pourquoi la vidéo est-elle floue ?
Assurez-vous que l'objectif est propre et que vous êtes en mode de mise au point automatique. Vérifiez également que vous ne bougez pas trop lors de l'enregistrement.
Comment effacer des vidéos de la mémoire du SAMSUNG VP-D10 ?
Accédez au menu de lecture, sélectionnez la vidéo que vous souhaitez supprimer, puis choisissez l'option 'Effacer' dans le menu.
Que faire si le caméscope ne reconnaît pas la carte mémoire ?
Vérifiez que la carte mémoire est correctement insérée et qu'elle est compatible avec le SAMSUNG VP-D10. Formatez la carte mémoire si nécessaire.
Comment régler la date et l'heure sur le SAMSUNG VP-D10 ?
Accédez au menu des paramètres, sélectionnez 'Date/Heure' et utilisez les flèches pour régler la date et l'heure.
Pourquoi le son est-il faible lors de l'enregistrement ?
Assurez-vous que le microphone n'est pas obstrué et que le volume d'enregistrement est correctement réglé dans les paramètres audio.

MODE D'EMPLOI VP-D10 SAMSUNG

Procédez à la lecture de votre essai pour vous assurer que l’enregistrement de la vidéo et de l’audio ont été correctement effectués. Le contenu enregistré ne peut être compensé pour les raisons suivantes : Samsung ne peut offrir des compensations pour des dommages subis lorsqu’un enregistrement ne peut être lu à cause d’un défaut observé au niveau du caméscope DVD ou de la carte mémoire. En outre, la responsabilité de Samsung ne saurait être engagée en ce qui concerne vos vidéo et audio enregistrées. Le contenu enregistré peut être perdu à cause d’une erreur provoquée lors de la manipulation de ce caméscope DVD ou de cette carte mémoire, etc. Samsung ne saurait être tenu responsable pour la compensation des dommages encourus dus aux pertes des éléments enregistrés. Effectuer une sauvegarde des données enregistrées importantes. Protégez vos données enregistrées importantes en copiant les fichiers vers un PC. Il est conseillé de les copier de votre PC vers d’autres médias d’ enregistrement à des fins de stockage. Référez-vous au logiciel d’installation et au guide de connexion au port USB. Droits d’auteur: Veuillez noter que l’utilisation de ce caméscope DVD est strictement personnelle. Les données enregistrées sur la carte de ce caméscope DVD à l’aide d’autre médias numériques/analogiques ou d’autres périphériques sont protégées par la Loi sur les droits d’auteur et ne sauraient être utilisées sans l’aval du détenteur de ces droits d’auteurs, excepté à des fins à la fois récréatives et personnelles. Même si vous procédez à l’enregistrement d’une manifestation comme un spectacle, une scène théâtrale ou une exposition à des fins personnelles, il est fortement recommandé d’obtenir d’abord une autorisation.

Des illustrations du modèle VP-DX10 sont utilisées dans ce manuel d’utilisation.

Les affichages contenus dans ce manuel peuvent ne pas être exactement les mêmes que celles que vous voyez sur l’écran LCD. Les conceptions et spécifications du caméscope et d’autres accessoires sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.

Macintosh est une marque déposée de Apple Computer, Inc.

Tous les autres noms de produit mentionnés dans le présent manuel peuvent être des appellations commerciales ou des marques déposées appartenant à leurs propriétaires respectifs. En outre, les symboles “TM” et “R” n’apparaissent pas systématiquement dans le manuel. • Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. • “Dolby” et le symbole du double D sont des marques déposées des laboratoires Dolby. Des portions de ce logiciel sont des droits d’auteur 2006. Le Free Type Project (http://www.freetype.org). Tous droits réservés.

Si vous appuyez sur la surface LCD, une irrégularité dans l’affichage pourrait se produire. Si cette irrégularité ne disparaît pas, éteignez le caméscope, patientez quelques instants, puis rallumez-le une nouvelle fois. Ne pas déposer le caméscope avec l’écran LCD ouvert. Fermez cet écran LCD lorsque vous n’utilisez pas le caméscope Affichage à cristaux liquides : L’écran LCD sera légèrement plus trouble que d’habitude lorsque le caméscope se trouve à une faible température, comme dans les régions froides, ou juste après que l’appareil soit remis sous tension. La luminosité normale sera restaurée lorsque la température qui se trouve à l’intérieur du caméscope augmente. Cet incident n’a aucun effet sur les images dans le support de stockage. Ne vous en inquiétez donc pas. Tenez correctement le caméscope DVD: Ne tenez pas l’appareil par l’écran LCD au moment de le porter . Le viseur ou l’ écran LCD pourrait sortir et le caméscope DVD peut tomber. Ne pas exposer le caméscope DVD à des chocs : Le présent caméscope DVD est un appareil de précision. Prenez bien soin de ne pas le heurter contre un objet dur ou encore de le laisser tomber. N’utilisez pas le caméscope DVD sur un trépied, dans un endroit où il sera exposé à des vibrations ou à des chocs graves. Pas de sable, ni de poussière! Si du sable fin ou de la poussière pénètre à l’intérieur du caméscope DVD ou de l’ adaptateur CA, ceci pourrait provoquer des dysfonctionnements ou des défaillances. Pas d’eau, ni d’huile! Si de l’eau ou de l’huile pénètre à l’intérieur du caméscope DVD ou de l’adaptateur CA, ceci pourrait provoquer des dysfonctionnements ou des défaillances. Chaleur à la surface du produit: La surface du caméscope DVD sera légèrement chaude lors de l’utilisation. Toutefois, ceci ne signifie pas que votre appareil est défaillant pour autant. Prêtez attention à la température ambiante: L’utilisation du caméscope DVD dans un endroit où la température est supérieure à 140°F (60°C) ou inférieure à 32°F (0°C) pourrait donner lieu à un enregistrement ou à une lecture anormale. Ne pas laisser le caméscope DVD pendant longtemps sur une plage ou dans un véhicule fermé où la température est très élevée : Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement. Ne pas orienter l’appareil directement contre le soleil : Si la lumière directe du soleil frappe l’objectif, le caméscope DVD pourrait connaître un dysfonctionnement ou un incendie. Ne pas laissez le caméscope DVD et l’écran LCD à la merci de la lumière directe du soleil: Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement.

Warm worden van de behuizing van het apparaat:

De behuizing van de DVD-camcorder kan wat warm worden terwijl u het apparaat gebruikt, maar dat is normaal. Let op de omgevingstemperatuur: Wanneer u de DVD-camcorder gebruikt op een locatie waar de temperatuur hoger is dan 60°C of lager dan 0°C, kan dit resulteren in een abnormale opname/weergave. Laat de DVD-camcorder niet te lang op het strand liggen of in een afgesloten voertuig waarin het heel warm is: de camcorder functioneert dan mogelijk niet goed. Niet in rechtstreeks naar de zon richten wanneer u een opname maakt: Direct zonlicht in de lens kan storingen of brand veroorzaken. Ne pas utiliser le caméscope DVD tout près de fortes ondes radio ou d’un certain magnétisme : Si le caméscope DVD est utilisé tout près de fortes ondes radioélectriques ou exposé à un certain magnétisme, comme tout près d’un émetteur radio ou d’appareils électriques, des bruits pourraient s’inviter dans les vidéo ou audio en cours d’enregistrement. Lors de la lecture des vidéo et audio qui ont été normalement enregistrées, des bruits peuvent également se retrouver dans l’image et le son. Dans le pire des cas, le caméscope DVD pourrait connaître un dysfonctionnement. Ne pas exposer le caméscope DVD à la suie ou à la vapeur : Une suie ou une vapeur épaisse pourraient endommager l’étui du caméscope DVD ou provoquer des dysfonctionnements. Ne pas utiliser le caméscope DVD tout près d’un gaz corrosif : Si le caméscope DVD est utilisé dans un endroit où l’on retrouve suffisamment du gaz d’ échappement généré par des moteurs à essence, des moteurs diesel, ou encore du gaz corrosif comme le sulfure d’hydrogène, des terminaux externes et internes pourraient se corroder, désactivant ainsi le fonctionnement normal; les terminaux de branchement de la batterie pourraient également se corroder, de sorte que la mise sous tension ne puisse plus être possible. Ne pas exposer le caméscope DVD aux insecticides : Si de l’insecticide pénètre dans votre caméscope DVD, il pourrait en salir l’objectif. Dans ces conditions, le caméscope DVD peut ne pas fonctionner normalement. Eteignez le caméscope DVD et couvrez-le avec une feuille de vinyle, etc. avant toute utilisation d’insecticide. N’utilisez pas un nettoyant pour objectif optionnel 3 1/2 pouces (8cm): Le nettoyage de l’objectif n’est pas nécessaire lorsque vous utilisez ce caméscope comme d’habitude. Le fait d’utiliser un CD de 3 1/2 pouces (8cm): pour nettoyer l’objectif pourrait entraîner le dysfonctionnement du caméscope DVD. Ne touchez pas l’objectif. Le fait de le faire directement pourrait entraîner un dysfonctionnement. Le bloc laser n’est pas garanti en cas de dommage provoqué par une mauvaise utilisation. Par conséquent, vous devez faire attention lors de l’utilisation de ce caméscope. Ne pas nettoyer le boîtier du caméscope DVD avec du benzène ou du solvant Le revêtement extérieur de l’appareil pourrait en pâtir ou la surface de l’étui pourrait se détériorer. Tenir la carte mémoire hors de portée des enfants pour éviter qu’ils ne l’avalent.

Comment éliminer ce produit

(déchets d’équipements électriques et électroniques)

(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant de systémes de collecte sélective)

Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’ environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.

Reportez-vous aux pages de référence pour plus de détails.

kennismaking met basisfuncties

In dit hoofdstuk maakt u kennis met de basisfuncties van uw

Sélection du support de stockage (mémoire intégrée, disque DVD, carte mémoire) pages 31 à 36 Vous pouvez enregistrer des images (film ou photographies) sur différents supports de stockage - La prise d’une image photographique peut se faire dans la mémoire intégrée et sur la carte mémoire. Les disques DVD ne prennent pas en charge le mode Photo. - Avant d’acquérir une carte mémoire, reportez-vous aux pages 32-34 pour savoir quelles sont les cartes prises en charge.

Lorsque vous enregistrez une vidéo sur un disque DVD Sélectionnez le disque adéquat.

L’annulation de la finalisation vous permet d’ajouter un enregistrement. page 90

Vous pouvez lire le disque sur d’autres appareils DVD sans avoir à le finaliser.

• Nous ne garantissons aucun dommage ou aucune perte encourue en raison d’un échec d’enregistrement ou de lecture occasionné par la défaillance d’un disque ou d’une carte mémoire. Nous ne sommes pas tenus responsables et n’offrons aucune autre compensation pour tout échec d’enregistrement, perte de matériel enregistré ou modifié et/ou tout dommage au graveur survenant d’une mauvaise utilisation des disques. Pour des enregistrements et des lectures stables et permanents, utilisez les ” disques TDK, MKM, ou Verbatim ne portant pas la désignation “ Si vous en utilisez d’autres, l’enregistrement et la lecture peuvent en être affectés et il peut devenir impossible d’éjecter le disque du caméscope. La temps nécessaire à la finalisation peut varier en fonction de la durée d’ enregistrement du disque. Un disque finalisé ne peut être ni écrasé, ni modifié ou ni formaté. Si nécessaire, annulez la finalisation du disque. (DVD-RW uniquement) page 90 Il n’est pas garanti que tous les lecteurs/graveurs DVD peuvent lire les disques finalisés par ce caméscope DVD. Reportez-vous au guide d’utilisation des lecteurs/graveurs DVD pour plus de détails sur la compatibilité des disques. Pour plus de détails sur les disques compatibles, reportez-vous à la page 104.

(AD68-01309R)VP-DX10_FRE+DUT_IB_.indb 8

Samsung le plus proche. La carte mémoire n’est pas comprise. Reportez-vous à la page 32 pour les détails concernant la compatibilité des cartes mémoire avec votre caméscope DVD. Installez l’attracteur près de l’objectif pour attirer l’attention des enfants. * : Non compris avec le caméscope. Contactez votre revendeur Samsung le plus près pour vous procurer les accessoires offerts en option.

(AD68-01309R)VP-DX10_FRE+DUT_IB_.indb 9

Touche de démar./arrêt de l’enregistrement Touche POWER Touche OPEN Prise USB Cache prise DC IN /USB Prise DC IN Témoin ACCESS/CHG Touche de lecture Placez votre main de façon à ce que vous puissiez facilement manipuler la touche de marrache/arrêt de l’enregistrement la touche PHOTO, et le levier de Zoom. Ajustez la longueur de la dragonne de manière à pouvoir maintenir le caméscope DVD en position stable lorsque vous appuyez sur la touche de marrache/ arrêt de l’enregistrement avec votre pouce.

- Insérez la lanière dans l’attache de la courroie, puis refaites-la passer dans le trou de la courroie comme indiqué dans l’illustration.

Ajustez la longueur de la dragonne et attachez-la.

Assurez-vous de ne pas tourner la poignée à l’envers ; cela peut occasionner des dommages.

2. Pas de lengte van de handriem aan en bevestig deze.

Réglage de l’angle

Vous pouvez la tourner vers le bas jusqu’à un angle de 140°.

Dit gedeelte bevat informatie over het gebruik van deze DVDcamcorder, zoals de manier waarop u de bijgeleverde accessoires moet gebruiken, hoe de batterij moet worden opgeladen, hoe de gebruiksstand moet worden ingesteld en hoe de eerste installatie moet gebeuren.

