HM 3816 OU HM3816 OU - Appareil de cuisson SEVERIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HM 3816 OU HM3816 OU SEVERIN au format PDF.

Type de produit Mixeur plongeant
Caractéristiques techniques principales Mixeur avec fonction de fouettage et de hachage
Alimentation électrique 230 V, 50 Hz
Dimensions approximatives Longueur : 38 cm, Largeur : 6 cm, Hauteur : 6 cm
Poids Environ 1,2 kg
Compatibilités Compatible avec divers récipients de cuisine
Type de batterie Non applicable (fonctionne sur secteur)
Tension 230 V
Puissance 600 W
Fonctions principales Mixage, fouettage, hachage
Entretien et nettoyage Pièces amovibles, compatibles lave-vaisselle
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange auprès du fabricant
Sécurité Protection contre la surchauffe, interrupteur de sécurité
Informations générales utiles Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus

Téléchargez la notice de votre Appareil de cuisson au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HM 3816 OU HM3816 OU - SEVERIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HM 3816 OU HM3816 OU de la marque SEVERIN.

FOIRE AUX QUESTIONS - HM 3816 OU HM3816 OU SEVERIN

Comment utiliser le SEVERIN HM 3816 pour la première fois ?
Avant la première utilisation, lavez tous les accessoires amovibles à l'eau chaude savonneuse. Ensuite, branchez l'appareil et sélectionnez la vitesse souhaitée pour commencer à mélanger.
Que faire si le SEVERIN HM 3816 ne fonctionne pas ?
Vérifiez si l'appareil est correctement branché et si la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bol est bien en place et que les accessoires sont correctement installés.
Est-ce que les accessoires du SEVERIN HM 3816 passent au lave-vaisselle ?
Oui, les accessoires amovibles sont compatibles avec le lave-vaisselle. Cependant, il est recommandé de les laver à la main pour prolonger leur durée de vie.
Comment nettoyer le SEVERIN HM 3816 après utilisation ?
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. Nettoyez le corps de l'appareil avec un chiffon humide. Les accessoires amovibles peuvent être lavés à l'eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle.
Quelle est la puissance du SEVERIN HM 3816 ?
Le SEVERIN HM 3816 a une puissance de 300 watts, ce qui le rend efficace pour la plupart des tâches de mélange.
Peut-on utiliser le SEVERIN HM 3816 pour pétrir la pâte ?
Oui, le SEVERIN HM 3816 est équipé de crochets pétrisseurs qui permettent de pétrir efficacement la pâte.
Y a-t-il une garantie pour le SEVERIN HM 3816 ?
Oui, le SEVERIN HM 3816 est généralement fourni avec une garantie de 2 ans. Veuillez consulter le manuel d'utilisation pour plus de détails.
Comment régler la vitesse du SEVERIN HM 3816 ?
Le SEVERIN HM 3816 dispose de plusieurs niveaux de vitesse. Utilisez le bouton de réglage de la vitesse situé sur le panneau de contrôle pour sélectionner la vitesse souhaitée.
Que faire si un accessoire est endommagé ?
Si un accessoire est endommagé, contactez le service client de SEVERIN pour obtenir des informations sur les pièces de rechange.
Le SEVERIN HM 3816 est-il bruyant ?
Le niveau sonore du SEVERIN HM 3816 est comparable à celui d'autres mixeurs de cuisine. Il peut être un peu bruyant à pleine vitesse, mais cela est normal pour ce type d'appareil.

MODE D'EMPLOI HM 3816 OU HM3816 OU SEVERIN

Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “CE” Familiarisez-vous avec votre appareil 1. Bouton Turbo 2. Mixeur avec poignée 3. Cordon d’alimentation avec fiche 4. Bouton de blocage du batteur 5. Socle 6. Bras inclinable 7. Crochet de fixation sur le bras inclinable 8. Bouton de verrouillage pour faire basculer le bras inclinable 9. Encoche de fixation du batteur 10. Douilles d’entraînement des accessoires 11. 2 crochets malaxeurs 12. 2 fouets 13. Bol mélangeur rotatif (plastique ou acier inoxydable, en fonction du modèle) ∙ Pour éviter le risque de chocs électriques, ne pas nettoyer l’appareil à l’eau et ne pas le plonger dans l’eau. ∙ Les accessoires peuvent être nettoyés à l’eau chaude additionnée de détergent. Pour des informations détaillées concernant le nettoyage de l’appareil, veuillez vous référer au paragraphe Entretien et nettoyage. ∙ Eteignez toujours l’appareil et débranchez la fiche de la prise de courant - avant d’installer ou de retirer tout accessoire, - en cas de fonctionnement défectueux, - avant de nettoyer l’appareil, - lorsque l’appareil fonctionne sans surveillance, - après utilisation.

