SC-DC564 - Caméscope SAMSUNG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SC-DC564 SAMSUNG au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : SC-DC564 - SAMSUNG


Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SC-DC564 - SAMSUNG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SC-DC564 de la marque SAMSUNG.



FOIRE AUX QUESTIONS - SC-DC564 SAMSUNG

Comment puis-je résoudre un problème d'alimentation avec la Samsung SC-DC564 ?
Vérifiez d'abord que la batterie est correctement installée et chargée. Si la caméra ne s'allume toujours pas, essayez de brancher l'appareil sur une prise secteur à l'aide de l'adaptateur fourni.
Que faire si l'écran de la Samsung SC-DC564 reste noir ?
Assurez-vous que l'appareil est allumé et que la lentille n'est pas obstruée. Si l'écran reste noir, essayez de réinitialiser l'appareil en retirant la batterie pendant quelques minutes puis en la réinsérant.
Pourquoi ma Samsung SC-DC564 ne peut-elle pas enregistrer de vidéos ?
Vérifiez que la carte mémoire est correctement insérée et qu'elle a suffisamment d'espace libre. Si la carte est pleine, effacez des fichiers ou remplacez-la par une nouvelle carte.
Comment puis-je transférer des vidéos de ma Samsung SC-DC564 vers mon ordinateur ?
Connectez la caméra à votre ordinateur à l'aide d'un câble USB. Une fois connectée, allumez l'appareil et sélectionnez l'option de transfert de fichiers. Les vidéos devraient apparaître comme un périphérique de stockage sur votre ordinateur.
Que faire si le son de l'enregistrement est faible sur la Samsung SC-DC564 ?
Assurez-vous que le microphone n'est pas obstrué et que les paramètres audio sont correctement réglés dans le menu des paramètres. Si le problème persiste, essayez d'utiliser un microphone externe.
Comment puis-je nettoyer l'objectif de ma Samsung SC-DC564 ?
Utilisez un chiffon doux en microfibre pour essuyer délicatement l'objectif. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou des nettoyants abrasifs qui pourraient endommager la lentille.
Pourquoi ma Samsung SC-DC564 surchauffe-t-elle pendant l'utilisation ?
La surchauffe peut survenir après une utilisation prolongée. Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir pendant quelques minutes avant de le réutiliser. Assurez-vous également que les évents de ventilation ne sont pas obstrués.
Comment réinitialiser ma Samsung SC-DC564 aux paramètres d'usine ?
Accédez au menu des paramètres, recherchez l'option 'Réinitialiser' ou 'Paramètres d'usine', puis suivez les instructions à l'écran pour restaurer l'appareil à ses paramètres d'origine.

MODE D'EMPLOI SC-DC564 SAMSUNG

Avant de vous servir de l’appareil, lisez ce manuel d’utilisation avec attention et conservez-le en vue d’une utilisation ultérmiieure.

Samsung ne saurait être tenu responsable en cas de problème survenant suite à l’utilisation de batteries non agréées.

Use only approved battery packs.

Otherwise, there is a danger of overheating, Vue avant et de gauche 16 Vue du côté gauche 17 Vue de droite et du dessus 18 Vue arrière et vue de dessous 19 Télécommande (modèles SC-DC564/DC565 uniquement) .. 20

Utilisation de la pile au lithium 23 Branchement sur une source d’alimentation 27 A propos des modes de fonctionnement 28 Utilisation du manche à balai 28 Utilisation de la touche QUICK MENU 29 Affichage à l’écran en Camera Mode/Player Mode 30 Affichage à l’écran en M.Cam Mode/M.Player Mode 31 Activation/désactivation de l’affichage à l’écran 31

Choix de la langue d’affichage à l’écran (Language) 36

Visualisation de la démonstration (Demonstration) 37

Initial Setting : Display Menu Setting 38

Réglage de la fonction (White Balance) 56

Utilisation des effets spéciaux numériques (Digital Effect) 58 Réglage du mode 16:9 Wide (16:9 Wide) 60 Réglage du stabilisateur d’image numérique (DIS) 61 Zoom avant et arrière à l’aide du zoom numérique (Digital Zoom) .. 62

Choix du numéro de fichier (File No.) 95

Utilisation du flash intégré (SC-DC564/DC565 uniquement) ... 96 Enregistrement d’une image figée (JPEG) sur la carte mémoire .. 97 Visionner des images figées (JPEG) 98 Protection contre la suppression accidentelle (Protect) ... 100 Suppression d’images figées et d’images animées (Delete) .. 101 Formatage de la carte mémoire (Format) 103 Enregistrement d’images animées (MPEG) sur la carte mémoire .. 104 Lecture de d’images animées (films) (MPEG) sur la carte mémoire .. 105 Enregistrer des images fixes (photos) sur une carte mémoire en cours de lecture DVD 106 Marquage des images pour l’impression (Print Mark) 107

Printing Your Pictures-Using the PictBridge™ 109 Réglage de l’option d’impression de la date et de l’heure ..110 Impression d’images 110 Annuler l’impression 110

Utilisation de la fonction USB Streaming 118

Utilisation de la fonction Disque amovible 118

Using Your DVD Camcorder Abroad 119 2. Faites-le pivoter de manière à obtenir le meilleur angle possible pour l’enregistrement ou la lecture.  Si vous faites pivoter l’écran ACL de 180 degrés vers l’objectif, cela ermet de le rabattre complètement. L’écran reste alors dirigé vers l’extérieur.  Cette caractéristique se révèle particulièrement utile pour les opérations de lecture. Remarque Reportez-vous en page 38 pour régler la luminosité et la couleur de l’écran ACL.

Notes regarding the LCD Screen, Viewfinder, Lens

2. L’écran ACL est un composant de haute précision. Il se peut toutefois However, there may be tiny que de minuscules points (rouges, dots (red, blue or green in bleus ou verts) apparaissent color) that appear on the LCD Screen. These dots are normal and sur celui-ci. Ce phénomène est do not affect the recorded picture in any way. parfaitement normal et n’affecte 3. Do not pick up the DVD Camcorder by holding the Viewfinder, LCD aucunement l’image enregistrée. Screen or Battery Pack. 3. Ne saisissez jamais le DVD Caméscope par le viseur, l’écran ACL ou 4. Applying excessive force to the Viewfinder may damage it. le bloc-piles. 4. En manipulant le viseur trop brutalement, vous risquez de l’endommager.

 Utilisez un chiffon doux pour en nettoyer la surface.  Pour procéder au nettoyage, partez du centre pour rejoindre les bords extérieurs du disque. Si les opérations de nettoyage sont effectuées de manière trop brusque ou si vous le nettoyez en effectuant des cercles, vous risquez de rayer la surface du disque et de l’endommager irrémédiablement.  N’utilisez jamais de benzène, de solvant, de détergent, d’alcool ou d’atomiseur anti-statique pour le nettoyage. Cela risquerait d’endommager la surface du disque.  Pour retirer en douceur le disque de son boîtier, appuyez sur le support de fixation plastique situé au centre de celui-ci.  Saisissez les disques par les bords extérieurs et l’orifice central afin d’éviter de laisser des traces de doigts sur la surface d’enregistrement.  Ne pliez jamais le disque et ne l’exposez jamais à la chaleur.  Conservez vos disques dans leur boîtier plastique et alignez-les à la verticale sur une étagère.  Ne les exposez jamais à la lumière directe du soleil, à des sources de chaleur, à l’humidité ou à la poussière.

Mega_US_FRE_1_060517_Film.indd

Évitez d’exposer le DVD Caméscope aux liquides. Protégez le DVD Caméscope contre la pluie, de l’eau de mer ou de toute autre forme d’humidité. S’il venait à entrer en contact avec un liquide quel qu’il soit, il risquerait d’être endommagé. Un dysfonctionnement causé par un contact avec du liquide n’est pas toujours réparable. Une brusque hausse de la température de l’air peut entraîner la formation de condensation à l’intérieur du DVD Caméscope. - Lorsque vous déplacez le DVD Caméscope d’un endroit froid vers un endroit chaud (ex.: de l’extérieur vers l’intérieur en hiver). - Lorsque vous déplacez le DVD Caméscope d’un endroit frais vers un endroit chaud (ex.: de l’intérieur vers l’extérieur en été).

Remarques concernant les droits d’auteur (modèles SC-DC565 uniquement)

Les programmes de télévision, les cassettes vidéo, les DVD, les films ainsi que tout autre support enregistré de ce type peuvent être protégés par des droits d’auteurs. Les copier sans autorisation peut aller à l’encontre des lois en vigueur dans votre pays. Toutes les appellations commerciales et marques déposées citées dans ce manuel ou dans toute documentation fournie avec votre appareil Samsung appartiennent à leurs propriétaires respectifs.

Réparations et pièces de rechange

  Confiez toute réparation à un technicien compétent. Lorsque des pièces doivent être remplacées, assurez-vous que le réparateur utilise des pièces de rechange spécifiées par le fabricant et possédant les mêmes caractéristiques que celles d’origine. L’utilisation de toute pièce de rechange non agréée pourrait notamment occasionner un incendie ou une électrocution.

Interface USB pour le transfert d’images numériques

Vous pouvez transférer des images vers un ordinateur en utilisant l’interface USB sans avoir besoin de carte supplémentaire. La fonction Photo Capture La fonction Prise - Photo vous permet de prendre la scène que vous souhaitez lors de la lecture du disque, et de l’enregistrer comme une image figée sur la carte mémoire. Zoom numérique 1200 fois Permet de grossir une image jusqu’à 1200 fois sa taille d’origine. Écran ACL-TFT (ACL-Transistor à couches minces) couleur Un écran ACL-TFT couleur de haute résolution vous donne des images propres et nettes et vous permet de visionner vos enregistrements immédiatement. Stabilisateur d’image numérique (DIS) Le DIS atténue les tremblements, réduisant ainsi le nombre d’images instables, notamment dans le cas des gros plans. Effets spéciaux numériques divers Intégrés à vos images, les effets numériques permettent de leur donner une touche d’originalité en ajoutant des effets spéciaux divers. Compensation du contre-jour (BLC) La fonction BLC (Compensation du contre-jour) atténue un arrière-plan trop clair derrière le sujet que vous enregistrez. Program AE (Prog. EA) La fonction Program AE (Prog. EA) vous permet d’adapter la vitesse et l’ouverture de l’obturateur au type de scène ou d’action à enregistrer. Fonction Appareil photo numérique - Vous pouvez facilement enregistrer et lire des images figées au format standard à l’aide de la carte mémoire. - Vous pouvez transférer des images figées standard de la carte mémoire vers votre PC à l’aide de l’interface USB. Enregistrement de film L’enregistrement d’un film permet de stocker un enregistrement vidéo sur une carte mémoire. Fente multi-cartes mémoire La fente multi-cartes mémoire peut accueillir des cartes Memory Stick (Duo), Memory Stick PRO, MMC et SD. Affichage à l’écran en plusieurs langues Vous pouvez sélectionner la langue d’affichage de votre choix parmi la liste qui apparaît à l’écran.