(tel qu’indiqué par la marque ()) avec votre ongle ou à l’aide d’une pièce de monnaie. Le support se dégage. 2. Insérez la pile dans son support, borne positive (+) vers le bas, puis appuyez jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 3. Replacez le support de la pile dans la télécommande en alignant la marque () avec la marque () de la télécommande, puis tournez-le en sens horaire pour le verrouiller. Précautions concernant la pile bouton • Il existe un risque d’explosion si la pile bouton est remplacée par un autre type. Remplacez-la uniquement avec un bloc-piles identique ou du même type. • Ne manipulez pas la pile avec des pincettes ou des outils métalliques Cela risque de provoquer un court-circuit. • La pile ne doit être ni rechargée, ni démontée, ni chauffée ou immergée dans l’eau pour éviter les risques d’explosion.

AVERTISSEMENT Conservez la pile bouton hors de portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez un médecin immédiatement.

Le bloc-piles : utilisable lorsque vous filmez en extérieur.

Adaptateur courant alternatif : utilisable lorsque vous filmez en intérieur.

Chargement du bloc-piles

Pour retirer le bloc-piles du caméscope DVD

Nous vous recommandons de vous procurer un ou plusieurs blocs-piles supplémentaires pour une utilisation continue de votre caméscope DVD. Les bloc-piles supplémentaires sont disponibles chez votre revendeur Samsung. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le caméscope DVD pendant un certain temps, retirez le bloc-piles.

(32°F)), sa durée de service est réduite et il peut cesser de fonctionner. Si cela se produit, mettez-le dans vos poches ou dans un endroit chaud et protégé pour quelques minutes, puis replacez-le dans le caméscope DVD. Ne placez pas le bloc-piles près d’une source de chaleur (feu ou appareil de chauffage). Le bloc-piles ne doit être ni démonté, ni forcé, ni chauffé. Évitez de court-circuiter les bornes du bloc-piles. Des fuites, dégagements de chaleur, surchauffes ou incendies peuvent en résulter.

Entretien du bloc-piles

• • Nous vous conseillons donc d’utiliser un bloc-piles semblable à l’original disponible chez tous les détaillants Samsung. Lorsque le bloc-piles arrive en fin de vie, adressez-vous à votre détaillant le plus proche. Les bloc-piles doivent être traités comme des déchets chimiques. Assurez-vous que le bloc-piles est complètement chargé avant de commencer un enregistrement. Les éléments internes risquent de s’abîmer si le bloc-piles est complètement déchargé. Le bloc-piles risque de fuir s’il est complètement déchargé. Retirez le bloc-piles du caméscope lorsqu’il n’est pas utilisé. Si le bloc-piles est laissé dans son logement, il continue de se décharger, même lorsque le caméscope DVD est éteint. Pour conserver l’énergie, le caméscope DVD s’éteint automatiquement après 5 minutes en mode STBY. (Uniquement si vous avez réglé l’élément “Auto Power Off” du menu sur On (5 min).) page 72 Confirmez que le bloc-piles est inséré correctement. Ne laissez jamais tomber le bloc-piles ; vous risquez de l’endommager.

À propos de l’autonomie du bloc-piles

L’autonomie du bloc-piles diminue avec le temps et une utilisation répétée.

Si son autonomie entre les charges diminue de façon importante, ils est fort probablement l’heure de le remplacer. La durée de tout bloc-piles est contrôlée par ses conditions de rangement, d’utilisation et les conditions environnementales.

(AD68-01309R)VP-DX10_FRE+DUT_IB_.indb 17

• Il se peut que le bloc-piles soit légèrement chargé au moment de l’achat. 1. Faites coulisser l’interrupteur POWER vers le bas pour éteindre l’appareil. 2. Déployez l’écran LCD et installez le bloc-piles sur le caméscope DVD. page 16 3. Soulevez le cache prise DC IN /USB. 4. Branchez l’adaptateur CA sur la prise DC IN du caméscope DVD. 5. Branchez le cordon d’ alimentation CA sur une prise murale. • Le témoin orange ACCESS/CHG (sous charge) s’allume et le chargement débute. Le témoin vert ACCESS/CHG (sous charge) s’allume lorsque le bloc-piles est complètement chargé. 6. Débranchez l’adaptateur CA de la prise DC IN du caméscope DVD suite au chargement. • Si le bloc-piles est laissé sur le caméscope DVD, il continue de se décharger, même lorsque le caméscope DVD est éteint. Nous vous recommandons de retirer le bloc-piles du caméscope DVD. Témoin de charge La couleur du témoin ACCESS/CHG (sous charge) indique l’état de l’alimentation ou le niveau de charge. - Si le bloc-piles est complètement chargé, le témoin de charge est vert. - Si le bloc-piles est sous charge, le témoin de charge est orange. - S’il se produit une erreur en cours de chargement du bloc-piles, le témoin de charge orange clignote.

95 %. Le témoin vert ACCESS/CHG (sous charge) s’allume. Le chargement du bloc-piles prend environ 1 heure et 50 minutes pour obtenir une capacité de 100 %.

- La durée de charge varie en fonction du niveau actuel de la batterie. Durée d’enregistrement en continu (sans zoom) La durée d’enregistrement en continu du tableau démontre la durée d’enregistrement disponible pour un caméscope DVD en mode d’ enregistrement et sans utilisation d’autres fonctions après le lancement de l’ enregistrement. Dans des conditions d’ enregistrement réelles, le bloc-piles peut s’épuiser 2 ou 3 fois plus rapidement que la durée de référence puisque les fonctions d’enregistrement, de démarrage et d’arrêt, de zoom et de lecture sont utilisées. Prévoyez que la durée d’enregistrement avec un bloc-piles complètement chargé demeure entre 1/2 et 1/3 de celle de la table. Gardez un type et un nombre suffisant de blocs-piles à portée de la main pour la durée d’ enregistrement anticipée. Notez que le bloc-piles s’épuise plus rapidement dans un environnement froid.

Un adaptateur pour prise secteur est nécessaire dans certains pays. Si vous en avez besoin, achetez-le à votre revendeur Samsung local.

Avant de retirer la source d’alimentation, veillez à ce que le caméscope DVD soit hors tension. Le non respect de cette procédure peut provoquer une défaillance du caméscope DVD. Branchez l’adaptateur CA sur une prise murale à proximité. Débranchez immédiatement l’adaptateur CA de la prise murale si toute défaillance se produit en cours d’utilisation du caméscope DVD. Évitez de brancher l’adaptateur CA dans un espace étroit comme entre le mur et un meuble.

Vous pouvez également basculer entre les modes de fonctionnement dans l’ordre suivant chaque fois que vous

). appuyez sur le bouton Mode lecture ( ) Mode Vidéo( )/Photo( )  Mode Lecture ( Vous pouvez lire des images vidéo ou photographiques, ou les modifier. page 45 Lorsque le caméscope DVD est mis sous tension, la fonction d’auto-diagnostic se met en marche et un message peut s’afficher. Dans ce cas, reportezvous aux voyants et aux messages d’avertissement (pages 106-108), et prenez les mesures correctives appropriées.

(Régl. Horloge) s’affiche sur l’écran de démarrage. Si vous ne réglez pas la date et l’heure, le menu “Date/Time

Set” (Régl. Horloge) apparaîtra chaque fois que vous mettrez le caméscope sous tension.

De DVD-camcorder in- en uitschakelen

Les fonctions qui ne sont pas suivies du symbole * sont gardées en mémoire lorsque vous allumez à nouveau votre caméscope DVD. Le témoin du bloc-piles apparaît 8 secondes après l’allumage. Il s’allume instantanément si le bloc-piles est faible.

Témoins d’avertissement et messages/ réglage de volume

Support de stockage (Mémoire intégrée, DVD ou carte mémoire ) INFO batterie (durée/niveau restants de la batterie) LCD enhancer Type de format du disque (disque DVD-RW uniquement) Mode Enregistrement Option de lecture

(AD68-01309R)VP-DX10_FRE+DUT_IB_.indb 23

Témoins d’avertissement et messages

Compteur d’images (restantes) Support de stockage (Mémoire intégrée ou carte mémoire ) Renseignements sur le bloc-piles LCD enhancer Contre-jour Menu Position du zoom Résolution de l’image photo

Nom de fichier (Dossier_Nom de fichier)

Témoins d’avertissement et messages Compteur d’images (sélectionnées/total des fichiers) Support de stockage (Mémoire intégrée, DVD ou carte mémoire ) Renseignements sur le bloc-piles LCD enhancer Date/Heure Photo précédente/photo suivante Menu Onglet du support de stockage Domaine du menu Onglet de retour Compteur de pages (actuelle/total) Page précédente/suivante

Vous pouvez basculer le mode d’affichage de l’ information à l’écran : Appuyez sur la touche D’écran ( ) / iCHECK quand l’appareil est en marche. Chaque pression sur la touche permet alternativement d’activer ou de désactiver la fonction d’affichage à l’écran. • Affichage complet : toute l’information apparaît. • Mode d’affichage minimal : seul le témoin d’ état de fonctionnement s’affiche. Si le caméscope DVD doit vous avertir d’une erreur, un message s’affiche.

Pour vérifier la capacité restante du blocpiles et de la mémoire

Après un moment, l’autonomie de la batterie et la durée d’ • Na verloop van tijd verschijnen 10 seconden lang de resterende enregistrement approximative (en fonction de la mémoire et de batterijtijd en geschatte opnametijd op basis van de opslag. Als een la qualité) apparaissent pendant 10 secondes. Si un support de opslagmedium niet is ingevoerd, wordt het pictogram ervan grijs. stockage n’est pas inséré, sont icône est grisée. • •

3. Pour quitter LCD enhancer, appuyez à nouveau sur la touche LCD enhancer ( ).

LCD pour le soutenir. Touchez ensuite les éléments affichés à l’écran.

U kunt opgenomen beelden afspelen en functies instellen met behulp van het aanraakpaneel.

Houd uw hand tegen de achterkant van het LCD-paneel om het te ondersteunen. Raak hierna de onderdelen op het scherm aan. écran LCD dépendent de l’état actuel du caméscope DVD (enregistrement/lecture). Si les éléments de l’écran tactile ne fonctionnent pas, réglez l’écran LCD à l’aide de la fonction “Calibration”(Calibration). page 74

UTILISATION DU VISEUR

Ne regardez pas le soleil ni aucune source de lumière intense dans le viseur pendant une période prolongée : vous risqueriez de subir des lésions oculaires temporaires ou permanentes.

Configurez la fonction date/heure afin de pouvoir l’enregistrer en cours d’enregistrement.

Réglez la date et l’heure lorsque vous utilisez ce caméscope pour la première fois. page 21 Vous pouvez également régler la date et l’heure avec le menu Réglages. page 30

De basisinstellingen zijn beschikbaar in alle bewerkingsmodi.

pagina 21 • Als u de menu’s en de meldingen in uw eigen taal wilt weergeven, stelt u de OSD-taal in. Choix de la langue d’affichage à l’écran

De OSD-taal selecteren

Vous pouvez choisir la langue d’affichage des menus et des messages.

1. Touchez l’onglet Menu( ). • Le menu apparaît. ). • L’affichage à l’écran est rafraîchi pour tenir compte de la langue sélectionnée.

U kunt kiezen in welke taal u het menuscherm en de berichten wilt zien.

1. Tik op de tab Menu ( ). DVD pour la première fois. La date et l’heure du début de l’enregistrement s’enregistrent sur la vidéo ou sur la photo. 1. Touchez l’onglet Menu ( ). • Le menu apparaît. Vous pouvez régler l’horloge jusqu’à l’an 2040. L’horodatage n’apparaît pas en cours d’enregistrement mais il est automatiquement enregistré sur le support de stockage et peut s’afficher lorsque vous activez l’ affichage de la date et de l’heure.

2. Insérez la carte mémoire dans son logement jusqu’

à ce que vous entendiez un léger déclic. • Assurez-vous que l’étiquette est visible du haut et que caméscope est positionné comme dans l’illustration. 3. Fermez le compartiment à carte mémoire. Ejection de la carte mémoire 1. Ouvrez le compartiment à carte mémoire. 2. Poussez légèrement la carte mémoire vers l’intérieur jusqu’à ce qu’elle s’éjecte automatiquement. 3. Retirez la carte mémoire de son compartiment et refermez le couvercle.

Comment choisir une carte mémoire convenable

Les cartes mémoire dont la capacité est décrite ci-après sont compatibles avec le caméscope DVD : 128 Mo à 8 Go

Supports d’enregistrement compatibles Nous garantissons le fonctionnement des supports de stockage ci-après avec le caméscope DVD. Nous ne garantissons pas le fonctionnement d’autres types de carte ; soyez prudents lorsque vous achèterez de tels produits. Cartes mémoires SDHC ou SD : Panasonic, SanDisk, et TOSHIBA MMCplus: Transcend L’utilisation d’autres types de support peut entraîner un mauvais enregistrement ou occasionner la perte de données déjà enregistrées. Pour vos enregistrements vidéo, utilisez une carte mémoire pouvant accueillir des vitesses d’écriture plus rapides (minimum de 1,25 Mo par seconde).

Pour empêcher l’écriture, déplacez le volet vers le bas.

La carte mémoire SDHC n’est pas compatible avec les dispositifs hôtes SD actuels.

MMCplus (Carte Multi Media plus)

• Dans le cas des cartes MMCplus, celles-ci ne possèdent pas de volet de protection. Veillez à utiliser la fonction de protection disponible dans le menu. page 75

Précautions communes aux cartes mémoire

Eteindre l’appareil ou retirer la carte mémoire en cours d’opération (formatage, suppression, enregistrement et lecture) peut entraîner une perte de données. Si vous modifiez le nom d’un fichier ou d’un dossier enregistré sur la carte mémoire à l’aide d’un ordinateur, il est possible que le caméscope DVD ne reconnaisse pas le fichier modifié.

Ver.2.00. Deze nieuwste specificatie is vastgesteld door de SD Card Association voor het bereiken van een geheugencapaciteit van meer dan 2 GB.

• De SDHC-geheugenkaart ondersteunt een mechanische schrij fbeveiligingsschakelaar. Hiermee wordt het per abuis wissen van gegevens van de SDHC-kaart voorkomen. Om weer te kunnen schrijven op de kaart, beweegt u de vergrendeling in de richting van de contactpunten. Schakel de schrijfbeveiliging in door de schakelaar naar beneden te schuiven. • SDHC-geheugenkaarten kunnen niet worden gebruikt in oudere apparaten voor SD-kaarten. Il est important de formater les cartes mémoire sur le caméscope DVD avant de les utiliser. S’il est impossible d’utiliser une carte mémoire déjà utilisée sur un autre dispositif, formatez celle-ci sur votre caméscope DVD. Notez que le formatage supprime toute l’information contenue sur la carte mémoire. Toute carte mémoire dispose d’une durée de vie propre. S’il devient impossible d’ enregistrer de nouvelles données, achetez une carte mémoire. Ne heurtez pas, ne pliez pas ou ne laissez pas tomber la carte mémoire. Ne l’utilisez et ne la rangez pas dans un endroit chaud, humide ou poussiéreux. Évitez que des corps étrangers ne se déposent sur les bornes de la carte mémoire. Utilisez un chiffon doux et sec pour en nettoyer la surface. N’ajoutez pas d’étiquette sur la carte mémoire. Veillez à garder la carte mémoire hors de la portée des enfants ; ils pourraient l’ avaler.

Au bout d’un certain temps d’utilisation, la carte mémoire chauffe. Il ne s’agit pas d’une défaillance.

Les photos enregistrées sur une carte mémoire à l’aide du caméscope DVD sont conformes aux normes universelles “DCF (Design rule for Camera File system)” établies par la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). DCF est un format de fichiers photo intégrés pour les caméras numériques: Les fichiers photo sont compatibles avec tous les dispositifs numériques conformes au format DCF.

Le caméscope DVD peut accueillir les cartes mémoire SDHC et

MMCplus pour le stockage de données.

Le débit de stockage varie selon le manufacturier et le système de production.

Système cellule à niveau simple SLC (Single Level Cell) : activé pour une vitesse d’écriture plus rapide. Système à niveaux multiples MLC (Multi Level Cell) : ne peut soutenir que des vitesses d’écriture moins rapides. Pour obtenir les meilleurs résultats, nous vous recommandons d’utiliser une carte mémoire pouvant soutenir une vitesse d’écriture plus rapide. L’utilisateur d’une carte mémoire à écriture moins rapide peut rencontrer des difficultés lors de l’enregistrement d’une vidéo sur la carte mémoire. Il est même possible de perdre les données de la vidéo en cours d’ enregistrement. Dans le but de conserver toute pièce de l’enregistrement, le caméscope DVD stocke le film de force sur la carte mémoire et affiche une mise en garde : “Card Error (Low Speed Card) (Erreur de carte (carte lente)).” S’il est inévitable d’utiliser une carte mémoire à basse vitesse, baissez la qualité d’enregistrement d’un niveau “Fine”(Supérieure), “Normal.” Trois options de qualité sont disponibles pour l’enregistrement d’un film à l’ aide du caméscope DVD : “Super Fine”(Extra), “Fine”(Supérieure),“Normal.” Cependant, plus le niveau de qualité est élevé, plus la demande de mémoire augmente.

(AD68-01309R)VP-DX10_FRE+DUT_IB_.indb 34

Utilisez un disque neuf de type DVD-RW, DVD+RW, DVD-R, ou DVD+R (bicouche) de 8 cm (3½ po) pour enregistrer des vidéos. Veuillez prendre note qu’il est impossible d’enregistrer des fichiers photo sur un disque DVD. Le disque DVD ne sert que pour l’ enregistrement de vidéos. Comment insérer un disque 1. Faites coulisser le commutateur OPEN dans la direction de la flèche. • Le compartiment à disque s’ouvre partiellement. 2. Ouvrez doucement et complètement le couvercle à la main. 3. Poussez le disque dans le compartiment jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. • Le face d’enregistrement du disque doit faire face à l’ intérieur du caméscope DVD. • Évitez de toucher la lentille du capteur. 4. Poussez doucement le couvercle du compartiment pour le fermer. • Une fois inséré, le disque est reconnu et le témoin ACCESS/CHG clignote. N’éteignez pas l’appareil durant cette opération. Ne le secouez pas et ne le heurtez pas. Sous peine de provoquer une défaillance de l’appareil. • Pour sélectionner le DVD comme support de stockage ) de l’enregistrement, appuyez sur l’onglet Menu ( , , )  “DVD” (DVD). Si vous insérez un disque DVD en mode STBY (PSE), le menu de réglage du support de stockage apparaît.

Ce produit utilise un rayon laser. L’utilisation des commandes, les réglages ou l’exécution de procédures autres que celles précisées cidessus peut provoquer une exposition dangereuse aux radiations. N’ouvrez pas les couvercles et ne regardez pas à l’intérieur de l’appareil si le mécanisme de verrouillage est endommagé. Avertissement Prenez garde à ne pas endommager le mécanisme de verrouillage.

(AD68-01309R)VP-DX10_FRE+DUT_IB_.indb 35

La reconnaissance du disque commence. Pour un disque DVD-R/+R DL : le formatage est lancé automatiquement. Pour un disque DVD-RW : le menu de formatage vous est offert. Sélectionnez le format d’enregistrement : mode Vidéo ou VR. Formatez le disque à l’aide du menu de gestion des disques si vous souhaitez reformater. page 86 Le mode Vidéo : si le disque est finalisé, vous pouvez le lire sur la plupart des lecteurs/graveurs DVD.

Les différences entre les modes Vidéo et VR

Reportez-vous à la page 8 pour les détails concernant la compatibilité des disques finalisés.

Il est impossible de soulever le couvercle du compartiment durant le chargement.

Attendez la fin du chargement. N’utilisez pas le commutateur de mise sous tension ou ne retirez pas la carte mémoire pendant que vous tentez d’accéder au support de stockage. Cela peut entraîner des dommages au support de stockage ou en altérer les données. Il est impossible d’enregistrer si le couvercle du compartiment du disque est ouvert. Une icône et un message s’affichent indiquant l’impossibilité d’enregistrer pendant que le compartiment du disque est ouvert. L’ouverture du cache peut prendre plus de temps lorsque vous utilisez un DVD+RW plutôt qu’un autre type de disque. Cela peut prendre plus de cinq minutes si vous avez enregistré un grand nombre d’images vidéo sur le disque.

Ouvrez doucement et complètement le couvercle à la main.

Retirez le disque. • Tout en appuyant sur le centre du fuseau du disque, prenez-le par les bords et retirez-le. Poussez doucement le couvercle du compartiment pour le fermer. •

Als er een nieuwe schijf wordt geplaatst, moet die mogelijk worden geformatteerd.

Het herkennen van de schijf begint. Le taux de compression augmente si vous utilisés une qualité moindre. Plus le taux de compression est élevé, plus la qualité de l’image est mauvaise mais la durée d’enregistrement diminue. Cependant, la qualité de la vidéo diminue. Les cartes à capacité de mémoire de plus de 8 Go peuvent être incompatibles. La taille maximale d’enregistrement d’un fichier MPEG4 ne peut dépasser les 4 Go. Vous pouvez stocker jusqu’à 999 images vidéo sur une carte mémoire. Le caméscope DVD ne peut pas lire les fichiers vidéo enregistrés sur un autre appareil.

• Ce caméscope DVD vous offre deux touches marche/arrêt pour enregistrer. l’un se trouve à l’arrière du caméscope et l’autre à l’avant. Choisissez la touche marche/arrêt d’enregistrement qui vous convient le mieux. Allumez le caméscope DVD. • Branchez votre caméscope DVD sur une source d’ alimentation. (Bloc-piles ou adaptateur CA.) • Faites coulisser le commutateur POWER vers le bas pour allumer le caméscope DVD. Si vous souhaitez enregistrer sur une carte mémoire, insérez-la maintenant. Si vous souhaitez enregistrer sur un disque DVD, insérez-le maintenant. Si vous insérez un disque DVD ou une carte mémoire en mode “STBY”(PSE), le menu de réglage du support de stockage apparaît. Réglez la mise au point du sujet sur l’écran LCD. (Objectif et LCD) • Réglez le commutateur d’ouverture/fermeture de l’ objectif sur ouvert ( ). page 10 Appuyez sur la touche marche/arrêt d’enregistrement. • Le témoin d’enregistrement () s’affiche et l’ enregistrement est lancé. • Appuyez à nouveau sur la touche marche/arrêt d’ enregistrement pour interrompre l’enregistrement. Eteignez le caméscope DVD à la fin de l’enregistrement.

Affichage de l’information à l’écran - voir à la page 22.

Durée d’enregistrement approximative - voir à la page 37. Le son est enregistré à l’aide du microphone intégré sur le devant du caméscope DVD. Veillez donc à ce qu’il ne soit pas bloqué. Avant d’enregistrer une vidéo importante, faites un essai afin d’éviter tout problème d’enregistrement vidéo ou audio. Fonctions disponibles pour l’enregistrement de vidéos. page 54-68 N’utilisez pas l’interrupteur de mise sous tension ou ne retirez pas la carte mémoire pendant que vous tentez d’accéder au support de stockage. Cela peut occasionner des dommages au support de stockage ou en altérer les données. Si vous sélectionnez le support de stockage DVD, vous pouvez créer jusqu’à 253 scènes de titre sur les disques DVD-R/+RW/+R DL/-RW (Mode vidéo), et jusqu’à 999 sur les disques DVD-RW (Mode VR). Il est impossible d’enregistrer si le couvercle du compartiment du disque est ouvert. Une icône et un message s’affichent indiquant l’impossibilité d’ enregistrer pendant que le compartiment du disque est ouvert. Il est impossible d’utiliser une carte mémoire verrouillée pour enregistrer. Un message s’affiche, indiquant que la fonction d’enregistrement n’est pas disponible en raison du verrouillage. Si vous appuyez sur la touche marche/arrêt de l’enregistrement tandis qu’une autre fonction du menu est en cours d’exécution, l’appareil revient à l’option de pause du mode d’enregistrement. Si vous éteignez le caméscope DVD en cours d’enregistrement, veuillez l’allumer à nouveau en vous assurant de la présence d’ un disque ou d’une carte mémoire : Un message s’affiche et la réparation du support de stockage s’effectue automatiquement. N’éteignez ou ne retirez jamais le disque ou la carte mémoire tandis que le caméscope DVD tente de les récupérer. Cela peut altérer les données ou endommager le support de stockage (disque ou carte mémoire). La récupération des données se termine en dedans de quelques minutes; elle peut parfois s’avérer plus longue. Utilisez l’adaptateur CA pour récupérer des données.

Vous pouvez prendre une photo à l’aide de la mémoire intégrée ou d’une carte mémoire.

Les disques DVD n’accueillent pas le mode Photo. Faites coulisser le commutateur POWER vers le bas pour allumer l’ appareil et appuyez sur la touche MODE pour définir l’option Photo ( ). page 21 • Définissez le support de stockage approprié. page 31 Si vous souhaitez enregistrer sur une carte mémoire, insérez-la maintenant. Si vous appuyez sur le bouton MODE dans le mode Enregistrement vidéo du mode disque, le système bascule vers le mode Enregistrement photo de la mémoire intégrée. Réglez la mise au point du sujet sur l’écran LCD. (Objectif et LCD) • Réglez le commutateur d’ouverture/fermeture de l’objectif ( ) sur ouvert. page 10 Appuyez sur la touche PHOTO pour prendre la photo. • Vous entendrez un bruit d’obturateur. Lorsque le témoin ( ) disparaît, l’image est enregistrée. •

Le son n’est pas enregistré avec la photo sur le support de stockage.

Les cartes mémoire pouvant être utilisées avec le caméscope DVD sont les SDHC et MMCplus. Veuillez vérifier le réglage du volet de protection de la carte mémoire avant d’enregistrer. L’enregistrement peut s’avérer impossible si elle est verrouillée (carte mémoire SDHC uniquement). S’il est difficile d’effectuer la mise au point automatique, utilisez la fonction de mise au point manuelle. page 62 Évitez de manipuler le commutateur POWER ou de retirer la carte mémoire pendant que le caméscope accède au support de stockage. sous peine d’endommager le support de stockage ou d’altérer les données. Les photos actuelles sont plus larges qu’elles n’apparaissent à l’écran LCD. Si vous appuyez sur le bouton Enregistrer/Photo à l’avant de l’appareil ou sur le bouton PHOTO pendant qu’une opération de menu est en cours, le produit repasse en mode Veille.

êtes en un autre mode de fonctionnement,

Het scherm van de stand Film ( ) wordt • appuyez sur la touche MODE pour passer en weergegeven. (Als het apparaat in een andere mode Vidéo ( ).) stand staat, kunt u op de knop MODE om over te Sélectionnez le support de stockage approprié. • schakelen naar de stand Film ( ).) page 31 (Si vous souhaitez enregistrer sur Kies het juiste opslagmedium. pagina 31 • une carte mémoire ou sur un disque, insérezles (Als u op een geheugenkaart of een schijf wilt 60 maintenant.) Wanneer u op de EASY Q-knop drukt, worden • plupart des fonctions sont désactivées et celles qui de meeste functies uitgeschakeld en worden de suivent sont réglées sur “Auto.” volgende functies op “Auto”(Auto) et stabilisateur d’image Les témoins ( • )) De indicators ( en Anti-trilling(HIS) ( • 3. touche de marrache/arrêt de l’enregistrement. Opname starten/stoppen. Comment annuler le mode EASY Q De EASY Q-stand annuleren Appuyez à nouveau sur la touche EASY Q. <Movie record mode> Druk nogmaals op de EASY Q-knop. De indicators )) et stabilisateur d’image(HIS) Les témoins ( • ) van het scherm. )) verdwijnen ( Faites coulisser le commutateur POWER vers le bas pour allumer l’appareil, puis appuyez sur la touche de Lecture ( ) pour définir ce mode. • Sélectionnez le support de stockage approprié. page 31 (Si vous souhaitez enregistrer sur une carte mémoire ou sur un disque, insérez-les maintenant.) • L’index des vignettes s’affiche. ). Touchez l’onglet Vidéo ( Le fichier sélectionné s’affiche à l’écran et il est lu automatiquement. Appuyez sur la touche PHOTO ou Record/Photo située sur le devant de l’appareil. • L’image figée est enregistrée sur le support de stockage. • Vous entendrez un bruit d’obturateur. Lorsque le ) disparaît, la photo est enregistrée. témoin ( • L’écran de lecture passe en mode pause pendant l’ enregistrement de l’image. • • L’un est situé sur le dessus et l’autre à l’avant du caméscope DVD. Choisissez le levier de zoom qui vous convient. Zoom avant Faites glisser le levier zoom vers le T (téléphoto). Zoom arrière Faites glisser le levier zoom vers le W (grand angle). (environ 0,39 po) pour le grand angle et de 50 cm (environ 19,68 po) pour la téléphotographie. La mise au point peut devenir instable lorsque vous utilisez le zoom. Dans ce cas, réglez le zoom avant de débuter l’enregistrement et verrouillez la mise au point à l’aide de la mise au point manuelle (page 62) puis zoomez vers l’avant ou vers l’arrière en cours d’ enregistrement. Le zoom optique conserve la qualité de la vidéo. Cependant, la qualité d’image peut souffrir de l’utilisation du zoom numérique.