 Nous ne garantissons aucunement les dommages ou les pertes encourues en raison d’un échec d’enregistrement ou de lecture provoqué par une défaillance d’un disque ou d’une carte.

 Nous n’acceptons pas la responsabilité et n’offrons aucune compensation pour tout échec d’enregistrement, perte de matériel enregistré ou modifié et/ou pour les dommages au graveur résultants d’une mauvaise utilisation des disques.

 Nous ne pouvons garantir que vous pourrez lire les disques sur tous les DVD Caméscopes, lecteurs et graveurs DVD ou ordinateurs d’un autre fabricant. Veuillez vour reporter au manuel de l’appareil que vous souhaitez utiliser pour la lecture pour plus d’information sur sa compatibilité.

 Les disques doivent être finalisés avant de pouvoir les lire sur les lecteurs et graveurs DVD standard. Reportez-vous à la page 14 pour les détails sur la compatibilité des disques finalisés.  Vous pouvez lire les disques DVD+RW sur un lecteur ou graveur DVD sans les finaliser. Un disque DVD+RW ne nécessite pas les caractéristiques de finalisation.  Lorsque vous formatez un disque enregistré, les données du disque sont supprimées et la capacité du disque est rétablie.

Lecture sur un DVD caméscope, un lecteur ou graveur DVD ou un ordinateur

DVD-RW (Mode VR): Vous pouvez lire le disque sur un graveur DVD qui peut accueillir le mode DVD-RW VR uniquement. page 84

Lecture d’un disque finalisé

Samsung le plus près.

Mega_US_FRE_1_060517_Film.indd

FENTE MULTICARTE Interrupteur de déverrouillage du bloc-piles Boucle pour dragonne

- Tenez le DVD caméscope en adoptant une position stable et confortable.

- Appuyez sur le levier [Zoom] et la touche [Start/Stop] sans qu’il soit nécessaire de déplacer votre main.

2. Passez votre main dans la dragonne puis ajustez la longueur de cette dernière.

3. Fermez la dragonne.

3. Attachez le cordon du cache-objectif à la dragonne puis ajustez-le en suivant les mêmes recommandations que pour la dragonne.

4. Fermez la dragonne.

Installing the Lens Cover after

Operation 3. Placez la pile au lithium dans son compartiment, pôle positif (+) orienté vers le haut. Veillez à ne pas inverser les polarités. 4. Refermez le compartiment de la pile au lithium.

Installing the Lithium Battery in the Remote Control (SC-DC564/DC565 only) Insertion des piles dans la télécommande (modèles SC-DC564/DC565 uniquement)

1. Turn the battery holder counterclockwise (as indicated with [ ] mark), using your 2. Insérez la pile, le pôle positif (+) orienté vers le bas, puis appuyez dessus jusqu’à entendre un clic. 3. Placez le couvercle de la pile de sorte que le symbole [ ] corresponde au symbole [] de la télécommande, puis pivotez le couvercle dans le sens horaire pour le fixer.

Précautions d’utilisation de la pile au lithium

1. La pile au lithium assure le fonctionnement de l’horloge et permet la conservation en mémoire des réglages même lorsque le bloc-piles ou l’adaptateur CA est retiré.

2. Dans des conditions d’utilisation normales, la durée de vie de la pile au lithium est d’environ six mois à compter de son insertion. 3. Lorsque la pile au lithium devient faible ou est complètement déchargée, le témoin d’horodatage affiche 12:00 AM JAN.01.2006 quand vous réglez la fonction Date/Time sur On. Dans ce cas, remplacez la pile au lithium par une pile neuve (type CR2025). 4. Il existe un risque d’explosion si la pile au lithium est replacée de façon incorrecte. Veillez à remplacer la pile usagée par une pile neuve identique ou du même type. Avertissement: conservez la pile au lithium hors de portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez un médecin immédiatement.

 Il est possible que le bloc-piles soit légèrement chargé au moment de l’achat.

Chargement du bloc-piles lithium-ion

CA puis branchez ce dernier sur une prise murale. 4. Ouvrez l’écran ACL et le cacheconnecteurs. 5. Branchez le câble CC sur la prise entrée CC du caméscope. Le témoin de charge se met à clignoter, indiquant ainsi que le bloc-piles est en cours de charge. 6. Une fois qu’il est complètement chargé, débranchez le bloc-piles ainsi que l’adaptateur CA, de l’appareil. Le bloc-piles se décharge même lorsque l’appareil est éteint. Fréquence de clignotement Une fois par seconde Deux fois par seconde Trois fois par seconde Le clignotement cesse et le témoin reste allumé Le témoin clignote lentement, il s’allume une seconde et s’éteint une seconde

Inférieur à 50% 50% ~ 75% 75% ~ 90% 90% ~ 100% Erreur – Replacez le bloc-piles et le cordon CC Les durées d’enregistrement en continu données dans le manuel d’utilisation ont été établies à l’aide d’un bloc-piles complètement chargée fonctionnant à 25 °C (77 °F). Si le bloc-piles est laissé dans son logement, il continue de se décharger, même lorsque l’appareil est éteint.

SB-LSM80 (AD43-00136A)

- Le type et la capacité du bloc-piles utilisé. - La température ambiante. - La fréquence d’utilisation du zoom. - Le mode d’utilisation (caméscope/appareil photo/visée à l’aide de l’écran ACL...). Par conséquent, nous vous recommandons d’avoir à disposition plusieurs blocs-piles.

(Le caméscope est sur le point de s’arrêter; remplacez le bloc-piles dès que possible).

The battery level display indicates the amount of power remaining in the Battery Pack. a. Fully charged b. 20~40% used c. 40~80% used d. 80~95% used (red) e. Completely used (Blinking)

(The DVD Camcorder will turn off soon, change the battery as soon as possible.)  Au niveau de charge ‘e’ du bloc-piles La charge du bloc-piles est faible et le témoin < > clignote à l’écran. Lorsque le bloc-piles est presque à plat, l’écran devient bleu.

Battery Pack Management

Gestion du bloc-piles

Ne placez pas le bloc piles à proximité d’une source de chaleur (feu ou appareil de chauffage, par exemple). Le bloc piles ne doit être ni démonté, ni forcé, ni chauffé. Veillez à ce que les bornes + et – du bloc-piles ne soient pas court-circuitées. Des fuites, dégagements de chaleur, surchauffes ou incendies peuvent en résulter.

La durée d’enregistrement est sensiblement réduite lorsqu’il fait froid. Les durées d’enregistrement en continu données dans le manuel d’utilisation ont été établies à l’aide d’un bloc-piles complètement chargé fonctionnant à 25 °C (77 °F).

La durée d’enregistrement en continu correspondant à la charge restante du bloc-piles peut différer des valeurs données dans le manuel. Lorsque vous remplacez le bloc-piles, veuillez utiliser le même type que celui qui vient avec ce caméscope. Il est disponible chez votre marchand SAMSUNG. Lorsque le bloc-piles arrive en fin de vie, adressez-vous à votre revendeur le plus proche. Les bloc-piles doivent être traités comme des déchets chimiques. Assurez-vous que le bloc-piles est complètement chargé avant de commencer l’enregistrement. Les bloc-piles neufs ne sont jamais chargés. Avant d’en utiliser un, il vous faut donc le charger complètement. Les cellules internes risquent d’être endommagées si le bloc-piles lithium-ion est complètement déchargé. Le bloc-piles risque de fuir si il est complètement déchargé. Afin d’économiser le bloc-piles, éteignez votre caméscope lorsque vous ne vous en servez pas. Si votre DVD caméscope est en Camera Mode et reste en mode STBY sans être utilisé pendant plus de cinq minutes alors qu’un disque est chargé, il s’éteint automatiquement pour éviter que le bloc-piles ne se décharge inutilement. Vérifiez que le bloc-piles est insérée correctement. Ne laissez jamais tomber le bloc-piles. Cela risquerait de l’endommager.

 Chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur [Power] vers le bas,

 Each time you move the [Power] switch downward, it toggles (Camera)] et [ (Player)]. cela permet d’alterner les modes [ (Player)] mode. (Camera)] and [ between [ à ce manche à balai, vous pouvez facilement sélectionner des éléments et naviguer à l’intérieur des menus. 1. Vous déplace vers l’élément de menu précédent / réglage de l’élément sélectionné (vers la gauche). 2. Vous déplace vers un élément du sous-menu / réglage de l’élément sélectionné (vers la droite). 3. Vous déplace vers un élément de menu situé au-dessous. 4. Vous déplace vers un élément situé au-dessus. 5. Appuyez pour effectuer votre sélection. 5

3. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le mode souhaité (Auto, Indoor,

Outdoor, ou Custom WB), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 4. Pour quitter, appuyez sur la touche [QUICK MENU].

Compteur Temps restant Mode Enregistrement page 44 Mode de fonctionnement Position du zoom page 47 Position du zoom numérique page 62 PB Zoom (Zoom en lecture) page 67  Ligne de message page 120 Réglage du volume sonore page 64 AV IN (Entrée AV) page 86   Chaque pression sur la touche permet alternativement d’activer et de désactiver la fonction d’affichage à l’écran.