Vous pouvez aussi passer du mode d’enregistrement en mode de lecture à

). l’aide de la touche Lecture ( L’index des vignettes affiche les vidéos enregistrées.

• L’index des vignettes vous permet de trouver rapidement un enregistrement vidéo. Utilisez les touches de lecture appropriées de la télécommande. page 13 Faites coulisser le commutateur POWER vers le bas pour allumer l’appareil, puis appuyez sur la touche Lecture ( ) pour définir le mode de lecture. Déployez l’écran LCD. • Ajustez la brillance ou la couleur de l’écran LCD. page 70 La vidéo sélectionnée est lue en fonction de l’ option de lecture définie. page 69 • Pour interrompre la lecture, touchez l’onglet de Retour ( ). L’image peut prendre quelque temps à apparaître en fonction de la taille de la vidéo de lecture. Il se peut que les vidéos montées sur un ordinateur ne soient pas lisibles sur le caméscope DVD. Il se peut que les vidéos enregistrées sur un autre caméscope ne soient pas lisibles sur le caméscope DVD.

L’onglet de lecture réapparaît lorsque vous touchez l’ écran ACL en cours de lecture. Touchez l’onglet de lecture approprié pour faire une pause ou recommencer la lecture. Vous pouvez effectuer les mêmes opérations à l’aide de la télécommande ( / / ).

) vous passez à la vidéo suivante. Si vous touchez l’onglet saut arrière ( ) vous passez au début de la vidéo. Si vous touchez l’onglet saut arrière ( ) à l’intérieur de 3 secondes du début de la vidéo, vous vous déplacez au début de la vidéo précédente. Vous pouvez effectuer les mêmes opérations à l’aide de la / ). télécommande (

Vous pouvez aussi lire la vidéo vers l’avant au 1/2x de la vitesse à l’aide de la touche de lecture lente ( ) de la télécommande. Les touches ( ) et ( ) de la télécommande vous permettent d’inverser le sens de lecture en lecture lente.

• ) allumer l’appareil, puis appuyez sur la touche Play ( pour définir le mode de lecture. Déployez l’écran LCD. 1/2 • Ajustez la brillance ou la couleur de l’écran LCD. page 70 La durée du chargement varie en fonction de la taille de l’image. Toute image de grande taille prise par un autre appareil sera affichée au format vignette..

) s’affiche. Le diaporama commence à partir de l’image actuellement affichée. • Toutes les images défilent consécutivement <Slide Show> par intervalle de 2 à 3 secondes. • Pour interrompre le diaporama, touchez tout point de l’écran LCD. • • Touchez l’onglet Menu ( • ) du menu  “slide show”(Diaporama) pour recommencer le diaporama. DVD au téléviseur comme suit: 1. Branchez la fiche unique du câble AV sur la prise AV du caméscope DVD. 2. Branchez le bout avec les prises vidéo (jaune) et audio gauche (blanche) et droite (rouge) sur le téléviseur. •

Raccordez avec soin les câbles d’entrée et de sortie aux prises correspondantes de l’appareil utilisé avec le caméscope DVD.

à l’écran du téléviseur.

Si seule l’entrée audio mono est disponible sur l’équipement connecté (téléviseur, etc.), utilisez la prise blanche du câble audio (audio G). Si vous tentez de lire une vidéo protégée contre la copie, aucune image n’apparaît à l’ écran du téléviseur. Lorsque « TV Display » (Affich. TV) est réglé sur désactivé, les menus n’apparaissent pas sur l’ écran du téléviseur. L’information enregistrée par le caméscope DVD apparaît à l’écran du téléviseur : Appuyez sur la touche D’écran ( ) / iCHECK pour faire basculer l’état de l’écran. page 26 Une réaction acoustique peut se produire lorsque le caméscope DVD est trop proche d’un autre périphérique ou que le volume est élevé. Maintenez le caméscope DVD à distance des autres périphériques connectés.

Allumez le caméscope DVD. Faites coulisser le commutateur POWER vers le bas pour allumer l’appareil, puis appuyez sur la touche Lecture ( ) pour définir le mode de Lecture. page 21 Déployez l’écran LCD et sélectionnez le support de stockage approprié. page 31 L’image du caméscope DVD apparaît à l’écran du téléviseur. Effectuez la lecture. Vous pouvez lire, enregistrer ou configurer le menu tout en regardant l’écran du téléviseur. • •

) om de afspeelstand in te stellen. pagina 21

Open het LCD-scherm en kies het juiste opslagmedium. pagina 31 Het beeld van de DVD-camcorder verschijnt op het tv-scherm. Start het afspelen. à un autre appareil vidéo tel qu’illustré dans la figure ciaprès: 1. Faites coulisser le commutateur POWER vers le bas pour allumer l’appareil, puis appuyez sur la touche Lecture ( ) pour définir le mode de lecture. page 21 2. Déployez l’écran LCD. de menuonderdelen gebruiken

MENU D’EXPLOITATION ET MENU RAPIDE WERKEN MET HET MENU EN HET SNELMENU

La touche Q.MENU: utilisez-la pour accéder au menu rapide. Le menu rapide vous offre un accès facile aux menus utilisés fréquemment sans avoir à utiliser l’onglet

) ou la touche Q.MENU. Il est impossible de sélectionner les éléments estompés du menu. Reportez-vous à la table de dépannage pour retrouver des exemples de combinaisons de fonctions ou d’éléments du menu non accessibles.  page 116

de menuonderdelen gebruiken

ELEMENTS DU MENU MENUOPTIES

Eléments du menu d’enregistrement (

Mode de Vidéo ( fonctionnement Scene Mode (AE)  (Mode Scène(AE)) )ou la touche Q.MENU. Il est impossible de sélectionner les l’onglet Menu ( éléments estompés du menu. Reportez-vous à la table de dépannage pour retrouver des exemples de combinaisons de fonctions ou d’éléments du menu non accessibles. page 116

de menuonderdelen gebruiken

) ou la touche Q.MENU. Il est impossible de sélectionner les éléments estompés du menu. Reportez-vous à la table de dépannage pour retrouver des exemples de combinaisons de fonctions ou d’éléments du menu non accessibles. page 116

La vitesse de l’obturateur s’ajuste automatiquement à la scène.

Prévient la surexposition de la figure du sujet lorsqu’une forte luminosité frappe celui-ci (un mariage ou sur scène par exemple).

Cette fonction ne peut être définie qu’en mode vidéo.

Permet que la personne ou le sujet apparaisse sur un arrière plan adouci en créant un champ peu profond.

Le mode portrait est plus efficace en extérieur.

Deze DVD-camcorder stelt voor een optimale opname automatisch de sluitertijd en het diafragma in aan de hand van de helderheid van het onderwerp: U kunt ook een van de zes modi kiezen, afhankelijk van de omstandigheden, de omstandigheden waaronder u filmt of het doel van de film.

de menuonderdelen gebruiken

White Balance (Balance des blancs)

Le caméscope DVD règle automatiquement la couleur du sujet. Modifiez l’équilibre des blancs en fonction des conditions d’enregistrement.

White Balance (Witbalans)

Deze DVD-camcorder past automatisch de kleur van het onderwerp aan. Wijzig de instellingen voor de witbalans, afhankelijk van de opnameomstandigheden.

(Per bal blc) pour correspondre à la source de lumière ou à la situation.

Réglage manuel de la balance des blancs

1. Touchez “Custom WB”(Per bal blc). Le témoin “( ) Set White Balance”(Déf. bal. des blcs) s’affiche. 2. Cadrez un objet blanc (une feuille de papier) afin qu’il remplisse complètement l’écran. Utilisez un objet non transparent. • Si l’objet remplissant l’écran n’est pas mis au point, utilisez la fonction “Manual Focus” (mise au point manuelle.) page 62 3. N’utilisez pas un objet de couleur pour régler l’équilibre des blancs : Il sera impossible d’obtenir la teinte convenable. Cette fonction est réglée sur “Auto” en mode EASY Q. Modifiez le réglage de l’équilibre des blancs si les conditions d’éclairage changent. Lors d’un enregistrement en extérieur dans des conditions normales, un basculement vers le mode Auto peut permettre d’obtenir de meilleurs résultats.

Exposure (Exposition)

En temps normal, le caméscope DVD règle automatiquement la durée d’exposition. Vous pouvez aussi régler la durée d’exposition en fonction des conditions d’enregistrement. Réglages Aucun

de menuonderdelen gebruiken

Nous vous conseillons d’utiliser l’exposition manuelle dans les situations ci-après:

Handmatige instelling van de belichting wordt aanbevolen in de volgende situaties:

Lorsque l’arrière plan est trop sombre ou que le sujet est vivement illuminé. • •

Si vous modifiez manuellement la valeur d’exposition après avoir sélectionné le mode “Scene Mode(AE)” (Mode scène (AE)) les modifications manuelles s’appliquent en premier lieu.

Cette fonction est réglée sur “Auto” en mode EASY Q.

Anti-Shake (HIS) (Anti vibr. (HIS))

Corrige le flou de l’image lorsque vous utilisez le zoom pour enregistrer un sujet grossi.

(Activé) notamment dans le cas des gros plans. • • • Aucun

Le mode EASY Q règle automatiquement “Anti-Shake(HIS)” (Anti vibr.(HIS)) sur “On”

(Activé). Si “Anti-Shake(HIS)(Anti vibr.(HIS)): On (Activé)” est spécifiée, vous percevrez une légère différence entre le mouvement réel et le mouvement à l’écran. Les tremblements importants ne peuvent pas être corrigés entièrement, même si vous avez sélectionné “Anti-Shake(HIS): On” (Anti-vibration : Activé). Tenez le caméscope DVD fermement avec les deux mains. Nous vous conseillons de définir “Anti-Shake(HIS)(Anti vibr.(HIS)): Off (Désactivé)” si vous utilisez le caméscope DVD sur un trépied (non compris). Lorsque vous enregistrez des photos avec un grossissement de 26x ou plus et que “Anti-Shake(HIS)(Anti vibr.(HIS))” est réglé sur “On”(Activé) ddans un endroit sombre, il se peut que des images rémanentes soient présentes. Dans ce cas, nous vous conseillons d’utiliser un trépied (non compris) et de régler la fonction “Anti-Shake(HIS) (Anti vibr.(HIS))”: sur “Off ”(Désactivé). Cette fonction ne peut être définie qu’en mode vidéo.

(Pastel2), ne sont pas disponibles lorsque vous utilisez la fonction anti-tremblement ou couleur de nuit. Le zoom numérique n’est pas disponible en mode “Mosaic”(Mosaïque), “Mirror” (Miroir), “Emboss2”(Relief2), ou “Pastel2”(Pastel2). Cette fonction ne peut être définie qu’en mode vidéo

Black & White Ce mode transforme les images (Noir & Blanc) en couleur en images noir et blanc.

Cependant, il est possible de ne pas pouvoir obtenir la mise au point adéquate en fonction des conditions d’enregistrement.

Dans ce cas, utilisez le mode de mise au point manuelle. 1. Touchez “Focus”(Mise pt)  “Mannual”(manuelle). • Le témoin de réglage de la mise au point apparaît. ) ou le plus 2. Touchez l’onglet du sujet le plus rapproché ( ) pour régler la mise au point tout en regardant le éloigné ( sujet à l’écran LCD.

In bepaalde omstandigheden is automatisch

Manual scherpstellen moeilijk of onbetrouwbaar; dan moet u Mise au point sur un sujet rapproché Pour mettre au point un sujet rapproché, touchez ). le sujet rapproché ( L’icône rapproché ou éloigné ( / ) • apparaît au centre lorsque le réglage de la mise au point atteint sa fin. La valeur réglée s’applique <Nearer subject> immédiatement après avoir touché l’onglet Un sujet enveloppé par le brouillard ou se détachant sur un fond enneigé. • Une surfaces brillantes ou luisantes comme une carrosserie de voiture. • Un sujet ou un objet se déplaçant de manière constante et rapide, tel un sportif ou une foule.

Cette fonction est réglée sur “Auto” en mode EASY Q.

Shutter (Obturateur)

Le caméscope DVD règle automatiquement la vitesse de l’obturateur selon la brillance du sujet. Vous pouvez aussi la régler selon les conditions de la scène.

Réglage manuel de la vitesse de l’obturateur Vous pouvez régler manuellement la vitesse d’obturateur. Une grande vitesse d’obturateur peut figer le mouvement d’un sujet se déplaçant rapidement ; une vitesse plus lente peut rendre le sujet flou en donnant une impression de mouvement. La valeur ajustée s’applique immédiatement après avoir touché l’onglet ( ou ). • Une grande vitesse d’obturateur permet qu’un sujet se déplaçant rapidement soit pris en photo sur une image unique et nette. L’image peut paraître moins lisse lorsque la vitesse de l’obturateur est élevée. Cette fonction est réglée sur “Auto” en mode EASY Q. Lorsque vous enregistrez à des vitesses d’obturateur de 1/1000 ou plus, assurez-vous que l’objectif n’est pas en plein soleil. La vitesse d’obturateur ne peut être réglée qu’en mode vidéo.

Enregistre les vidéo avec des images de qualité extra..

Une image vidéo est lue dans un format 16:9 sur le caméscope DVD.

Lorsque l’image vidéo enregistrée dans un format 4:3 est lue sur le caméscope DVD ou un écran 16:9, l’image affichée peut apparaître plus large qu’à sa taille réelle.

(Extra) Cela améliore les voix et le son pour la lecture. • Utilisez la fonction de suppression du bruit du vent lorsque vous enregistrez dans des endroits exposés au vent (plage, par exemple) ou près de bâtiments.

(Activé) • • • Aucun

Assurez-vous que “Wind Cut”(Supp. Vent) est réglé sur “Off ”

(Désactivé) si vous souhaitez que le microphone soit le plus sensible possible. La fonction de suppression du vent ne fonctionne qu’en mode d’ enregistrement vidéo. La fonction de suppression du vent ne fonctionne qu’avec le microphoneintégré.

Back Light (Rétroécl.)

Cette fonction compense la luminosité des prises à contre-jour lorsque le sujet est illuminé par derrière pour éviter qu’il ne soit trop sombre.

Opgenomen bestanden zijn gecodeerd met Variable Bit Rate (VBR).

Un contre-jour se produit lorsque le sujet est plus sombre que l’arrière-plan : Le sujet se trouve devant une fenêtre. Le sujet porte des vêtements blancs ou brillants et est placé devant un arrière-plan lumineux, son visage étant trop sombre pour en distinguer les traits. Le sujet est en extérieur et le temps est couvert. Les sources lumineuses sont trop fortes. Le sujet se trouve devant un arrière-plan enneigé.

de menuonderdelen gebruiken

Tegenlicht is van invloed op de opname wanneer het onderwerp donkerder is dan de achtergrond:

Ne l’utilisez pas à proximité de matières inflammables ou explosives.

1/13+LED Enregistre une image plus claire dans un

(1/13+Diode endroit sombre à l’aide de la lampe à DEL, sans lumineuse) compromettre la couleur.

La fonction Color Nite n’est pas disponible lorsque vous utilisez les fonctions suivantes : “Scene Mode(AE)” (Mode Scène(AE)), “Shutter” (Obturateur),

“Exposure” (Exposition), “Digital Zoom” (Zoom numérique), “Digital Effect (Effet numérique) (“Emboss2” (Relief2), “Mosaic” (Mosaïque), “Mirror” (Miroir), et “Pastel2” (Pastel2))”. Régler la fonction d’élimination du tremblement libère le mode couleur de nuit. La diode lumineuse (LED) ne s’allume ou ne s’éteint pas lorsque vous enregistrez. La portée de la diode est limitée (2 m maximum). La fonction Color Nite n’est disponible qu’en mode vidéo.

• élevé que 34X (réglage par défaut) pendant un enregistrement. Le zoom numérique permet de grossir au-delà de 26x, et même jusqu’à 1 200x lorsqu’il est combiné avec un zoom optique. La zone de zoom apparaît lorsque vous sélectionnez le niveau de zoom.

U kunt het maximale zoomniveau selecteren wanneer u tijdens het opnemen naar een niveau wilt zoomen dat groter is dan 26X (de standaardinstelling). U kunt digitaal een zoom van meer dan 26x toepassen; samen met de optische zoom kan een zoom van

1200x worden bereikt. Aucun

EASY Q, grand écran 16:9, mosaïque, miroir, relief2 ou pastel2 sont en cours d’utilisation.

Une fois les fonctions couleur de nuit, grand écran 16:9, mosaïque, miroir, relief2 et Pastel2 sélectionnées, le mode zoom numérique est désactivé. (Les réglages du mode zoom numérique sont sauvegardés). Une fois le mode anti-tremblement (HIS) sélectionné, le zoom numérique est désactivé. Cette fonction ne peut être définie qu’en mode vidéo.

de menuonderdelen gebruiken

Resolution (Résolution)

Plus la résolution est élevée, meilleure est la qualité de la photo quand vous la faites développer. Le nombre d’images pouvant être enregistrées dépend des conditions d’ enregistrement. Les photos enregistrées à 1152 x 864 sur votre caméscope DVD peuvent ne pas être lues correctement par d’autres dispositifs numériques qui n’ accueillent pas cette taille. Les photos à haute résolution utilisent plus de mémoire que celles à basse résolution. Donc, plus la résolution sélectionnée est élevée, moins de mémoire demeure disponible pour la prise d’autres photos. Cette fonction ne peut être définie qu’en mode vidéo..

• Cette fonction n’est disponible qu’avec le menu rapide.

Voir à la page 37 pour les détails concernant le nombre de photos pouvant être enregistrées sur la mémoire intégrée.

Ces chiffres sont approximatifs et sont basés sur le nombre d’images enregistrées dans des conditions d’ enregistrement.

REGLAGE DES ELEMENTS DU MENU (

Affichage à l’écran

Aucun 01/JAN/2007 00:00 01/JAN/2007 00:00

Si la pile au lithium intégrée est faible ou à plat.

File No. (N° de fichier)

Les numéros de fichier sont attribués aux images photographiques dans l’ordre où elles ont été enregistrées.

LCD Control (Contrôle LCD)

Votre caméscope DVD est muni d’un écran couleur à cristaux liquides (LCD) de 6,9 cm

(2,7 po) de large vous permettant de visionner ce que vous enregistrez ou lisez. Selon les conditions dans lesquelles vous utilisez votre caméscope DVD (en intérieur ou en extérieur, par exemple), vous pouvez régler la luminosité et la couleur de l’écran LCD.

Bright Règle la couleur de l’écran LCD.

Vous pouvez régler les valeurs de luminosité et de couleur de l’écran LCD entre 0 et

35. Le réglage de l’écran LCD n’affecte pas la luminosité ou la couleur de l’image enregistrée.

N’éteignez pas l’appareil pendant le formatage. Il est impossible de formater une carte mémoire si le volet de protection est en position verrouillée. page 33

de menuonderdelen gebruiken

Beep Sound (Signal sonore)

Le bip sonore est désactivé pendant l’enregistrement de vidéos.

Lorsque le bip sonore est désactivé, le son à la mise sous tension/hors tension est désactivé.

Shutter Sound (Bruit de l’obturateur)

Off (Désactivé) Désactive le son d’obturateur.

Lorsque la fonction est activée, le son d’obturateur On (Activé) se fait entendre à chaque fois que vous appuyez sur la touche PHOTO.

Auto Power Off (Arrêt auto)

Vous pouvez régler le caméscope DVD pour qu’il s’éteigne automatiquement s’il reste inutilisé pendant plus de 5 minutes en mode VEILLE.

Remote (Télécommande)

Cette fonction vous permet d’activer ou de désactiver la télécommande en vue de l’ utiliser avec le caméscope DVD.

On Permet de contrôler le caméscope DVD à l’aide de la (Activé) télécommande.

Inhoud Off (Uit) Schakelt de sluitertoon uit. On (Aan)

Wanneer deze optie is ingeschakeld, hoort u de toon telkens wanneer u op de knop PHOTO drukt.

Berichten worden alleen op het LCD-scherm en in de zoeker weergegeven.

A l’aide du câble USB, vous pouvez relier votre caméscope DVD à un ordinateur pour copier vos vidéos et photos à partir d’un support de stockage, ou à une imprimante pour imprimer vos photos.

Raccordement à une imprimante

Default Set (Rég. par déf.)

Vous ne pouvez restaurer les paramètres par défaut du caméscope DVD qu’en mode

Veille. page 21 La réinitialisation du caméscope DVD à ses valeurs par défaut n’affecte pas la qualité des images enregistrées.

Il est possible que les éléments de l’écran tactile ne fonctionnent pas correctement. Si cela se produit, suivez la procédure qui suit. Nous vous conseillons de brancher votre caméscope DVD sur une prise murale à l’aide de l’adaptateur CA durant cette opération. 1. 2.

• Si vous touchez le “X” affiché, sa position change.

• Wanneer u de “X” op het scherm aanraakt, verandert de “X” van positie. 5. Herhaal stap 4 drie maal. Répétez trois fois l’étape 4. • Nadat u op de laatste positie van de “X” hebt getikt, is de • Si vous touchez la dernière position du “X”, la calibration se kalibratie voltooid en wordt het menuscherm weergegeven. termine et le menu s’affiche. • Als u niet op de juiste plaats hebt getikt, moet u de kalibratie • Si vous avez touché au mauvais endroit, réessayez la nogmaals uitvoeren. calibration. • U kunt de kalibratie annuleren door de tab Terug ( ) aan te • Pour annuler la calibration, touchez l’onglet Retour ( ). raken. • Evitez d’utiliser un objet pointu pour calibrer l’appareil. Cela risque d’ endommager l’écran LCD.

Faites coulisser le commutateur POWER vers le bas pour allumer

) pour régler le l’appareil, puis appuyez sur la touche Play ( mode de lecture. Définissez le support de stockage approprié. page 31 • Touchez l’onglet Movie ( ) ou Photo ( ). ), puis touchez “Protect” (Protéger). ( ) disparaît de la vignette). “All On” (Tout activer): Pour protéger toutes les images. • Pour protéger toutes les images, touchez simplement “All On” (Tout activer). “All Off” (Tout désact): Libère le verrouillage de toutes les • images à la fois. Toucez “All Off” (Tout désact) Le message concernant l’option sélectionnée apparaît. Touchez “Yes.”(Oui). Une fois terminé, les images sélectionnées seront protégées. Les vidéos protégées sont marquées du témoin ( ) lorsqu’elles s’affichent. Si le volet de protection contre l’écriture de la carte mémoire est en position verrouillée, vous ne pouvez pas activer la protection de l’image. page 32

Si le support est défini sur DVD, cette option ne fonctionne qu’ avec un disque DVD-RW (format VR).

Si vous souhaitez supprimer des images protégées, vous devez tout d’abord désactiver la protection de l’image. Une image supprimée ne peut pas être récupérée. Faites coulisser le commutateur POWER vers le bas pour allumer l’ ) pour définir appareil, puis appuyez sur la touche Play mode ( le mode de lecture. Définissez le support de stockage approprié. page 31 • • L’index des vignettes apparaît. Touchez l’onglet Movie ( ) ou Photo ( ). Pour supprimer toutes les vidéos, touchez simplement “All” (Tout). Le message concernant l’option sélectionnée apparaît. Touchez “Yes” (Oui). Il est aussi possible d’y avoir accès à l’aide de la touche Q.MENU. Appuyez sur la touche Q.MENU  Touchez “Delete All” (Suppr. tt)  Touchez “Yes” (Oui).

Veillez à ce que la carte mémoire ou le disque DVD soient bien insérés. Faites coulisser le commutateur POWER vers le bas pour allumer l’ appareil, puis appuyez sur la touche Play mode ( ) pour définir le mode de lecture. • Sélectionnez la mémoire intégrée comme support de stockage. page 76 Touchez l’onglet Movie ( ) ou Photo ( ). Touchez les images que vous souhaitez copier. Le témoin ( ) s’affiche près des images sélectionnées. Si vous touchez une vignette, un témoin s’affiche indiquant que l’ image est sélectionnée pour être copiée (le témoin ( ) s’ affiche près de l’image) ou non (le témoin( ) disparaît de l’ image). • “All to DVD” (Tout sur DVD): Pour copier toutes les vidéos sur un disque DVD. • “Multi Select to Card” (Sélect. multi sur carte): Pour copier des vidéos individuelles ou des photos sur une carte mémoire. Touchez les images que vous souhaitez copier. Le témoin ( ) s’affiche près de la vidéo sélectionnée. Si vous touchez une vignette vidéo, un témoin s’affiche pour indiquer que la vidéo est sélectionnée pour la copie (le témoin ( ) s’affiche près de l’image) ou non (le témoin( ) disparaît de l’image). • “All to Card” (Tout sur carte): Pour copier toutes les vidéos ou photos sur une carte mémoire. Touchez l’onglet OK ( OK ). Le message concernant l’option sélectionnée apparaît.Touchez Si l’espace libre du support de stockage est insuffisant, il est impossible de copier. Supprimez les images inutiles. page 76 Il se peut qu’il soit impossible d’effectuer une copie si une erreur de disque ou de carte mémoire se produit. Évitez de retirer l’alimentation (bloc-piles ou adaptateur CA) durant la copie. Utilisez un adaptateur de courant alternatif lorsque vous vous servez de la fonction de copie. Vous pouvez accéder à cette fonction en appuyant sur la touche COPY/FINALIZE. Il est aussi possible d’y avoir accès à l’aide de la touche Q.MENU. Appuyez sur la touche Q.MENU Touchez “Copy” (Copie)  Touchez le support de stockage sur lequel vous souhaitez copier  Touchez l’onglet OK ( OK ). Le menu rapide sélectionne toutes les vignettes vidéo. Touchez la vignette de la vidéo que vous souhaitez copier. Le témoin ( ) disparaît de l’image. De plus, si l’espace libre du support est insuffisant, les fichiers à copier sont sélectionnés à partir du premier et copiés tant que l’espace disponible le permet.

Si le support est défini sur DVD, cette fonction n’est disponible que pour les disques DVD-RW (format VR).

COMMENT SCINDER UNE VIDÉO

76). Après avoir scindé la vidéo, vous pouvez la combiner avec d’ autres vidéos de votre choix (voir à la page 79).