Turning the Date/Time On/Off

To turn the Date/Time on or off, access the menu and change the 12 : 00 AM Language suivant la même procédure que pour le réglage  A message <Complete!> is displayed. Demonstration du mois. Complete! 9. To exit, press the [MENU] button. On

 L’affichage à l’écran est actualisé pour tenir compte de la Note langue sélectionnée. The word Language in the menu is always indicated in English. 7. Pour quitter, appuyez sur la touche [MENU]. Remarque Le terme Language dans le menu est toujours indiqué en anglais.

La démonstration vous montre automatiquement les principales fonctions de votre DVD caméscope afin que vous puissiez les utiliser plus facilement.  La démonstration défile en boucle jusqu’à ce que le mode Démonstration soit réglé sur Arrêt.

►On 4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <System>, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Demonstration> puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <On> puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 7. Appuyez sur la touche [MENU].  La démonstration commence. 8. Pour quitter la démonstration, appuyez sur la touche [MENU].

2.  La valeur des paramètres <LCD Bright> et <LCD Color> est comprise entre <00> et <35>.

7. Pour quitter, appuyez sur la touche [MENU].

 Le réglage de l’écran ACL n’affecte ni la luminosité ni la couleur de l’image qui sera enregistrée.

Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Display>, puis appuyez sur [Joystick(OK)].

Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Date/Time> puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le type d’affichage de Date/Heure, puis appuyez sur [Joystick(OK)].  Type d’affichage de la date et de l’heure : <Off>, <Date>, <Time>, <Date&Time>. Pour quitter, appuyez sur la touche [MENU].

- si le disque a été enregistré avant le réglage de la fonction Date/Time du DVD caméscope; - lorsque le bloc-piles au lithium est faible ou déchargée. Vous devez régler l’horloge avant d’utiliser la fonction Date/Time. page 32

2. Utilisez le bouton du viseur pour faire la mise au point de la photo.

Regarder le soleil ou une source de lumière vive pendant une période prolongée peut être nocif, ou provoquer une perte temporaire de la vue.

Dans les cas où il est difficile d’utiliser l’écran

ACL, le viseur offre une alternative pratique. Remarque Veuillez pivoter l’écran ACL avec soin car une rotation excessive peut endommager la charnière retenant l’écran au DVD caméscope.

Ouvrez doucement et complètement le couvercle à la main.

Poussez le disque dans le compartiment jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.  La surface d’enregistrement du disque doit être orientée vers l’intérieur du DVD caméscope.  Ne touchez pas à la lentille de lecture. Appuyez doucement sur la section du couvercle inscrite [PUSH CLOSE] pour le refermer.  Une fois inséré, le disque est reconnu et le témoin [ACCESS] clignote. N’éteignez pas l’appareil durant cette période. Evitez les secousses et les chocs sous peine de provoquer un dysfonctionnement de l’appareil.

Réglez l’interrupteur [Mode] à [DISC] et l’interrupteur

(Camera)] pour visionner les menus et les [Power] à [ messages affichés à l’écran.

 Déplacez la dragonne de façon à ce qu’elle ne nuise pas à l’insetion ou à l’éjection du disque.

 Le couvercle du compartiment à disque peut être ouvert lorsque l’appareil est branché à l’adaptateur CA ou sur le bloc-piles même s’il est hors tension.

Les disques DVD-RW: Le message de commande <Disc is not formatted.

Format?> s’affiche. Video (Mode Vidéo) : Vous pouvez lire le disque sur la plupart des lecteurs ou graveurs DVD s’il est finalisé. Les différences entre les VR (Mode VR) : Vous pouvez éditer un disque sur un modes Video et VR DVD avec caméscope, mais la lecture n’est possible que sur un graveur DVD pouvant accueillir le mode VR.  Reportez-vous à la page 14 pour les détails sur la compatibilité des disques finalisés.

Move the [Joystick] left or right to select <Video> or <VR>, then press

Déplacez le [Joystick] vers la droite ou vers la gauche pour sélectionner [Joystick(OK)].  Please refer to page 13 for disc type descriptions and usage. des types de disque et leur utilisation.  Upon completion, the <Complete!> message will appear.  Une fois le formatage effectué, le message  If you select <Cancel>, the <Not formatted!> <Complete!> s’affiche. 2. Ouvrez doucement et complètement le couvercle à la main. 3. Remove the disc. 3. Retirez le disque.  While pushing down the center portion of the disc spindle, pick up  Tout en gardant un doigt appuyé sur la partie centrale de la platine, saisissez le disque par ses bords pour le retirer. the disc by the edges to remove. 4. Appuyez doucement sur la section du couvercle inscrite [PUSH CLOSE] 4. Gently push the section marked [PUSH CLOSE] on the disc cover pour le refermer. to close it. Remarque Note Les fonctions Finalize et Format ne sont pas disponibles si le niveau de The Finalize/Format functions are not available at battery level charge est à et . and . 43 Le mode SP est réglé par défaut par le fabricant.

 The Record Mode function works in both Camera Mode and

Player Mode. page 28  This DVD Camcorder can film in the XP (extra play), the SP  La liste des menus apparaît. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Record> puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Rec Mode> puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le mode d’enregistrement souhaité (XP, SP ou LP), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Pour quitter, appuyez sur la touche [MENU].  L’icône du mode sélectionné s’affiche.

Durées d’enregistrement selon le type de disque

Move  Veillez à ce que l’image que vous 3 souhaitez enregistrer apparaisse à l’écran ou sur le viseur.  Veillez à ce que le niveau du bloc-piles indique qu’il reste assez d’énergie pour la durée de votre enregistrement. 4. Pour démarrer l’enregistrement, appuyez sur le bouton [Start/Stop].  <REC> s’affiche à l’écran. Les modes Enregistrement, Le mode d’enregistrement, l’heure de l’enregistrement, le type de disque, le mode de format et le numéro de titre s’affichent à l’écran LCD. 5. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur la touche [Start/Stop].  Le témoin <STBY> s’affiche sur l’écran ACL.  Si vous appuyez de nouveau sur la touche [Start/Stop] pour enregistrer de nouveau, un nouveau répertoire des titres est créé. Le numéro du répertoire des titres n’apparaît pas en mode STBY mais uniquement en mode REC (ENR.).

Si le câble d’alimentation est débranché, si les piles sont retirées ou si l’enregistrement est désactivé par un quelconque choc alors qu’il est en cours, un message d’erreur s’affiche et le système passe en mode de récupération des données. Aucune autre fonction ne peut être activée durant la récupération des données. Une fois les données récupérées, le système passe en mode en STBY.

 La fonction EASY.Q ne peut être

 The DVD Camcorder will return to the désactivée en cours d’enregistrement. settings that were set prior to activating  Le DVD caméscope active de nouveau les réglages définis avant le basculement en EASY.Q mode. 4 mode EASY.Q. Pack is replaced. réinitialisés lorsque vous le remettez en place.  16:9 Wide is not available in the EASY.Q mode. (SC-DC563 only) La fonction 16:9 Wide n’est pas disponible en mode EASY.Q.  Digital  Vous pouvez recourir à différentes vitesses de zoom.  Néanmoins, il est conseillé d’utiliser une même vitesse pour une prise de vue donnée. Veuillez noter qu’une utilisation excessive du zoom peut produire des résultats peu professionnels et entraîner une réduction de la durée d’utilisation du bloc-piles.

1. Actionnez légèrement le bouton [Zoom] pour obtenir un effet de zoom régulier.

A l’inverse, actionnez-le complètement pour bénéficier d’un effet de zoom accéléré. 2. [T] (Telephoto) side: Subject 2. Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Camera)]. 3. Avant d’enregistrer, maintenez le bouton [FADE] enfoncé.  L’image et le son disparaissent progressivement (fermeture en fondu). 4. Appuyez sur la touche [Start/Stop] et relâchez simultanément la touche [FADE].  L’enregistrement démarre et l’image et le son reviennent progressivement (ouverture en fondu).

Pour arrêter l’enregistrement

5. Lorsque vous souhaitez arrêter l’enregistrement, maintenez le bouton [FADE] enfoncé.  L’image et le son disparaissent progressivement (fermeture en fondu). 6. Lorsque la photo disparaît, appuyez sur la touche [Start/Stop] pour arrêter l’enregistrement.

Gradual disappearance

- Le sujet se trouve devant une fenêtre;

- la personne à enregistrer porte des vêtements blancs ou brillants <BLC On> et se trouve devant un arrière-plan lumineux, son visage étant trop sombre pour en distinguer les traits; - le sujet est en extérieur et le temps est couvert; - les sources lumineuses sont trop fortes; - le sujet se trouve devant un arrière-plan enneigé.

 La touche [BLC] bascule à chaque pression: Normal  BLC  Normal. Remarque La fonction BLC (Compensation du contre-jour) ne peut être activée en mode EASY.Q.

(Coleur Nuit), la mise au point se fait lentement et des points blancs apparaissent parfois sur l’écran. Ce phénomène est toutefois normal.

 Les fonctions Program AE, Digital Zoom, Shutter, Exposure, Mosaic, Mirror, Emboss2, Pastel2 ou 16:9 Wide ne sont pas disponibles en mode Color Nite.  Le mode Couleur nuit est désactivé si vous sélectionnez DIS ou EASY.Q.

Camera Mode certains bruits très faibles sont éliminés en

►Record même temps que le bruit du vent.

1. Set the [Mode] switch to [DISC].

Le caméscope repasse en réglage automatique de la vitesse d’obturateur et de l’ exposition lorsque vous revenez aux modes EASY.Q. En enregistrant avec une vitesse d’obturateur de 1/1000 ou plus, assurez-vous que l’objectif n’est pas en plein soleil.

 La mise au point manuelle peut s’avérer nécessaire dans certains cas où la mise au point automatique est difficile ou peu fiable.

Mise au point automatique

Appuyez sur la touche [MF/AF].  L’icône de mise au point manuelle ( ) clignote. Effectuez votre mise au point à l’aide des boutons [VOL-] et [VOL+].  Appuyez sur la touche [VOL-] bpour effectuer la mise au point sur l’image en avant plant tandis que la touche [VOL+] permet la mise au point sur l’arrière plan. Appuyez sur la touche [MF/AF] pour quitter.