• • • Le point de division peut flotter avant ou après le point défini pendant environ 0,5 secondes. Une vidéo d’une durée moindre que 3 secondes ne peut être scindée. Si l’espace libre du support de stockage n’est pas suffisant, il est impossible de scinder une vidéo. Supprimez les vidéos inutiles. Évitez de retirer l’alimentation (bloc-piles ou adaptateur CA) durant la division. Vous risquez d’endommager le support de stockage. Ne retirez pas une carte mémoire ou un DVD pendant que vous effectuez une division. La carte mémoire ou le DVD risquerait d’être endommagé. Si l’image vidéo est divisée dans l’index des miniatures, la seconde image de l’ image divisée est supprimée de la liste de lecture. Il est aussi possible d’y avoir accès à l’aide de la touche Q.MENU. Appuyez sur la touche Q.MENU  Touchez “Edit” (Modif.)  Touchez “Divide” (Diviser).

) pour définir appareil, puis appuyez sur la touche Play mode ( le mode de lecture • Définissez le support de stockage approprié. page 31 )  “Edit” (Edit)  “Divide” (Diviser). Touchez l’onglet Menu ( ) pour définir le mode de lecture. • Définissez le support de stockage approprié. page 31 )  “Edit” (Modif). Touchez les vidéos à combiner. • Le témoin ( ) ts’affiche près de la vidéo sélectionnée. Edit • Si vous touchez une vignette vidéo, un témoin s’ affiche pour indiquer que la vidéo est sélectionnée pour la combinaison (le témoin ( ) s’affiche près de la vignette) ou non (le témoin ( ) disparaît de la vignette. Touchez l’onglet OK ( OK ). Les deux vidéos sont combinées dans l’ordre défini et restaurées comme vidéo unique. La vidéo originale n’est pas conservée. Il est impossible de combiner des photos. Il est aussi possible d’y avoir accès à l’aide de la touche Q.MENU. Appuyez sur la touche Q.MENU.  Touchez “Edit” (Modif).  Touchez “Combine” (Combiner). Il est possible de combiner 2 vidéos à la fois. Les fichiers de plus de 4 Go ne peuvent pas être combinés.

(AD68-01309R)VP-DX10_FRE+DUT_IB_.indb 79

Nous vous conseillons de formater le DVD-RW au format VR avant d’effectuer un enregistrement. page 86

Exemple : Vous avez enregistré quelques scènes sur un support de stockage

(mémoire, DVD ou carte). Vous souhaitez conserver l’original, mais vous souhaitez aussi créer un résumé en réunissant vos scènes favorites. Dans le cas présent, vous pouvez créer une liste de lecture en sélectionnant vos scènes favorites tout en laissant l’original tel quel. Une scène-titre est créée entre le point de début et la fin de l’enregistrement. Il est impossible de récupérer une scène-titre supprimée.

U kunt op dezelfde schijf een afspeellijst maken door uw favoriete scènes te selecteren in de opgenomen filmbeelden. Bij het maken of verwijderen van afspeellijsten, wordt de oorspronkelijke film niet gewist. Wanneer u films aan een afspeellijst toevoegt of eruit verwijdert, worden de werkelijke films niet beïnvloed.

DVD en réunissant vos scènes favorites à partir de vos vidéos. Puisqu’elle n’est pas créée par une copie des données, la liste de lecture n’utilise qu’une infime partie de la capacité de stockage.

Faites coulisser le commutateur POWER vers le bas pour allumer l’appareil, puis appuyez sur la touche Play

Sélectionnez le support de stockage approprié.  page 31 Appuyez sur la touche Q.MENU. • Le menu rapide apparaît. ) Touchez “Playlist” (List Lect)  l’onglet Menu ( Le témoin ( ) s’affiche sur les vidéos sélectionnées. • Si vous touchez une vignette vidéo, un témoin s’ affiche pour indiquer que la vidéo est sélectionnée pour la protection (le témoin ( ) s’affiche près de la vidéo) ou non (le témoin ( ) disparait de la vidéo). Touchez l’onglet OK ( OK ). • Le message “Ajout…” apparaît. • Suite à la création d’une liste de lecture, son index des vignettes apparaît. • Lisez une liste de lecture de la même manière qu’ une vidéo. page 46

1. Appuyez sur la touche Q.MENU. • Le menu rapide apparaît. 2. Touchez “Playlist”(List Lect)  l’onglet Menu ( )  “Arrange”(Dépl.). • L’index des vignettes de la liste de lecture apparaît. 3. Touchez la vidéo à déplacer.

Une barre apparaît aussi près de la vidéo.

4. Touchez l’onglet précédent ( ) ou suivant

( ) pour déplacer la barre sur la position souhaitée, puis touchez l’onglet OK ( OK ). • La vidéo est déplacée sur la nouvelle position. • Vous pouvez déplacer les vidéos autant que vous le souhaitez.

1. Appuyez sur la touche Q.MENU.

• Le menu rapide apparaît. 2. Touchez “Playlist” (List Lect)  l’onglet Menu  “List ( ) Lect”  “Delete” (Suppr.) • L’index des vignettes de la liste de lecture apparaît. 3. Touchez la vidéo à supprimer. • Le témoin ( ) s’affiche sur les vidéos sélectionnées. • Si vous touchez une vignette vidéo, un témoin s’affiche pour indiquer que la vidéo est sélectionnée pour la suppression (le témoin ( ) s’affiche près de la vidéo) ou non (le témoin ( ) disparait de la vidéo). 4. Touchez l’onglet OK.( OK ). • Le message “Delete files from Playlist? Original file not deleted.” (Suppr. fich. de liste lect? (nFich. orig. non suppr.)) “apparaît. Appuyez sur la touche Q.MENU. • Le menu rapide apparaît. Touchez “Playlist”(List Lect)  l’onglet Menu ( )  “Copy”(Copie.) Touchez le support de stockage souhaité (DVD ou carte) pour la copie. - De plus, si l’espace libre du support est insuffisant, les fichiers à copier sont sélectionnés à partir du premier et copiés tant que l’espace disponible le permet. Touchez l’onglet OK ( OK ). Les fichiers sélectionnés sont copiés. • • Si l’espace disponible sur le support de stockage est insuffisant, la copie risque d’être impossible. Supprimez les images inutiles. page 76 Si une erreur se produit sur le disque ou la carte mémoire, la copie risque d’être impossible. Ne coupez pas l’alimentation (en retirant la batterie ou en débranchant le cordon de la prise) pendant la copie. Le support de stockage risque d’être endommagé. Utilisez un adaptateur de courant alternatif lorsque vous vous servez de la fonction de copie.. Vous pouvez voir les fichiers copiés à partir de la liste de lecture dans l’index au format vignette du support de stockage sélectionné.

INFORMATIONS DU DISQUE

( ( -RW • • Le menu des réglages apparaît. 4. Touchez “Disc Manage”(Gest. Disque), puis • Des informations sur le disque peuvent apparaître en fonction du type de disque.

U kunt een DVD-schijf voor opnamen beheren.

• Si un disque DVD+RW est présent, touchez

“Yes” (Oui). Voir à la page 36 pour plus de détails sur les types de format.

• • N’éteignez pas l’appareil pendant le formatage. Cela risque d’altérer les données enregistrées sur le disque. Assurez-vous d’utiliser l’adaptateur de courant CA pour formater un disque afin d’éviter que le caméscope DVD ne s’éteigne en chemin.

Min -R/+R DL sur un autre lecteur/graveur DVD, vous devez le finaliser. La charge restante du blocpiles doit être suffisante pour terminer la finalisation. Si vous utilisez l’ adaptateur CA, assurez-vous que la prise est branchée correctement. Une coupure d’alimentation en cours de finalisation peut affecter la lecture du disque. Faites coulisser le commutateur POWER vers le bas pour allumer l’appareil. page 21 ). Touchez l’onglet Menu ( • Le menu apparaît. Vous pouvez aussi utiliser la fonction Q.MENU: appuyez sur la touche Q.MENU, puis touchez “Finalise” (Finaliser). Le message “Finaliser DVD pour le lire sur autre lecteur ou enregistreur”. apparaît. Appuyez sur l’onglet OK ( OK ) pour confirmer. • L’information du disque apparaît. Touchez l’onglet OK ( OK ), puis “Yes” (Oui) pour finaliser. Suite à la finalisation, le témoin de finalisation du disque apparaît.

AVERTISSEMENT Durant la finalisation, prévenez les chocs et la vibration du caméscope DVD. Cela peut provoquer une défaillance technique.

La durée de la finalisation varie selon le type de disque.

Reportez-vous à la page 8 pour les détails concernant la compatibilité des disques finalisés. La lecture n’est pas garantie dans tous les lecteurs/graveurs DVD. Pour plus de détails sur la compatibilité, reportez-vous au guide d’utilisation de votre lecteur/graveur DVD. Une fois le disque DVD-R/+R DL finalisé, il est impossible d’enregistrer à nouveau avec le caméscope DVD. Il est possible de lire les disques DVD+RW sur un autre appareil sans les finaliser. Il est impossible d’enregistrer à nouveau sur un disque DVD-RW finalisé sans d’abord annuler la finalisation.

Les logos Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays. PowerDirector et les autres noms de compagnie et de produitcités dans ce manuel sont des marques déposées utilisées uniquement à des fins d’identification et demeurent la propriété exclusive de leurs propriétaires respectifs. La vidéo ou l’audio peut s’interrompre ou sauter lorsque vous lisez un disque DVD sur votre ordinateur. Si cela se produit, copiez les données sur votre disque dur.

-R Le logiciel de lecture DVD est lancé et le disque est lu. • Si le logiciel de lecture DVD n’est pas lancé automatiquement, lancez-le à l’aide du menu de démarrage.

De voltooiingsfunctie is niet beschikbaar bij een batterijniveau van minder dan ( ).

Na de voltooiing kunnen de filmbeelden of afspeellijsten op de schijf niet meer worden verwijderd of bewerkt. De tijd die vereist is voor het voltooien, verschilt per schijftype. DVD qui peut les accueillir.

Il peut lancer la lecture automatiquement ; sinon appuyez sur la touche de lecture.

Pour plus de détails sur la lecture des disques DVD, reportez-vous au guide d’utilisation de votre lecteur/graveur DVD.

La plupart des lecteurs/graveurs DVD peuvent lire un disque DVD+RW non finalisé.

Een afgesloten schijf afspelen op een DVD-speler/-recorder

Faites coulisser le commutateur POWER vers le bas pour allumer l’appareil.

). Touchez l’onglet Menu ( • Le menu apparaît. Touchez l’onglet OK ( OK ). Le message “Make the disc recordable?” (Rendre le disque enregistrable ?) s’ affiche. Touchez “Yes” (Oui) pour annuler la finalisation. • Sélectionnez “No” (Non) pour annuler. • Le message indiquant l’annulation de la finalisation apparaît et l’annulation est terminée.

DVD. Cela peut provoquer une défaillance technique.

(Digital Print Order Format). Le caméscope DVD vous permet de sélectionner les photos à imprimer et le nombre d’impressions.

Cette caractéristique est utile pour l’impression avec une imprimante pouvant accueillir le format DPOF ou lorsque vous apportez votre support de stockage au laboratoire photographique pour impression. Faites glisser le commutateur POWER vers le bas pour mettre l’ appareil sous tension et appuyez sur le bouton Mode lecture ( ). page 21 • Cette fonction n’est pas disponible pour les vidéos. Si la carte mémoire n’est pas présente, les menus s’affichent toujours à l’écran LCD mais ils ne sont pas disponibles.

). Pour plus de détails concernant le menu PictBridge, reportezvous à la page 93.

Comment définir le nombre de copies à imprimer

Touchez l’onglet diminuer ( ) pour ) ou augmenter ( sélectionner le nombre d’impressions. • Si l’image se déplace sur la précédente ou la suivante, le nombre de copies est réinitialisé.

Pour annuler les paramètres d’impression

Touchez l’onglet Retour ( ) à l’écran. Pour interrompre l’impression après le démarrage L’écran de confirmation s’affiche pendant l’impression. Touchez l’onglet “Cancel”(Annuler).

(Imprimante) à ce point, vous pouvez accéder au mode d’impression facile. Parfois, le caméscope DVD refuse le raccord à l’imprimante ; cela dépend de sa marque. Si le raccord est refusé, débranchez le câble USB, éteignez l’imprimante et rallumez-la à nouveau. Raccordez ensuite le câble USB puis réglez le caméscope DVD sur “Pictbridge” (Imprimante). L’option d’impression de l’horodatage n’est pas accueillie par toutes les imprimantes. Renseignezvous auprès du fabricant de votre imprimante. Il est impossible de paramétrer le menu “Date/Time” (Date/Heure) si l’imprimante ne peutaccueillir cette option. PictBridge™, est une marque déposée de la CIPA (Camera & Imaging Products Association). Il s’agit d’un protocole de transfert d’images développé par Canon, Fuji, HP, Olympus, Seiko Epson et Sony. Utilisez le câble USB fourni avec le caméscope. Utilisez l’adaptateur CA compris avecvotre caméscope DVD pour imprimer au format direct PictBridge. Si vous éteignez votre caméscope DVD pendant l’ impression, vous risquez d’altérer les données de votre support de stockage. Il est impossible d’imprimer une vidéo. Vous pouvez paramétrer différentes options d’ impression en fonction de l’imprimante. Reportez-vous au guide d’utilisation de l’imprimante pour plus de détails. N’e débranchez jamais ni ne retirez la carte mémoire pendant l’impression. Il peut être impossible d’imprimer des photos prises sur un autre appareil.

✪ Pour brancher un câble USB sur un ordinateur, reportez-vous aux instructions d’installation du logiciel et aux caractéristiques techniques de l’ordinateur qui suivent.

In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe u de camcorder via een USBkabel op een PC aansluit, zodat verschillende acties kunnen worden uitgevoerd.

✪ Raadpleeg voor het aansluiten van een USB-kabel op een PC de onderstaande installatie-instructies van de software en de PC-specificaties. DirectX est nécessaire au fonctionnement convenable de CyberLink PowerDirector : il s’installe automatiquement avec le logiciel CyberLink PowerDirector. La configuration système citée plus haut ne garanti pas que les logiciels compris fonctionneront sur tous les ordinateurs rencontrant ces besoins.

Le logiciel possède une interface vous permettant d’effectuer un montage en plan chronologique ou en mode scénarimage, il conserve une qualité d’image supérieure, utilise le moteur d’édition SVRT (Smart Video Rendering Technology) pour un rendu haute-vitesse et comprend beaucoup d’autres caractéristiques d’édition vidéo évoluées. Ce guide ne présente que les détails d’installation du logiciel et les raccords à l’ordinateur. Pour plus de détails concernant ce logiciel, reportez-vous au guide d’aide en ligne “Online help/Readme” du CD CyberLink PowerDirector.

Power Director is software waarmee u gemakkelijk MPEG-, AVI- en andere videobestanden, stilstaande beelden en andere inhoud voor het maken van een film kunt bewerken.

Deze software beschikt over een interface waarmee u ofwel in de tijdlijn- of in storyboard-stand kunt bewerken, waarborgt superieure beeldkwaliteit, maakt gebruik van SVRT (Smart Video Rendering Technology) voor een uiterst snelle renderingstijd en biedt nog veel meer geavanceerde videobewerkingsfuncties. Quittez tous les programmes en cours. (Assurez-vous qu’ aucun programme n’est présent sur la barre d’état.) 1. Chargez le CD-ROM CyberLink PowerDirector sur votre ordinateur. • L’écran de configuration s’affiche pendant plusieurs quelques secondes. • Si l’écran de configuration ne s’affiche pas, double-cliquez sur l’icône CD-ROM sur votre poste de travail.

Voordat u begint: sluit alle software af die u momenteel gebruikt. (Ga na of er geen andere toepassingspictogrammen op de statusbalk staan.)

1. Plaats de meegeleverde CyberLink PowerDirectorCD-ROM in de PC. • Het installatiescherm wordt enkele seconden weergegeven. Pour plus de détails, reportez-vous au guide de l’utilisateur de CyberLink PowerDirector.

2. Raccordez le caméscope DVD à l’ ordinateur à l’aide du câble USB.

DE USB-KABEL AANSLUITEN DVD camcorder

PC Nous recommandons la norme USB haute-vitesse (USB 2.0).

Si vous déconnectez le câble USB de l’ordinateur ou du caméscope DVD pendant le transfert de données, le transfert de données s’interrompt et elles risquent d’être altérées. Si vous branchez le câble USB sur un ordinateur par l’intermédiaire d’ un hub USB ou si vous branchez simultanément le câble USB avec d’ autres appareils USB, le caméscope DVD pourrait ne pas fonctionner convenablement. Si cela se produit, débranchez tous les appareils USB de l’ordinateur et raccordez à nouveau le caméscope DVD.

USB. Vous pouvez visionner les vidéos directement sur un ordinateur équipé d’un lecteur DVD.

Faites coulisser le commutateur POWER vers le bas pour allumer l’appareil, puis définissez le support de stockage sur “Memory”(Mémoire) ou “Card”(Carte.) page 21, 31 • Le disque amovible prend en charge uniquement la mémoire intégrée et la carte mémoire. (DVD non pris en charge) Raccordez le caméscope DVD à l’ordinateur à l’aide du câble USB. page 97 Si vous utilisez Windows® XP/Vista : • La fenêtre du “Disque amovible” apparaît àl’écran après un court moment. • Sélectionnez “Ouvrir les dossiers avec Windows Explorer pour visionner les fichiers” puis cliquez sur “OK”. Si vous utilisez Windows® 2000: a. Double-cliquez sur l’icône “Poste de travail” du bureau. L’icône “Disque amovible” représentant le support de stockage du caméscope DVD s’affiche dans la fenêtre “Poste de travail”. b. Double-cliquez sur l’icône “Disque amovible”.

Les dossiers du support de stockage apparaissent.

• Wijzig of verwijder niet zo maar de map of de • Évitez de modifier ou de supprimer le nom d’ bestandsnaam. Mogelijk kan het bestand daarna VIDEO un dossier ou d’un fichier de façon arbitraire. Il niet meer worden afgespeeld. 100 VIDEO pourrait devenir impossible à lire. • Bestandsnamen worden toegewezen volgens 2 • La taille de la photo est de 1152x864 ou 800x600. • Un dossier peut contenir jusqu’à 99 fichiers. Un nouveau

dossier est créé lorsque le nombre de fichiers atteint 99.

• Vous pouvez modifier le nom d’un fichier ou d’un dossier

2. Créez un nouveau dossier, saisissez son nom et double-cliquez sur celui-ci. 3. Sélectionnez le dossier à copier, puis glissezdéposez-le dans le dossier de destination. • Le dossier est copié du support de stockage (mémoire intégrée, carte mémoire ou disque) vers l’ordinateur. • Il n’est pas garanti que les fichiers téléchargés à partir d’un ordinateur pourront être lus.

U kunt filmbeelden en foto’s naar uw PC kopiëren en hierop afspelen.

1. Voer de procedure uit in “Viewing the contents of storage media” (De inhoud van opslagmedia weergeven). pagina 98 Éteignez le caméscope DVD avant de le ranger. Retirez le bloc-piles et l’adaptateur CA. page 16, 18 Retirez la carte mémoire et le DVD. page 32

Uw DVD-camcorder is een fraai vormgegeven, vakkundig gemaakt product, dat met zorg moet worden behandeld. Onderstaande suggesties zullen u helpen te voldoen aan de garantieverplichtingen en ertoe bijdragen dat u nog vele jaren plezier zult hebben van dit product.

• DVD à la lumière directe du soleil et ne le placez pas près d’un appareil de chauffage. Évitez de ranger le caméscope DVD dans un endroit où le niveau d’humidité est élevé ou dans un endroit poussiéreux: La poussière pénétrant le caméscope DVD peut provoquer des défaillances. Un taux élevé d’humidité peut encourager la formation de moisissure sur l’objectif rendant le caméscope DVD inopérant. Nous vous conseillons de mettre le caméscope DVD dans une boîte et d’y déposer un petit sachet de dessiccatif avant de le ranger dans un placard, etc. Évitez de ranger le caméscope DVD dans un endroit sujet à de fortes ondes magnétiques ou aux vibrations intenses: cela peut provoquer une défaillance technique. Retirez le bloc-piles du caméscope DVD et rangez-le dans un endroit frais et sec : le laisser sur le caméscope ou le ranger dans un endroit trop chaud peut en écourter la durée.

Nettoyage du caméscope DVD

Avant de commencer le nettoyage, éteignez le caméscope DVD et retirez le blocpiles et l’adaptateur CA.

Utilisez un chiffon doux et sec pour en nettoyer l’extérieur. N’appuyez pas trop fort lors du nettoyage ; frottez doucement la surface. - N’utilisez jamais de benzène ou de solvant pour nettoyer le caméscope. La surface du boîtier peut peler ou se dégrader. Pour nettoyer l’écran LCD frottez-le doucement avec un chiffon doux et sec. Prenez garde à ne pas endommager l’écran. En ce qui concerne le nettoyage de l’objectif utilisez un souffleur d’air (disponible en option) pour éliminer la saleté et autres petits dépôts. N’essuyez pas l’objectif avec un chiffon ou avec vos doigts. Si nécessaire, utilisez un papier spécial pour le nettoyer. Un objectif sale encourage la formation de moisissure. Si l’objectif semble sombre, éteignez le caméscope DVD et attendez pendant une heure environ.

étrangères peuvent ne pas fonctionner.

Utilisez un chiffon doux et sec pour le nettoyer. Nettoyez doucement à partir du centre en allant vers les bords. Le nettoyage en cercle ou trop rude peut égratigner le disque entraînant encore plus de problèmes. N’utilisez pas de benzène, de solvant, d’agent nettoyant, d’alcool ou d’aérosol antistatique pour nettoyer le disque. Cela peut provoquer une défaillance. Appuyez sur le fuseau central du boîtier pour en retirer le disque facilement. Manipulez les disques par les bords et le trou central pour éviter les empreintes digitales sur la face d’enregistrement. Ne pliez pas le disque et évitez de le chauffer. Rangez-les toujours à la verticale et dans leur boîtier en plastique. Rangez-les loin de la lumière directe du soleil, des réchauffeurs, de la moisissure ou de la poussière.

INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES Support de stockage

• Suivez avec soin les directives ci-après pour éviter l’altération ou d’endommager vos données d’enregistrement. Evitez de laisser tomber ou de plier le support de stockage, les vibrations, les chocs ou une pression forte. Evitez de mouiller le support de stockage. Evitez d’utiliser le support de stockage, de le remplacer ou de le ranger dans un endroit exposé à l’électricité statique ou aux bruits électriques. N’éteignez jamais ou ne retirez jamais le bloc-piles ou l’adaptateur CA en cours d’enregistrement, de lecture ou lorsque vous tentez d’autre façon d’accéder au support de stockage. Gardez le support de stockage loin des objets qui produisent un champ magnétique ou électromagnétique puissant. Evitez de le ranger dans un endroit trop chaud ou trop humide. Evitez d’en toucher les parties en métal. • Copiez les fichiers d’enregistrement importants sur votre ordinateur. Samsung n’ assume aucune responsabilité pour toute perte de données. • Une défaillance peut entraîner un mauvais fonctionnement du support de stockage. Samsung ne garanti pas la perte de contenu. • Reportez-vous aux pages 31 à 36 pour plus de détails. suite

Évitez de le déposer avec son écran LCD face vers le bas.

Évitez de le frotter avec un chiffon rugueux pour en prolonger la durée de service. Demeurez averti des phénomènes suivants concernant l’utilisation des écrans LCD. Ils ne sont pas considérés comme une défaillance. La surface du contour de l’écran LCD peut s’échauffer en cours d’utilisation. Si vous le laissez allumé pendant une longue période le contour de l’écran LCD se réchauffe.

Si vous n’utilisez pas le caméscope DVD pendant une période prolongée :

Nous vous conseillons de charger complètement le bloc-piles une fois par an, de l’installer sur le caméscope DVD et de l’épuiser. Retirez-le ensuite et rangez-le à nouveau dans un endroit frais et sec. Le bloc-piles compris est une batterie au lithium-ion. Lisez attentivement les consignes de sécurité qui suivent avant d’utiliser le bloc-piles compris ou un substitut: • Pour éviter tout danger Ne le jetez pas au feu. Ne court-circuitez pas les bornes. Transportez le dans un sac en plastique. Ne le démontez et ne le modifiez jamais. Evitez de l’exposer à des températures dépassant les 60°C (140°F), il pourrait s’ échauffer, exploser ou prendre feu. •

Pour éviter les dommages et en prolonger la durée

Evitez de le cogner. Procédez au chargement dans un environnement où les températures sont dans les limites de tolérance indiquées ci-après. C’est une pile à réaction chimique - les températures froides entravent la réaction chimique mais les températures plus chaudes en empêchent le chargement complet. Rangez-le dans un endroit frais et sec. Une exposition prolongée à des températures élevées en augmente la décharge naturelle et en réduit la durée. Retirez-le du chargeur ou du caméscope lorsqu’il n’est pas utilisé ; certains appareils consomment de l’énergie même lorsqu’ils sont éteint. • •

Gamme de température

Sous charge: 10°C à 35°C (50°F à 95°F) En fonction: 0°C à 40°C (32°F à 104°F) En rangement: -20°C à 50°C (-4°F à 122°F) Plus la température est basse, plus le chargement est long. Reportez-vous aux pages 17 et 18 pour plus de détails.

(AD68-01309R)VP-DX10_FRE+DUT_IB_.indb 103

Nous ne pouvons garantir la compatibilité avec les caméscopes DVD de tous les autres manufacturiers,ainsi que les lecteurs/graveurs DVD ou les ordinateurs.

Consultez le guide d’utilisation de l’appareil que vous souhaitez utiliser pour la lecture. Les disques doivent être finalisés avant de pouvoir les lire sur un lecteur/graveur DVD standard. Reportez-vous à la page 8 pour les détails concernant la compatibilité des disques finalisés. Il est possible de lire les disques DVD+RW sur un autre lecteur/graveur DVD sans avoir à les finaliser. Lorsque vous formatez un disque enregistré, les données sont supprimées et la capacité du disque est restaurée ; cela vous permet de réutiliser le disque.

UTILISATION DU CAMESCOPE DVD A L’ETRANGER Chaque pays ou région possède son propre système électrique et son codage couleur

Avant d’utiliser votre caméscope DVD à l’étranger, vérifiez les points suivants : Sources d’alimentation L’adaptateur CA compris est équipé d’un dispositif de sélection automatique de tension variant de 100 Vca à 240 Vca. Vous pouvez utiliser le caméscope DVD dans la gamme située entre 100 Vca et 240 Vca, 50/60 Hz. Utilisez si nécessaire une fiche d’adaptation CA achetée dans le commerce selon la forme des prises murales locales. Avec les téléviseurs couleur Votre caméscope DVD est conforme au système PAL. Si vous souhaitez visionner vos enregistrements sur un téléviseur ou les copier vers un périphérique, ces derniers doivent être conformes au système PAL et doivent posséder les prises audio/vidéo appropriées. Si tel n’est pas le cas, vous devrez peut-être utiliser une carte de transcodage vidéo distincte (convertisseur de format PAL-NTSC).

• Le système de fichiers est incompatible avec le disque. Le disque a été formaté par un ordinateur.

écriture) S’il ne peut récupérer les données, le message “Disc Error” (Err. Disq) ou “Card Error” (Err. Carte) apparaît. Remplacez-la par une carte approuvée. pages 32-33 Vous risquez d’endommager la carte mémoire. Essayez une autre carte mémoire.

Utilisez un autre support de stockage. pages 31

Refermez le couvercle du compartiment.

L’écriture du fichier ne s’effectue pas correctement si vous éteignez soudainement l’appareil en cours d’enregistrement. Le message suivant s’affiche à l’allumage de l’ appareil:

“Recovering Data... Don’t power off.” (Récup. données...Ne pas éteindre)

Si vous éteignez le caméscope DVD en cours d’enregistrement, veuillez l’allumer à nouveau en vous assurant de la présence d’un disque ou d’une carte mémoire : Les réparations du disque ou de la carte mémoire s’effectuent automatiquement.