La mise au point manuelle n’est pas accessible en mode EASY.Q.

- Le mode Portrait est plus efficace en extérieur. - La vitesse de l’obturateur varie automatiquement de 1/60 à 1/1000 par seconde. Mode <Spotlight ( )> Permet un enregistrement de qualité lorsque seul le sujet est éclairé, le reste de la scène étant dans l’ombre.

 Auto ( ): Mode généralement utilisé pour

 Auto ( ): This mode is generally used to contrôler automatiquement l’équilibre des blancs. 4 control the White Balance automatically.  Désactivez si nécessaire la fonction Digital Zoom pour obtenir un meilleur équilibre des blancs.  Modifiez le réglage de l’équilibre des blancs si les conditions d’éclairage changent.  Lors d’un enregistrement en extérieur dans des conditions normales, le basculement vers le mode Auto peut permettre d’obtenir de 57 meilleurs résultats.

4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Camera>, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Digital Effect> puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l’effet numérique de votre choix puis appuyez sur [Joystick(OK)].  L’affichage est réglé au mode sélectionné 7. Pour quitter, appuyez sur la touche [MENU].

Move OK Select MENU Exit  16:9 Wide est le réglage par défaut pour les Camera Mode modèles SC-DC564/DC565.

4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Camera>, puis appuyez sur [Joystick(OK)].

5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <16:9 Wide> puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 6. Pour activer la fonction 16:9 Grand angle déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <On> puis appuyez sur [Joystick(OK)].  Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction 16:9 Grand angle, réglez le menu <16:9 Wide> à <Off>. 7. Pour quitter, appuyez sur la touche [MENU].  L’affichage bascule vers le mode sélectionné.

 The 16:9 Wide mode is not available while DIS, EASY.Q or Digital Remarques ►Camera pour sélectionner <Camera>, puis appuyez sur Program AE [Joystick(OK)]. White Balance On 6. Pour activer la fonction DIS déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <On> Move OK Select MENU Exit puis appuyez sur [Joystick(OK)].  Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction SIN, réglez le menu <DIS> à <Off>. STBY SP 0:00:00 -RW 7. Pour quitter, appuyez sur la touche [MENU]. 30 min VR  Il est recommandé de désactiver la fonction DIS lorsque vous utilisez un trépied. Si vous utilisez la fonction DIS, la qualité de l’image peut s’en trouver altérée. En mode EASY.Q, le DIS est automatiquement réglé sur On. La fonction 16:9 Wide n’est pas disponible en mode DIS. (SC-DC563 uniquement) La fonction DIS en mode 16:9 Wide peut produire une image de moindre qualité qu’en mode normal (SC-DC564/DC565 uniquement).

4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Camera>, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Digital Zoom> puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner la valeur de zoom souhaitée (Off, 100x, 200x, 400x ou 1200x), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 7. Pour quitter, appuyez sur la touche [MENU].  Lorsque vous utilisez le levier du zoom, le témoin digital zoom s’affiche à l’écran. Remarques  Poussé au maximum, le zoom peut donner une image de moindre qualité.  Digital Zoom n’est pas disponible lorsque le mode DIS, EASY.Q, Color Nite, 16:9 Wide, Mosaic, Mirror, Emboss2, ou Pastel2 est en fonction.  Lorsque la fonction Color Nite, EASY.Q, 16:9 Wide, Mosaic, Mirror, Emboss2, ou Pastel2 est réglée, Digital Zoom devient disponible. (Le réglage du zoom numérique est sauvegardé.)  Lorsque la fonction DIS est réglée, le mode Digital Zoom est libéré.

Un titre supprimé ne peut plus être récupéré.

 Le répertoire des titres n’est pas supprimé même si le répertoire de lecture est supprimé.

 Vous pouvez enregistrer jusqu’à 999 scènes d’un titre (chapitres) sur une Liste de lecture. Exemple: Vous avez enregistré plusieurs scènes sur un DVD-RW en mode VR. Vous souhaitez enregistrer l’enregistrement original, mais vous voulez aussi créer un condensé de vos scènes préférées. Danc ce cas, vous pouvez créer un répertoire de lecture en sélectionnant uniquement vos scènes favorites tout en laissant l’enregistrement original tel quel. 

Utilisez les touches de lecture du DVD caméscope ou de la télécommande. page 65 1. Insérez le disque que vous souhaitez visionner. 2. Ouvrez l’afficheur ACL. 3. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. 4. Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Player)].  L’index des vignettes s’affiche.  Utilisez la touche [MENU] pour régler la luminosité ou la couleur de l’écran ACL.  page 38 5. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner une scène du répertoire des titres, puis appuyez sur [Joystick(OK)] ou la touche [].  Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton [(Stop)].

En cours de lecture, une image affichée peut demeurer figée pour quelques instants avant que la suivante ne s’affiche.

Réglage du Volume DVD-RW/+RW/-R/+R DL

 En cours de lecture, utilisez les touches

[VOL -,+] pour régler le volume lorsque vous entendrez les sons.  Le niveau du volume s’affiche à l’écran ACL.  Les niveaux peuvent être ajustés sur toute la gamme de 00 à 19.  Si vous refermez le couvercle de l’écran, il est impossible d’entendre le son du haut parleur.

 Appuyez sur la touche [] pour reprendre la lecture normale.  De la même manière qu’avec []/[] des touches de télécommande.

Saut de lecture (Avant/Arrière)

Appuyez sur la touche []/[] en cours de lecture et maintenez-la enfoncée.

 Si vous appuyez et maintenez enfoncée la touche [] en cours de lecture, l’appareil passe à la scène suivante. Si vous appuyez et maintenez enfoncée la touche [], l’appareil passe au début de la scène. Appuyez une fois de plus pour revenir au début de la scène précédente. Si vous appuyez et maintenez enfoncée plusieurs secondes la touche [] sur une portion du début de la scène, l’appareil revient au début de la scène précédente. 

Portion en cours de lecture

- Appuyez sur la touche [] pour reprendre la lecture normale.

5. Il est possible d’effectuer un [Zoom] de 2,0x

à 8,0x en manipulant le levier.  Le zoom s’effectue progressivement de 2,0x à 4,0x à 8,0x.  Le coefficient de zoom s’affiche. 6. Utilisez le [Joystick] pour déplacer l’écran vers le haut, vers le bas, vers la gauche ou la droite. 7. Pour annulez la fonction Zoom en lecture, déplacez le levier [Zoom] vers [W(Wide)].

 Il est impossible d’effectuer un PB ZOOM pour des images venant d’une source d’entrée externe.  Les images PB ZOOM ne peuvent pas être exportées sur un PC.

5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Select> ou <Select All>, puis appuyez sur [Joystick(OK)].

 Select: Pour supprimer les fichiers individuels, utilisez le [Joystick] pour sélectionner les fichiers à supprimer, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Tous les fichiers sélectionnés sont alors marqués d’un < >.  Select All: Pour supprimer tous les fichiers, appuyez tout simplement sur [Joystick(OK)] après avoir sélectionné <Select All>. Tous les fichiers sont alors marqués d’un < >. 6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Execute>, puis appuyez sur [Joystick(OK)].  Le message <Delete?> s’affiche. 7. Déplacez le [Joystick] vers la droite ou vers la gauche pour sélectionner <Yes>, puis appuyez sur [Joystick(OK)].  Tous les titres sélectionnés sont supprimés.  Les fichiers associés sont supprimés du répertoire de lecture. (DVD-RW (Mode VR uniquement)) Remarque Un titre supprimé ne peut être récupéré.

DVD-RW (Mode VR). Veillez à formater le DVD-RW en mode VR anvant l’enregistrement. page 43 1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. 2. Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Player)]. 3. Appuyez sur la touche [QUICK MENU]. 4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Partial Delete> puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 5. Déplacez le [Joystick] pour sélectionner à l’écran de l’index des vignettes la scène d’un titre que vous souhaitez supprimer en partie, puis appuyez sur [Joystick(OK)].  Le titre sélectionné effectue une pause, puis la touche <Start> s’allume. 6. Recherchez le point de départ de la suppressions en appuyant sur la touche [/] ou []. 7. Appuyez sur la touche [] au point de départ pour pauser l’écran, puis appuyez sur [Joystick(OK)].  L’icône <End> s’allume. 8. Appuyez sur la touche [/] ou [] pour rechercher le point final de suppression. 9. Appuyez sur la touche [] au point final pour pauser l’écran, puis appuyez sur [Joystick(OK)].  L’icône [Execute] s’allume. 10. Appuyez sur [Joystick(OK)].  Le message <Delete selected part ? Please confirm.> s’affiche. 11. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Yes> puis appuyez sur [Joystick(OK)].  La partie du titre sélectionnée est supprimée.  Déplacez le [Joystick] pour sélectionner <Back>, puis appuyez sur [Joystick(OK)] pour retourner au répertoire des titres. Remarque Une partie d’un titre supprimée ne peut être récupérée.

Il est nécessaire de formater le DVD-RW en mode VR avant d’enregistrer. page 43 1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. (Player)]. 2. Placez l’interrupteur [Power] sur [  L’index des vignettes s’affiche. 3. Déplacez le [Joystick] vers le haut pour mettre l’icône Index des vignettes en surbrillance ( ), puis déplacez le [Joystick] vers la droite pour mettre l’icône Liste de lecture ( ) en surbrillance.  Les scènes du répertoire de lecture s’affichent en index des vignettes.  Aucun index au format vignette n’existe tant qu’une liste de lecture n’a pas été créée. 4. Appuyez sur la touche [QUICK MENU]. 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <New Playlist> puis appuyez sur [Joystick(OK)].  L’index des vignettes s’affiche. 6. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner les scènes à créer, puis appuyez sur [Joystick(OK)].  Continuez votre sélection de lecture par ordre de préférence.  Les scènes sélectionnées sont indiquées par un <>. 7. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Add> puis appuyez sur [Joystick(OK)].  Un nouveau répertoire de lecture est créé. Remarques  Permet de créer jusqu’à 199 répertoires de lecture.  Vous pouvez enregistrer jusqu’à 999 scènes d’un titre (chapitres) sur une Liste de lecture.