Évitez de retirer le disque ou la carte mémoire pendant que le caméscope DVD tente de les récupérer : cela peut désactiver la fonction de réparation du fichier. Évitez d’éteindre le caméscope DVD pendant la récupération des données. À ce moment, évitez d’effectuer les opérations suivantes au risque d’altérer les données ou d’ endommager le support de stockage (disque ou carte mémoire) : De débrancher l’adaptateur CA D’éjecter le disque ou la carte mémoire De retirer le bloc-piles De soumettre le caméscope DVD à des vibrations ou des impacts violents. Suivez les directives affichées à l’écran tout en observant les éléments ci-dessous. La récupération des données se termine en dedans de quelques minutes ; elle peut parfois s’avérer plus longue. Utilisez l’adaptateur CA pour récupérer des données. (N’éteignez pas l’appareil en cours de récupération de données, au risque d’endommager le disque.) La récupération des données peut s’ avérer infructueuse en fonction du moment de la perte d’alimentation. Si des enregistrements provenant d’ autres caméscopes DVD ou d’autres graveurs sont présents sur le disque, la récupération des données peut s’avérer infructueuse.

(Insér. carte) La buée se produit lorsque le caméscope DVD est déplacé vers un endroit ou il est soumis à une grande différence de température. L’humidité se condense sur ou à l’intérieur de l’objectif, l’objectif de réflexion et sur la surface du disque du caméscope DVD associés à la lecture. Si cela se produit, il vous est temporairement impossible d’utiliser les fonctions d’enregistrement et de lecture du caméscope DVD. De plus, l’utilisation du caméscope en présence de buée peut entraîner une défaillance ou provoquer des dommages. • Que puis-je faire ? Éteignez l’appareil et retirez le bloc-piles. Laissez-le sécher dans un endroit sec pendant au moins une heure ou deux avant de l’utiliser à nouveau. • Quant la buée se produit-elle ? La buée se produit lorsque l’appareil est déplacé vers un endroit où la température est plus élevée ou qu’il subit une hausse de température soudaine. - Lorsque vous enregistrez en extérieur, en hiver et par température froide, pour l’utiliser ensuite à l’intérieur. - Lorsque vous enregistrez en extérieur, par chaude température, après l’avoir utilisé à l’ intérieur ou dans un automobile climatisé. Prendre en note avant d’envoyer réparer votre caméscope DVD. • Si ces instructions n’apportent aucune solution à votre problème, composez le contactez le centre de service technique agréé Samsung le plus proche. • En raison du problème, la mémoire intégrée nécessite peut-être une réinitialisation ou le remplacement ; toutes les données seront supprimées. Sauvegardez vos données sur un ordinateur avant d’envoyer le caméscope chez un réparateur. Samsung n’est pas tenu responsable des pertes de données.

Schakel de printer uit en in.+

Raadpleeg tevens de gebruikershandleiding over de te gebruiken printer.

Retirez immédiatement le bloc-piles ou débranchez l’ adaptateur

CA. Rebranchez ensuite la source d’ alimentation sur le caméscope avant de l’allumer. Latempérature est trop basse. Le bloc-piles n’est pas complètement chargé. Rechargez-le. Le bloc-piles a atteint la fin de sa durée de vie et ne peut plus être chargé. Remplacez-le.

Explication/Solution

• L’écran LCD ou celui du téléviseur affiche des images déformées ou comporte des barres dans le haut, le bas, la gauche ou la droite. Un témoin inconnu s’ affiche à l’écran LCD.

L’objectif du viseur n’a pas été réglé.

Ajustez la molette de commande du viseur jusqu’à ce que les voyants affichés sur le viseur parviennent à une mise au point nette. Cela se produit lorsque vous enregistrez ou lisez une vidéo au format 16:9 sur un téléviseur au format 4:3 ou l’ inverse. Reportezvous aux caractéristiques de l’écran pour plus de détails.

Het LCD-scherm wordt uitgeschakeld. L’enregistrement ne débute pas lorsque vous appuyez sur la touche Recording Start/Stop.

La durée d’ enregistrement actuelle est moindre que la durée prévue.

Éteignez le caméscope et laissez-le dans un endroit frais et sec pendant une heure. page 108

• La finalisation a été interrompue en éteignant l’ appareil. Allumez l’appareil et retirez le disque uniquement lorsque la finalisation aura été complétée. pages 87 et 88 • Le caméscope est mouillé ou humide à l’intérieur (buée). Éteignez le caméscope et laissez-le dans un endroit frais et sec pendant une heure.page 108 • La durée d’enregistrement prévue est calculée selon certaines références. • Si vous enregistrez un objet en mouvement rapide, la durée d’enregistrement actuelle peut diminuer.

L’horodatage n’ apparaît pas en cours d’ enregistrement.

Explication/Solution Réglez le caméscope sur le mode photo. page 41 Dégagez le volet de protection de la carte mémoire, s’il existe. La carte mémoire est pleine. Utilisez une carte mémoire neuve ou formatez-la. pages 32 à 34 Ou supprimez les images inutiles. page 76 Impossible d’enregistrer une photo sur un disque DVD. Définissez le support de stockage sur mémoire intégrée ou carte mémoire.

Il existe une différence de temps entre le point où vous appuyez sur le bouton d’enregistrement Marche/Arrêt et celui sur lequel le film enregistré commence/s’ arrête.

Explication/Solution

Il ne s’agit pas d’une anomalie.

Op uw camcorder kan er een kleine vertraging optreden tussen het ogenblik waarop u op de knop Opname starten/ stoppen drukt en het werkelijke ogenblik waarop de opgenomen film start/stopt. Dit is geen storing.

Une image ne peut être supprimée ou déplacée. Impossible de formater la carte mémoire. Le nom du fichier de données est incorrect.

Explication/Solution

• Insérez correctement une carte mémoire dans le caméscope. page 32 Le format du fichier n’est pas accueilli par le caméscope. • À moins que l’organisation du répertoire ne respecte la norme universelle, seul le nom du fichier s’affiche.

De • De bestandsindeling wordt niet ondersteund door gegevensbestandsnaam uw DVD-camcorder. wordt niet correct • Als de mapstructuur voldoet aan de internationale weergegeven. standaard, wordt alleen de bestandsnaam weergegeven. à la mise au point automatique. Effectuez la mise au point manuellement. page 62 • La surface de l’obturateur est poussiéreuse. Nettoyez la lentille et vérifiez la mise au point. • L’enregistrement s’effectue dans un endroit sombre. Illuminez l’endroit. • Cela se produit lorsque vous effectuez un enregistrement à la lumière fluorescente, ou sous une lampe au sodium ou au mercure. Annulez Scene Mode (AE) pour éviter ou minimiser ce phénomène. page 57

L’équilibre de la couleur de l’image n’est pas naturelle.

L’équilibre des blancs doit être ajusté. Réglez la fonction White Balance. page 58

Lecture sur votre caméscope DVD Problème

Sélectionnez un support de stockage adéquat. Confirmez la compatibilité de la carte mémoire. page 32

Cela se produit lorsque vous tentez de lire une image enregistrée au format grand écran 16:9 Wide sur un téléviseur au format 4:3 Si vous souhaitez que l’ image s’affiche correctement sur votre téléviseur, vérifiez le format de ce dernier et réglez le format d’ écran (16:9 Wide) avant de débuter l’ enregistrement. page 64

Raccord/reproduction à l’aide d’un autre appareil (téléviseur, lecteur

Impossible d’utiliser le logiciel (PowerDirector) sur un ordinateur Macintosh. PowerDirector ne fonctionne pas convenablement.

Explication/Solution

USB (USB2.0) à haut débit, la lecture de l’ image ou du son peut en être affectée. Cela n’ affecte pas la vidéo ou le son copiés sur votre ordinateur.

Votre ordinateur ne reproduit

• pas convenablement les images ou les sons.

Copiez le fichier sur votre ordinateur, puis recommencez la lecture.

• Si vous souhaitez régler ces fonctions, veuillez ne pas définir ces éléments en premier lieu. - Tous les éléments du menu sont estompés en mode EASY Q.

• Aussi, si vous rencontrez un problème avec votre produit SAMSUNG, nous vous invitons : - soit à contacter directement notre service consommateur: Samsung Service Consommateurs 66 rue des Vanesses BP 50116 - Villepinte - 95950 ROISSY cedex France TEL : 3260 SAMSUNG(726-7864) (un) an pour les caméscopes et de 1(an) pour les MP3.

Celui-ci vous expliquera les démarches à effectuer ; étant d'ores et déjà précisé que vous aurez besoin de votre facture d'achat, et de la présente carte de garantie dument remplie.

Le produit qui nous sera retourné fera alors l'objet d'un contrôle par notre centre de réparation agréé et sera alors soit réparé gratuitement, soit échangé si la réparation n'est pas possible, et vous sera retourné sans frais. (Vous conservez bien sûr la possibilité de vous adresser au revendeur à qui vous avez acheté votre produit.)  EXCLUSIONS La présente garantie ne couvre pas les produits consommables tels que les piles, les ampoules, les cartouches d'encre, etc. Par ailleurs, la garantie ne pourra pas jouer : - en cas de casse du produit par l'utilisateur ; - si le défaut est causé par une utilisation du produit non conforme à la notice d'utilisation ; - dans le cas ou le produit aurait été modifié, démonté ou réparé par une personne autre que Samsung Electronics France ou ses centres de service agréés, - pour les produits dont le numéro de série a été retiré ;

La période de garantie commence le jour ou vous avez acheté l'appareil au revendeur.

- lorsqu'un équipement auxiliaire non fourni ou non recommandé par

Samsung est fixé sur le produit ou utilisé en conjonction avec celui-ci ;

En cas de défaut de matière ou de fabrication, et à condition de respecter les modalités indiquées ci-dessous, Samsung Electronics France s'engage à réparer ou faire réparer le produit sous garantie, ou à le remplacer si la réparation n'est pas possible ou apparaît disproportionnée.

- au cas où la facture d'achat et/ou la carte de garantie ne seraient pas retournées ;

- au cas où la carte de garantie ne serait pas dument remplie ".

Les réparations ou les échanges de produits sous garantie n'ont pas pour effet de prolonger la durée initiale de la garantie.

(AD68-01309R)VP-DX10_FRE+DUT_IB_.indb 118

également votre droit de garantie, mais uniquement aux conditions valables dans le pays en question. En cas de problèmes vous pouvez contacter le numéro de service de Samsung suivant : Samsung Electronics Benelux B.V. Medialaan 50, 1800 Vilvoorde Belgium Pour la Belgique : tel. 0032 (0)2 201 24 18 www.samsung.be 2. Les obligations de Samsung sont limitées à la réparation ou à son approbation, le remplacement de l’appareil ou de la pièce en panne. 3. Les réparations sous garantie doivent être exécutées dans les centres de service reconnus par Samsung. Aucune indemnité ne sera allouée pour des réparations exécutéees par des revendeurs ou centres de service non reconnus par Samsung. Chaque endommagement qui en résulte n’est pas couvert par cette garantie.

(AD68-01309R)VP-DX10_FRE+DUT_IB_.indb 119

7. Les droits légitimes de l’acheteur, en vertu d’une législation nationale, soit à l’égard du vendeur et résultant du contrat de vente, soit autrement, ne sont pas influencés par cette garantie. Amoins que la législation nationale le prescrit différemment, les droits obtenus par cette garantie sont les seuls droits de l’acheteur: ni Samsung, ni ses fillales et ni ses distributeurs exclusifs peuvent être rendus responsables pour des pertes indirectes ou pour des endommagements de disques, disques compactes (CD), cassettes vidéo ou audio, ou tout autre appareil ou matériel s’y relatant. GARANTIE EUROPÉENNE

2007-11-29 ¿ÀÈÄ 1:36:45

(Gratuit en Suisse) www.samsung.ch  CONDITIONS DE GARANTIE: 1. La garantie ne fait foi que sur présentation de la carte de garantie dûment remplie, ainsi que de la facture d’origine, d´un justificatif conforme ou du ticket de caisse remis par le commerçant. Le numéro de série sur l´appareil doit être lisible. 2. Samsung peut juger si le service de garantie doit être honoré par une réparation ou par un remplacement du produit ou de la partie défectueuse. Tout autre revendication est exclue. 3. Les réparations sous garantie doivent être effectuées par des stations techniques agréées Samsung. Aucun remboursement ne sera attribué aux réparations effectuées par des distributeurs ou centres non-agréés Samsung, et la garantie ne couvre en aucun cas les réparations ou les dommages qui peuvent en résulter. 4. En cas d´utilisation dans un autre pays que celui pour lequel il a été conçu et produit à l’origine, des changements sur l´appareil doivent être éventuellement effectués afin de le conformer aux

(AD68-01309R)VP-DX10_FRE+DUT_IB_.indb 120

La garantie est liée au produit et peut être revendiquée pendant la période de garantie par toute personne ayant acquis l´appareil de façon légale.

Cette garantie ne limite aucunement les droits statutaires du client sous les lois nationales en vigueur ni les droits des consommateurs contre le vendeur, issus de leur contrat d’achat ou de vente. Sauf stipulation contraire des lois nationales, les revendications du client se limitent aux points énumérés sur cette carte de garantie. Ni Samsung Ltd., ni ses filiales ne seront tenus pour responsables des dommages indirects, en autre les pertes de CDs, vidéos et cassettes audio ou tout autre matériel du même genre (appareils complémentaires). Un dépannage gratuit de la lampe de projecteur est proposé durant les 90 jours suivants la date d´achat. Ces consignes peuvent ne pas s´appliquer à certains produits. Veuillez vérifier auprès de votre revendeur ou sur le site Internet de Samsung CARTE DE GARANTIE EUROPÉENNE

2007-11-29 ¿ÀÈÄ 1:36:46