 La fonction d’édition ne fonctione que pour

3  The editing function only works on a DVD-RW les DVD-RW (Mode VR). Il est nécessaire [1/9] (VR Mode). You should format the DVD-RW to de formater le DVD-RW en mode VR avant 5. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner un répertoire de lecture, puis appuyez sur []. 6. Appuyez sur les touches [VOL -,+] pour régler le volume.  Le son est reproduit par le haut-parleur intégré.

1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. 2. Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Player)].  L’index des vignettes s’affiche. Playlist 3. Déplacez le [Joystick] vers le haut pour mettre [1/7] l’icône Index des vignettes en surbrillance ( ), puis déplacez le [Joystick] vers la droite pour mettre l’icône Liste de lecture ( ) en surbrillance.  Les scènes du répertoire de lecture s’affichent New Playlist en index des vignettes. Delete Select 4. Appuyez sur la touche [QUICK MENU]. Edit Playlist 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le Q.MENU Exit bas pour sélectionner<Delete> puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas Delete Playlist pour sélectionner <Select> ou <Select All>, puis [1/7] appuyez sur [Joystick(OK)]. Back à ajouter au répertoire de lecture apparaissent. 9. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner les scènes du répertoire des titres que vous souhaitez ajouter, puis appuez sur [Joystick(OK)].  Les scènes sélectionnées sont signalées par le symbole <>. 10. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Execute> puis appuyez sur [Joystick(OK)].  Le message <Want to add?> s’affiche. 11. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Yes> puis appuyez sur [Joystick(OK)].  Le message <Now adding...> s’affiche.  Les scènes sélectionnées s’ajoutent au répertoire de lecture. La nouvelle scène s’ajoute comme dernière scène.

4. Appuyez sur la touche [QUICK MENU]. 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner New Playlist <Edit Playlist> puis appuyez sur Delete Edit Playlist  Les scènes du répertoire de lecture s’affichent. 7. Appuyez sur la touche [QUICK MENU]. [1/9]

 La scène sélectionnée est indiquée avec un <>. Une barre s’affiche également à côté des scènes. 10. Utilisez le [Joystick] pour déplacer la barre à la position de votre choix, puis appuyez sur [Joystick(OK)].  La scène sélectionnée est déplacée vers sa nouvelle position. 11. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Execute> puis appuyez sur [Joystick(OK)].  Le message <Want to move?> s’affiche. 12. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Yes> puis appuyez sur [Joystick(OK)].  Le message <Now moving...> s’affiche.  Vou pouvez déplacer des scènes autant de fois que vous le souhaitez.

Index des vignettes en surbrillance ( ), puis déplacez le [Joystick] vers la droite pour mettre l’icône Liste de lecture ( ) en surbrillance.

 Les scènes du répertoire de lecture s’affichent en index des vignettes. 4. Appuyez sur la touche [QUICK MENU]. 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Edit Playlist> puis appuyez sur [Joystick(OK)].  L’écran passe en mode d’édition du répertoire de lecture. 6. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner le répertoire de lecture dans lequel vous souhaitez supprimer des scènes, puis appuez sur [Joystick(OK)].  Les scènes du répertoire de lecture s’affichent. 7. Appuyez sur la touche [QUICK MENU]. 8. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Delete> puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 9. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner les scènes à supprimer, puis appuez sur [Joystick(OK)]  Les scènes sélectionnées sont signalées par le symbole <>. 10. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Execute> puis appuyez sur [Joystick(OK)].  Le message <Delete?> s’affiche. 11. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Yes> puis appuyez sur [Joystick(OK)].  Le message <Now deleting...> s’affiche.  Les scènes sélectionnées sont supprimées. 1. 2. Liste de lecture. La fonction d’édition ne fonctione qu’avec les DVD-RW (Mode VR). Il est nécessaire de formater le DVD-RW en mode VR avant d’enregistrer. page 43

VR). Il est nécessaire de formater le DVD-RW en mode VR avant d’enregistrer. page 43

 Les scènes du répertoire de lecture s’affichent en index des vignettes.

4. Appuyez sur la touche [QUICK MENU]. 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Edit Playlist> puis appuyez sur [Joystick(OK)].  L’écran passe en mode d’édition du répertoire de lecture. 6. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner le répertoire de lecture dans lequel vous souhaitez supprimer des scènes en partie, puis appuez sur [Joystick(OK)].  Les scènes du répertoire de lecture s’affichent. 7. Appuyez sur la touche [QUICK MENU]. 8. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Partial Delete> puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 9. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner les scènes à supprimer en partie, puis appuez sur [Joystick(OK)].  L’écran de suppression partielle s’affiche. La scène sélectionnée effectue une pause, puis la touche <Start> s’allume.

12. Appuyez sur la touche [/] ou [] pour rechercher le point final de suppression.

13. Appuyez sur la touche [] au point final pour pauser l’écran, puis appuyez sur [Joystick(OK)].  L’icône <Execute> s’allume. 14. Appuyez sur [Joystick(OK)].  Le message <Delete selected part ? 6. Pour quitter, appuyez sur la touche [MENU] ou [Joystick(OK)].

1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. 2. Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Camera)] ou [ (Player)]. 3. Appuyez sur la touche [MENU].  La liste des menus apparaît. 4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Disc Manager> puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Disc Info> puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Rename> puis appuyez sur [Joystick(OK)].  Le nom du disque apparaît. 7. Utilisez le [Joystick] pour déplacer le curseur sur le premier caractère du nom de disque actuel. 8. Utilisez le [Joystick] pour déplacer le curseur sur <Delete> pour supprimer le titre de disque actuel, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 9. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner les caractères et les articles souhaités, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 10. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner <Done>, puis appuyez sur [Joystick(OK)].  Le nom de disque est modifié.  Déplacez le [Joystick] pour sélectionner <Back>, puis appuyez sur [Joystick(OK)] pour retourner au gestionnaire de disque.

DVD pouvant accueillir le mode VR. possible on a DVD Recorder that

Move OK Select MENU Exit supports VR mode.  Reportez-vous à la page 14 pour les détails sur la compatibilité des disques finalisés.  Refer to page 14 for Finalized disc compatibility. 6 STBY SP 00:00:00 -RW  Si vous insérez un disque DVD+RW, le message  If you insert DVD+RW disc <Disc format? All  Le formatage supprime tout le contenu du disque. Prenez soin de ne a disc. Be careful not to delete data by mistake. pas supprimer de données par erreur.  Do not turn the power off in the middle of the formatting. The data  N’éteignez pas l’appareil pendant le formatage. Cela pourraît recorded in disc may be damaged. corrompre les données enregistrées sur le disque. 82

 Une fois que la finalisation est terminée, il est impossible de supprimer ou de modifier les répertoires de titres ou de lecture qui sont sur le disque.

 Le temps nécessaire à la finalisation peut varier selon le type de disque.  Reportez-vous à la page 14 pour les détails sur la compatibilité des disques finalisés.  La lecture n’est pas garantie pour tous le lecteurs ou graveurs DVD. Reportez-vous au manuel de l’usager de votre lecteur ou graveur DVD pour plus de détails concernant la compatibilité.  Une fois finalisés, les disques DVD-R/+R DL ne peuvent plus être enregistrés dans le DVD Caméscope.  Vous pouvez lire les disques DVD+RW sur d’autres appareils sans les finaliser.  Vous ne pouvez pas enregistrer sur un disque DVD-RW sans annuler la finalisation.  Les ordinateurs Macintosh ne peuvent accueillir les disques finalisés.

 Le logiciel de lecture de DVD est lancé et la lecture du film commence.

 Si la lecture d’un DVD n’est pas lancée automatiquement, démarrez l’application depuis le menu Début du bureau. Remarques   Les ordinateurs Macintosh ne peuvent accueillir les disques finalisés. Un disque DVD-RW enregistré en mode VR ne peut être lu par votre ordinateur.

Lecture d’un disque finalisé sur un lecteur ou graveur DVD Pour lire un disque

Vous pouvez lire les disques DVD-R/-RW (mode Video)/+R DL finalisés sur un lecteur ou un graveur DVD.

La lecture n’est pas garantie pour tous le lecteurs ou graveurs DVD. Reportez-vous au manuel de l’usager de votre lecteur ou graveur DVD pour plus de détails concernant la compatibilité. La plupart des lecteurs ou graveurs DVD peuvent lire des DVD+RW qui n’ont pas été finalisés.  Reportez-vous à la page 14 pour les détails sur la compatibilité des disques finalisés. 1. Allumez le lecteur / graveur de DVD. 2. Insérez le disque finalisé dans le tiroir du lecteur / graveur DVD.  Si la lecture ne démarre pas automatiquement, appuyez sur le bouton PLAY.  Pour plus de détails concernant la lecture d’un DVD, reportez-vous au manuel de l’usager de l’appareil concerné.

Pour lire un DVD-RW enregistré en mode VR:

Un disque de DVD-RW finalisé en mode VR peut être lu avec un lecteur DVD prévu pour lire des DVD-RW enregistrés en mode VR.

 Les fonctions Finalize et Format ne sont pas disponibles si le niveau de charge est à et .  Durant l’annulation de la finalisation, prévenez les chocs et la vibration du DVD avec caméscope. Cela pourraît provoquer une défaillance technique.

fichiers vidéo vers des périphériques à des fins Player Mode d’enregistrement ou de lecture. ►Record

 AV In/Out function works only in Player Mode. page 28

 Pour quitter, appuyez sur la touche [MENU].

1. Reliez le DVD caméscope au téléviseur à l’aide du câble Multi-AV.

1. Connect the DVD Camcorder to your TV with the Multi-AV cable.  Prise jaune: vidéo; Signal flow jack (Audio L) to the sur l’entrée audio de celui-ci. audio input of the TV. 2. Placez l’interrupteur [Mode] Multi-AV Cable  Réglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope sur Ligne.  Sélectionnez la chaîne réservée aux magnétoscopes sur le téléviseur. 6. Lisez le disque. page 64

Notes 4. Insérez une cassette vierge dans le magnétoscope. 5. Reliez le DVD caméscope au magnétoscope à l’aide du câble Multi-AV.

Reliez le câble Multi-AV à la prise d’entrée du magnétoscope.

Prise jaune: vidéo; Prise blanche: audio (G) - mono  Appuyez sur la touche [DISPLAY] pour prévenir l’affichage de l’écran. Une fois la copie terminée: Arrêtez l’enregistrement sur votre magnétoscope, puis appuyez sur le bouton [(Stop)] du DVD caméscope.

2. Reliez le DVD caméscope au magnétoscope ou téléviseur à l’aide du câble Multi-AV.

 Reliez le câble Multi-AV à la prise de sortie du magnétoscope ou du téléviseur.  Prise jaune: vidéo;  Prise blanche: audio (G) – mono  Prise rouge: audio (D) 4. Insérez la cassette que vous voulez lire dans le magnétoscope.  Suspendez la lecture au point de départ PAUSE. 5. Appuyez sur la touche [Start/Stop] de votre DVD caméscope pour lancer la copie. 6. Appuyez sur la touche PLAY du magnétoscope pour lire la cassette.

Enregistrer depuis un téléviseur

4. Selectionnez la chaîne à partir de laquelle vous souhaitez enregistrer. 5. Appuyez sur la touche [Start/Stop] de votre DVD caméscope pour lancer la copie.

Une fois l’enregistrement (la copie) terminé :

Appuyez sur la touche [(Stop)] du DVD caméscope pour arrêter l’enregistrement (la copie).

4. Insérez la carte mémoire dans la fente jusqu’à ce que vous entendiez un léger déclic.

5. Refermez le compartiment de la carte mémoire.

Ejecting a Memory Card

Enregistrement / visionnement de photos / images animées.

 Protection des photos contre Terminals l’effacement accidentel (sauf Si vous utilisez une carte Memory Stick Duo / MMC, prenez garde de ne pas modifier ou de supprimer les données par mégarde. <Memory Stick Duo>  Suppression de photos ou Utilisez un adaptateur (non fourni) pour insérer les d’images animées enregistrées cartes Memory Stick Duo, RS MMC ou Mini SD. sur la carte mémoire.  Notation des photos pour l’impression  Formatage des cartes mémoire.

Inserting a Memory Card

Retirez la carte mémoire de la fente et refermez le compartiment.

Ne laissez pas la carte mémoire à proximité d’un appareil générant un champ

électromagnétique puissant. Evitez tout contact entre des objets métalliques et les broches de la carte mémoire. Ne pliez pas la carte mémoire, ne la jetez pas et ne lui faites pas subir de choc violent. Une fois la carte mémoire sortie du caméscope DVD, conservez-la dans un étui de protection afin d’éviter les décharges statiques. Une mauvaise utilisation, l’électricité statique, un bruit électrique ou une réparation peut entraîner la perte ou la modification des données stockées sur la carte mémoire. Enregistrez les photos importantes sur des supports distincts. Samsung ne saurait être tenu responsable en cas de pertes de données dues à une utilisation non conforme. En M.Cam Mode et M.Player Mode, le format 16:9 Wide n’est pas disponible. Le mode large ne s’affiche qu’au format 4:3 (modèles SC-DC564/DC565 uniquement).

Tous les fichiers sont numérotés et ils sont affectés à un dossier. - Un numéro de fichier est attribué à chaque photo enregistrée débutant par DCAM0001. - Chaque dossier est numéroté en débutant par 100SSDVC et enregistré sur la carte mémoire.

 Un nom de fichier est stipulé par DCF (Design rule for Camera File system)

(Système de réglementation pour la création des fichiers de caméra) DCF est un format d’image intégré pour les caméras numériques : les fichiers image peuvent être utilisés sur tous les appareils numériques pouvant accueillir le format DCF.

 Les images animées sont comprimées en format MPEG4 (Moving Picture Experts Group).  La taille des images animées est de 720 x 480.

(Player)]. l’interrupteur [Power] sur [

Si l’interrupteur [Mode] est réglé sur [CARD], déplacez l’interrupteur [Power] sur [ (Camera)]. 3. Appuyez sur la touche [MENU].  La liste des menus apparaît. 4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Memory> puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Photo Quality> puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour choisir la qualité d’image (Super Fine, Fine ou Normal) puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 7. Pour quitter, appuyez sur la touche [MENU].  L’icône de l’option sélectionnée s’affiche.

Nombre d’images pouvant être stockées sur une carte mémoire.

128MB Les chiffres approximatifs ci-haut sont fondés sur la quantité d’images sous des conditions d’enregistrement normales. Le nombre d’images indiqué plus haut est basé sur des conditions d’enregistrement normales. Un total de 20,000 images (JPEG) peuvent être stockées sur une 93 carte mémoire.

 La liste des menus s’affiche.

Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Memory>, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Photo Size>, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner la taille de photo souhaitée (1152x864 ou 800x600), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Pour quitter, appuyez sur la touche [MENU].  L’icône de l’option sélectionnée s’affiche.

Accédez directement à la fonction Photo Size à l’aide de la touche [QUICK MENU]. page 29  La quantité d’images qui peut être enregistrée sur une carte mémoire dépend de multiples conditions.  Les fichiers photo de format 1152 x 864 enregistrés sur votre DVD avec caméscope peuvent ne pas être lus correctement par d’ autres appareils numériques qui ne peuvent accueillir des photos de cette taille.

- <Series>: Les nouvelles images seront attribuées le numéro de séquence suivant celui des fichiers existants.

- <Reset>: S’il n’existe pas de fichier sur la carte mémoire, le numéro débute par 0001.

 L’option sélectionnée est activée.

7. Pour quitter, appuyez sur la touche [MENU].

(automatique): Le flash se déclenche selon l’illumination du sujet. le flash se déclenche en fonction de la luminosité du sujet.

(réduction automatique de l’effet yeux rouges): Le flash produit automatiquement un pré-éclair avant l’éclair principal pour réduire l’effet yeux rouges. le flash se déclenche automatiquement une première fois avant le déclenchement principal pour réduire l’effet yeux rouges. - (flash activé): Le flash se déclenche indépendamment de la luminosité du sujet. (Désactivé): Le flash ne se déclenche pas. -

La Auto et Red-eye reduction est désactivé en mode Exposure. Lorsque (réduction automatique des yeux rouges) est paramétré, le flash se déclenche trios fois pour effectuer l’anti yeux rouges et la seconde fois pour prendre la photo. Il y a environ 1,5 seconde entre les deux flashs. Le flash est efficace dans une plage de 2,10 à 3 m. Le bloc-piles se décharge plus rapidement si le flash est utilisé de manière répétée. Certains lieux publics tels que les musées interdisent l’utilisation du flash.

 La bande sonore d’une image figée n’est pas enregistrée sur la carte mémoire.

 Veuillez vérifier la position de la languette de sûreté de votre carte mémoire avant d’enregistrer. Si elle est déplacée sur la position de verrouillage, il est probable qu’il vous sera impossible d’enregistrer.

1. Insert the Memory Card.

2. Set the [Mode] switch to [CARD].  Il vous est impossible de prendre une autre photo durant cet intervalle.  Le témoin <Photo capture> s’allume pour la durée de la sauvegarde Photo capture

3. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner la photo souhaitée, puis appuyez sur [Joystick(OK)].  Maintenez la touche [] enfoncée pour afficher les six images précédentes.  Appuyez sur la touche [] pour afficher les six images suivantes. Environnement d’une image unique

Utilisez le [Joystick] pour sélectionner la photo souhaitée, puis appuyez sur [Joystick(OK)].

2. Recherchez l’image souhaitée à l’aide des touches [/].  Pour visionner l’image suivante : appuyez sur la touche [].  Pour visionner l’image précédente : appuyez sur la touche [].  Continuez d’appuyer sur [] ou [] pour rechercher une image rapidement. Le fait de retenir les touches [] ou [] enfoncées ne changera pas l’image affichée, mais le numéro de fichier changera jusqu’à ce que la touche soit relâchée. Le fichier sélectionné s’affiche dès que vous cessez d’appuyer sur la touche. 3. Appuyez sur la touche [ (MULTI DISP.)] pour retourner à l’index des vignettes. 1.

 La durée du chargement varie en fonction de la taille des images.  Toute image de grande taille prise par un autre appareil sera affichée au format vignette.

 Le témoin <Slide> s’affiche. Le diaporama débute avec la photo actuelle. Pour arrêter le diaporama, appuyez de nouveau sur la touche [(S.SHOW)].

4. Appuyez sur la touche [MENU].

 La liste des menus apparaît. 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Memory> puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Protect> puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 7. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <On> puis appuyez sur [Joystick(OK)].  Pour quitter, appuyez sur la touche [MENU].  L’icône de protection ( ) s’affiche.

Si la languette de sûreté de la carte mémoire est réglée à LOCK, il vous est impossible d’activer la protection.

FRANÇAIS ENGLISH Digital Still Camera Mode

 Il est impossible de récupérer une image supprimée. 1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [CARD]. (Player)]. 2. Placez l’interrupteur [Power] sur [  L’index des vignettes des images figées s’affiche. Photo S’il n’existe pas d’images enregistrées sur la carte 100-0001 [1/10] mémoire, le message <No file!> s’affiche. 3. Déplacez le [Joystick] pour sélectionner les images que vous souhaitez supprimer. 4. Appuyez sur la touche [MENU].  La liste des menus apparaît. 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Memory> puis appuyez sur Previous Page Next Page [Joystick(OK)]. 6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Delete> puis appuyez sur  Si une image erronée est découverte sur la carte 100-0001 [1/10] mémoire, le message Memory card read error s’affiche. Cela pourrait avoir été provoqué par la copie d’image d’un autre appareil numérique. Delete?  Le formatage de la carte mémoire supprime toutes  La suppression de tous les fichiers à l’aide de la fonction Delete All peut être longue. Pour supprimer toute les fichiers plus rapidement, lancez le formatage de la carte mémoire après avoir sauvegardé vos fichiers sur un autre médium. page 103

<Complete!> s’affiche à la fin du  Protect 7. To exit, press the [MENU] button. formatage. Print Mark Next Page formatée sur un ordinateur, le message Not formatted! peut apparaître.

 Le taille de l’écran des images animées est de 720x480.

Sauvegarde d’images animées sur une carte mémoire

Appuyez sur la touche [Start/Stop] pour enregistrer les images animées en format MPEG4 sur la carte mémoire.  Il est aussi possible d’enregistrer une image fixe sur la carte mémoire en appuyant sur la touche [PHOTO] plutôt que [Start/Stop]. page 97 5. Appuyez sur la touche [Start/Stop] pour commencer l’enregistrement.

Durée d’enregistrement restante sur la carte mémoire

 Les images animées de la carte mémoire sont de plus petite taille de plus basse résolution que les images sur un disque.

 La bande sonore est enregistrée en stéréophonie.  Les fonctions suivantes ne sont pas autorisées en M.Cam Mode: DIS, Digital Zoom, Fade, Program AE, Digital Effect et Color Nite.  N’insérez pas ou ne retirez pas de disque durant l’enregistrement sur une carte mémoire, cela peut provoquer l’enregistrement des bruits.  N’éjectez jamais la carte mémoire durant l’enregistrement, cela peut provoquer une perte de données ou briser la carte mémoire.  Éteindre l’appareil durant l’accession à la carte mémoire peut provoquer la pertes de données stockées.   3. Déplacez le [Joystick] vers le haut pour afficher 3. Move the [Joystick] up to highlight the photo l’icône image figée ( ) en surbrillance, puis image icon ( ), then move it right to highlight the  Les images animées enregistrées sur la carte mémoire ne sont pas Camcorder may not play on other manufacturer’s devices. toujours lues par les appareils d’autres fabricants.  The moving images recorded by another DVD Camcorder may not play  Les images animées enregistrées par un autre DVD caméscope ne sont on this DVD Camcorder. pas toujours lues par celui-ci.  To playback moving images on a PC, the Video Codec (in the CD  Pour lire des images animées sur un ordinateur, installez le codec vidéo provided with the DVD Camcorder) should be installed. (CD fourni avec le DVD caméscope). - You need Microsoft Windows Media Player Version 9 or higher version in - Le logiciel Media Player de Microsoft Windows (version 9 ou ultérieure) order to play moving images on the Memory Card on your PC. est nécessaire pour effectuer la lecture d’images animées de la carte - You can download the Microsoft Windows Media Player applied each mémoire sur votre ordinateur. languages on Microsoft Website, “http://www.microsoft.com/windows/ - Media Player de Microsoft Windows est disponible pour téléchargement windowsmedia/download/default.asp”. sur le site Web de Microsoft : http://www.microsoft.com/windows/ windowsmedia/download/default.asp.  Moving images recorded on memory card can not be played back on  Les images animées enregistrées sur une carte mémoire ne peuvent Macintosh. être lues sur un ordinateur Macintosh.

DVD, le disque s’arrête et l’image du DVD est sauvegardée sur la carte mémoire. 1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. [1/9]

2. Set the [Power] switch to [

 L’écran de lecture est mis en mode d’attente durant la durée de la sauvegarde et l’écran suivant s’affiche.

 Le réglage des marques d’impression n’est disponible qu’avec une carte mémoire.

 Il existe deux façons d’apposer une marque d’impression. [1/10] - <This File>: Permet d’apposer une marque d’impression à la photo affichée à l’écran ACL. Il est possible d’en apposer jusqu’à 999. - <All Files>: Permet d’imprimer une copie de toutes les images stockées. 1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [CARD]. 2. Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Player)]. Previous Page Next Page  L’index des vignettes des images figées s’affiche. S’il n’existe pas d’images enregistrées sur la carte mémoire, le message <No file!> s’affiche. M.Player Mode 3. Déplacez le [Joystick] pour rechercher l’image ►Memory figée que vous souhaitez marquer. Delete 4. Appuyez sur la touche [MENU]. Delete All  La liste des menus apparaît. Protect Print Mark 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le All Off 9. Pour quitter, appuyez sur la touche [MENU]. Previous Page Next Page  L’icône de marque d’impression ( ) et la quantité d’impressions s’affichent.

 Si la marque d’impression est réglée à All Files, il est possible de régler le nombre de copies à 1.

 L’option All Files peut nécessiter une période d’opération étendue selon le nombre d’images stockées.  Les imprimantes qui peuvent accueillir le format DPOF sont disponibles sur le marché.  Utilisez le câble USB fourni avec le DVD caméscope.

PictBridge à l’aide du câble USB.

3. Appuyez sur la touche [MENU].

 La liste des menus apparaît. 4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner<System> puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <USB Connect> puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Printer> puis appuyez sur [Joystick(OK)].  <Computer>: connexion à un ordinateur.  <Printer>: connexion à une imprimante. (Sélectionner pour utiliser la fonction <Pict Bridge>). 7. Raccordez votre DVD caméscope à l’imprimante en utilisant le câble USB fourni. 8. Allumez votre imprimante.  Le menu <Pict Bridge> s’affiche automatiquement après quelques instants. Réglage de l’option d’impression de la date et de l’heure

To cancel the image printing, press [Joystick(OK)] button again.

The message <Cancel> appears and the image printing will be canceled.   Type d’affichage de la date et de l’heure: <Off>, <Date>, <Time>, <Date&Time>.

Impression d’images

Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Print> puis appuyez sur [Joystick(OK)]. & Imaging Products Association), une norme de transfert développée par Canon, Fuji, HP, Olympus, Seiko Epson, et Sony. Les imprimantes qui peuvent accueillir le format PictBridge sont disponibles sur le marché. Utilisez le câble USB fourni avec le DVD caméscope. Utilisez l’adaptateur CA de votre DVD caméscope pendant l’impression directe PictBridge. Si vous éteignez votre caméra en cours d’impression, vous risquez d’altérer les données de votre carte mémoire. Peut accueillir l’impression d’images figées. N’accueille pas l’impression d’images animées. Permet de configurer différentes options d’impression selon votre imprimante. Pour plus de détails concernant votre imprimante, reportez-vous au manuel d’utilisation.

 Windows XP - USB haute vitesse pour un système mis à jour avec l’ensemble de modifications provisoires (Service Pack 1) ou ultérieur.

UCT Système Windows

Windows® est une marque de commerce déposée de la Microsoft® Corporation. Tous les autres noms et toutes les autres marques demeurent la propriété de leur propriétaire respectif. En mode M.Cam Mode ou M.Player Mode, veillez à insérer la carte mémoire dans le DVD caméscope photo avant de brancher le câble USB. Si aucune carte mémoire n’est insérée ou si la carte mémoire n’est pas formatée, l’ordinateur ne reconnaît pas le DVD caméscope comme disque amovible. La lecture en transit USB nécessite le logiciel Video Codec, DV Driver et DirectX 9.0. Si vous déconnectez le câble USB de l’ordinateur ou du DVD caméscope pendant le transfert de données, ce dernier s’interrompt et les données risquent d’être altérées. Si vous raccordez le câble USB à un ordinateur à l’aide d’un répéteur multiport USB ou un autre dispositif en même temps, cela peut provoquer un conflit et ne pas fonctionner convenablement. Dans ce cas, enlevez tous les autres dispositifs USB et recommencez la connexion.

5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <USB Connect> puis appuyez sur [Joystick(OK)].

6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Computer> ou

<Printer> puis appuyez sur [Joystick(OK)].  Sélectionnez <Computer> pour utiliser OK Select MENU Exit le DVD caméscope comme webcaméra, pour la lecture en transit USB ou comme disque amovible.  Permet de sélectionner <Printer> pour utiliser l’accessoire Pictbridge. page 109 Computer  Insérez le CD fourni dans le lecteur CD-ROM. L’écran de configuration s’affiche automatiquement peu après l’insertion du CD. Si l’écran de configuration n’apparaît pas, cliquez sur le bouton “Start” (Démarrage) en bas dans le coin gauche de l’écran et sélectionnez “Run” (Exécuter) pour afficher la boite de dialogue. Tapez : D:\autorun.exe et appuyez sur ENTER si votre lecteur CD-ROM est mappé vers le lecteur D:

Installation du pilote DV et de DirectX 9.0

 Le pilote DV est un progiciel nécessaire pour pouvoir accueillir la connexion à un ordinateur. (S’il n’est pas installé, certaines fonctions ne pourront être accueillies.) 1. Cliquez sur <DV Driver> à l’écran de configuration.  Le pilote nécessaire est installé automatiquement. Les pilotes suivant sont installés : - Pilote de disque amovible USB (Windows 98 SE uniquement) - Pilote PC-CAMÉRA USB 2. Cliquez sur <Confirm> pour terminer l’installation des pilotes.  Les utilisateurs de Window 98 SE doivent redémarrer l’ordinateur. 3. Si <DirectX 9.0> n’est pas déjà installé, il s’installe automatiquement après le <DV Driver>.  Veuillez redémarrer l’ordinateur après l’installation de <DirectX 9.0>.  Si <DirectX 9.0> était déjà installé, il n’est pas nécessaire de redémarrer l’ordinateur. 

Installation de l’application - Video Codec

Cliquez sur <Video Codec> à l’écran de configuration. La lecture des fichiers film enregistrés par ce DVD caméscope sur un ordinateur nécessite le <Video Codec>.

Installation de l’application - Quick Time

1. Cliquez sur <Quick Time> à l’écran de configuration.  Quick Time est une application de Apple Technology pour la manipulation des films, animations, graphiques, textes, musique et même des scènes de réalité virtuelle (VR) de 360 degrés.

Configuration de Ulead Video Studio   Veuillez l’installer depuis le CD de logiciels fourni avec votre DVD caméscope. Nous ne garantissons pas la compatibilité de toutes les versions de CD.  Utilisez Photo Express pour éditer les photos.  Installez les logiciels dans l’ordre suivant pour la lecture de films sur un ordinateur. Pilote DV Driver - DirectX 9.0 - Video Codec  Utilisez Ulead Video Studio fourni avec le produit pour le montage de vos films.  Pour utiliser la Web cam, installez DV Driver. Vous devez installer DV Driver, Video Codec et DirectX 9,0 pour exécuter DV Media Pro correctement. Si un message tel que “Digital Signature not found” (Signature numérique manquante) ou semblable s’affiche, ignorez et continuez l’installation. 115

USB au connecteur USB du

DVD caméscope. (prise USB)  Si votre ordinateur est branché sur le DVD caméscope uniquement avec un câble USB, l’interrupteur [Power], l’interrupteur [Mode] et le levier [Zoom] fonctionnent

Débranchement du câble USB

 Après avoir terminé le transfert de données, vous devez débrancher le câble de la manière suivante:

1. Select the removable disc icon and click the right mouse button to 1. Sélectionnez l’icône du disque amovible et cliquez sur le bouton select “Eject”. droit de la souris pour sélectionner “Eject”.

2. Select “Confirm” and disconnect the USB cable when the Windows 2. Sélectionnez “Confirm” et débranchez le câble lorsque la page de Splash screen appears. garde de Windows apparaît. Notes  If you disconnect the USB cable from the PC or the DVD Camcorder while transferring, the data transmission will stop and the data may be damaged.  Si vous branchez le câble USB sur un ordinateur par l’intermédiaire d’un répéteur multiport USB ou si vous branchez simultanément le câble USB avec d’autres appareils USB, le DVD caméscope pourrait ne pas fonctionner correctement. Si cela se produit, retirez tous les appareils USB de l’ordinateur et reconnectez le DVD camescope.  Réglez <USB Connect> à <Computer> pour raccorder à un ordinateur à l’aide du câble USB. page 113

 Lorsque vous utilisez le DVD caméscope à des fins de visioconférence (via NetMeeting, par exemple), la transmission de la voix peut, en fonction du logiciel utilisé, ne pas être accueillie.

Dans ce cas, branchez un microphone externe sur la carte son de votre ordinateur pour permettre la transmission de la voix.  Si vous utilisez le DVD caméscope avec le logiciel PC Netmeeting, vous pouvez participer à une conférence vidéo.  La taille de l’écran de la caméra d’ordinateur (Le rapport de transfert d’images vidéo de la fonction PC Camera (Caméra d’ordinateur) est de 15 images par secondes au maximum.) - 640 x 480 (VGA) pixels pour la connexion USB 2.0.  Si votre ordinateur est branché sur le DVD caméscope uniquement avec un câble USB, l’interrupteur [Power], l’interrupteur [Mode] et le levier [Zoom] fonctionnent

1. Set the [Mode] switch to [DISC].

 Vous pouvez visionner la vidéo du DVD caméscope sur votre ordinateur grâce la lecture en continu USB.  Vous pouvez aussi la sauvegarder sur ordinateur comme image animée de format “avi”.

1. Connect one end of the USB cable to the USB jack on the DVD Camcorder and the other end to the USB jack on your computer.

1. Branchez une extrémité du câble USB sur la prise USB du DVD caméscope et l’autre extrémité sur le port USB de votre ordinateur.

Permet de visionner vos enregistrements à l’aide de l’écran ACL intégré et du viseur. Cependant, pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur ou les copier vers un magnétoscope, le téléviseur ou le magnétoscope doivent être conformes au système NTSC et être équipés des ports audio / vidéo appropriés. En conséquence, il se peut que vous deviez utiliser un convertisseur de code de format vidéo (Convertisseur NTSC-PAL).

PAL-compatible Countries/Regions

Supprimez les images enregistrées. Formatez le disque. (DVD-RW/+RW)

Le disque est finalisé.

Pour enregistrer sur un disque

DVD-RW, vous devez annuler la finalisation.

Le couvercle est ouvert.

Refermez le couvercle.

En d’autres mots, les vapeurs d’eau de l’air se condensent en raison de la différence de température ; elles se condensent come de la rosée sur les objectifs internes et externes de la caméra vidéo, sur les lentilles de réflection et sur les disques nécessaires à la lecture. Si cela se produit, il est probable que vous ne pourrez pas utiliser temporairement votre caméra vidéo pour enregistrer ou pour la lecture. De plus, cela pourrait produire une dysfonction ou endommager la caméra vidéo lorsque vous l’utilisez sous tension lorsqu’il y a de la condensation. Que puis-je faire ? Mettez la caméra hors tension et enlevez le bloc-piles; rangez-la dans un endroit sec pour une ou deux heures avant de l’utiliser. Quand la condensation se produit-elle ? La condensation se produit lorsque l’appareil est relocalisé en un autre endroit plus chaud que le dernier emplacement, ou si vous l’utilisez dans un endroit réchauffé rapidement. 1) Lorsque vous enregistrez en extérieur par température froide de l’hiver et que vous l’utilisez ensuite en intérieur. 2) Lorsque vous enregistrez en extérieur par température chaude en sortant d’un endroit ou d’une auto climatisée.

Formatez la carte mémoire ou insérez une carte mémoire neuve.

Formatez une carte mémoire. page 103 Enregistrez de nouvelles images.

La température atmosphérique est trop basse. Le bloc-piles n’est pas suffisamment chargé. Le bloc-piles est complètement à plat et ne peut être rechargé ; utilisez un autre bloc-piles. Le contraste entre le sujet et l’arrièreplan est trop important pour que le DVD caméscope puisse fonctionner normalement. Illuminez l’arrière-plan pour réduire le contraste ou utilisez la fonction BLC (Compensation du contre-jour) si vous enregistrez dans un environnement fortement illuminé. L’objectif du viseur est mal réglé. Ajustez le contrôle du viseur jusqu’à ce que les témoins affichés sur le viseur soient nets. Vérifiez le menu de la mise au point manuelle. La mise au point automatique ne fonctionne pas en mode de mise au point manuelle.

Une bande verticale apparaît à l’écran si vous enregistrez un arrière plan sombre.

 L’image du viseur est  floue. La mise au point   automatique ne fonctionne pas. Lorsque mis hors  tension et ensuite sous tension, un écran bleu s’affiche plutôt que l’écran normal Appuyer sur la  Espace insuffisant sur le disque. touche [Start/Stop] Formatez-le ou insérez un disque neuf. ne lance pas  Le disque est finalisé. l’enregistrement. Annulez la finalisation pour ajouter des photos.  Le DVD caméscope est trop chaud. Éteignez-le et laissez baisser la température pour un moment. Le disque n’est pas reconnu et  Le disque est endommagé. Remplacez le le compartiment disque. s’ouvre.  Assurez-vous que l'interrupteur [Power] est sur [ (Player)].  Vérifiez la compatibilité du disque. Appuyer sur []  Vérifiez l’insertion du disque ; face d’écriture ne lance pas la orientée vers le DVD caméscope. lecture.  Un disque contenant des données a été enregistré sur un appareil qui pourrait être incompatible avec ce DVD caméscope.  Le flash intégré ne fonctionne pas 

Sélectionnez un mode de flash différent.

page 96 Le flash n’est pas disponible pour les séquences animées.

Ne peut lire un incompatible avec ce DVD caméscope. disque DVD-RW/  Un disque DVD-RW enregistré en mode VR +RW/-R/+R DL ne peut être lu avec un lecteur incompatible enregistré. avec le mode VR. Reportez-vous au manuel d’utilisation du lecteur pour en vérifier la compatibilité. Impossible de lire un DVD-RW/  +RW/-R/+R DL  enregistré sur un lecteur PC.  Appuyer sur la touche [OPEN] n’ouvre pas le compartiment à disque. Impossible de refermer le compartiment à disque.

 Enlevez le bloc-piles du DVD caméscope et réinstallez. Veillez à ce que le bloc-piles soit chargé. La finalisation du disque a été interrompue en éteignant le DVD caméscope. Mettez le DVD caméscope sous tension et retirez le disque après sa finalisation. Veillez à ce que la dragonne ne soit pas enchevêtrée. Vérifiez l’insertion du disque.

 télécommande Régler le bip sonore 

être des marques déposées ou des marques de commerce de leur compagnie respective. De plus, les symboles ™ et ® ne sont pas apposés dans tous les cas.

Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.

Le terme “Dolby” et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.

Toute réparation effectuée dans le cadre de la garantie doit être réalisée par un centre de service agréé par SECA. (Le nom et l’ adresse du centre de service agréé le plus proche peuvent être obtenus en appelant gratuitement le 1-800-SAMSUNG).

Garanti un an pièces et main d’oeuvre. Pour des modèles devant être ramenés par le client au centre de service agréé, le transport du matériel vers le centre de réparation et à partir de celui-ci est à la charge du client. Le ticket de caisse original et daté doit être conservé par le client et constitue l’unique preuve valide d’achat. Il doit être présenté au service agréé au moment de la réparation. EXCEPTIONS (RESPONSABILITÉS NON COUVERTES) Cette garantie ne couvre pas les dommages provoqués par un accident, un incendie, une inondation, des cas de force majeure, une mauvaise utilisation de l’appareil, l’utilisation d’une tension électrique incorrecte, une installation défectueuse, des réparations incorrectes ou non autorisées, l’utilisation à des fins commerciales, ou les dommages survenus lors du transport du matériel. La garantie ne couvre pas le revêtement de l’appareil, la finition intérieure, les ampoules, ni les optiques. Les réglages relevant du client, décrits dans ce mode d’emploi, ne sont pas couverts par les termes de cette garantie. De même, elle ne s’applique pas si votre appareil ne porte pas de numéro de série ou si celui-ci est modifié. Cette garantie s’ applique uniquement aux produits achetés et utilisés au Canada. L’enregistrement de la garantie de votre produit est disponible en visitant notre site web au www.samsung.com/ca Samsung Electronique Canada Inc., Service à la Clientéle 55 Standish Court Mississauga, Ontario L5R 4B2 Canada TEL. 1-800-SAMSUNG (726-7864) FAX. (905) 542-1199