∙ Attention : Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures corporelles graves.

∙ L’appareil ne peut être utilisé par des personnes souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si celles-ci ont été formées à l’utilisation de l’appareil et ont été supervisées, et si elles en comprennent les dangers et les précautions de sécurité à prendre. ∙ Les enfants ne doivent pas être autorisés à se servir de l’appareil. L’appareil et son cordon d’alimentation doivent être tenus à l’écart des enfants. ∙ Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil.

∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation.

∙ Avant toute utilisation, vérifiez soigneusement que l’appareil, son cordon d’alimentation et ses accessoires ne présentent aucun signe de détérioration qui pourrait avoir un effet néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Au cas où l’appareil, par exemple, serait tombé sur une surface dure, ou si une

∙ Pour retirer le cordon de la prise murale, ne tirez jamais dessus mais servez-vous de la fiche. Ne touchez aucun accessoire tournant pendant le fonctionnement et n’insérez aucun ustensile (par exemple, spatule ou cuiller) dans le bol sans que le moteur ne soit complètement arrêté. Aucune responsabilité n’est acceptée en cas de dégâts dus à une mauvaise utilisation ou si on ne se conforme pas à ces consignes. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique ou similaire, telle que - dans des bureaux et autres locaux commerciaux, - dans des organisations agricoles, - par la clientèle dans les hôtels, motels et établissements similaires, - et dans des maisons d’hôtes.

Avant la première utilisation

Nettoyez tous les accessoires avant de les utiliser pour la première fois en suivant les instructions figurant au paragraphe Entretien et nettoyage. Durée de fonctionnement Sur les vitesses 1 à 5, l’appareil ne doit pas fonctionner en continu plus de 7 minutes. Débranchez ensuite l’appareil et laissez 13

refroidir le moteur.

Positions de l’interrupteur ∙ L’appareil est équipé d’un commutateur multi-positions. ∙ Les positions sont les suivantes : 0 Éteint 1 Vitesse minimum La vitesse maximale peut être obtenue en appuyant sur le bouton «turbo», quel que soit le niveau de vitesse sélectionné. Choix des accessoires Fouets Conviennent pour des mixtures légères et liquides comme des crèmes, pâtes, purées, ou blancs d’œufs, etc. Crochets à pâte Pour pétrir la pâte, les crochets à pâte doivent être utilisés. Fixer les accessoires ∙ Le crochet avec la plaque intégrée doit être inséré dans la plus large des ). ouvertures ( ∙ Les fouets et les crochets malaxeurs 14

dotés d’une roue à engrenage s’insèrent dans l’ouverture la plus petite présentant une protubérance en forme d’étoile sur le mixeur.

Fonctionnement ∙ Insérez l’accessoire choisi dans l’ouverture sous le mixeur et poussez-le légèrement vers le haut jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. ∙ Selon la quantité d’ingrédients, utilisez un bol suffisamment profond. ∙ Tout bol, pot ou récipient rond en verre peut être utilisé, à condition qu’il soit résistant aux rayures et que les accessoires puissent tourner librement à l’intérieur. ∙ Après avoir installé les accessoires, prenez le batteur d’une main et positionnez les accessoires dans le récipient rempli d’ingrédients. ∙ Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le commutateur avec le pouce. ∙ Lorsque vous avez terminé de mixer ou si vous souhaitez interrompre l’opération, débranchez l’appareil avant de dégager les accessoires de la mixture. Éjection des accessoires Les fouets ou les crochets malaxeurs se détachent lorsque vous pressez le bouton d’éjection des accessoires. Utilisation du bol mélangeur rotatif ∙ Appuyez légèrement sur le bouton de verrouillage et faites basculer le bras à fond vers l’arrière. ∙ Placez le bol mélangeur sur la plaque tournante intégrée au socle. ∙ Insérez les accessoires de mixage dans les orifices correspondants du batteur

jusqu’au verrouillage.

∙ Appuyez sur le bouton de blocage du batteur (4) et en même temps, fixez le mixeur sur le bras inclinable puis poussez légèrement vers le bas pour l’enclencher. ∙ Appuyez sur le bouton de verrouillage du bras inclinable (8) et ramenez délicatement le bras inclinable équipé du mixeur en position de fonctionnement horizontale. ∙ Branchez la fiche sur une prise murale. ∙ Mettez les ingrédients dans le bol, puis sélectionnez la puissance désirée. ∙ Après utilisation, débranchez la fiche de la prise murale. ∙ Appuyez sur le bouton de verrouillage, puis remontez le bras complètement vers l’arrière. ∙ Pour retirer le batteur, appuyez sur le bouton de blocage du batteur, puis retirez le batteur. ∙ Retirez le bol mélangeur du socle. ∙ Pour mélanger des petites quantités ou pour fouetter de la crème, il est préférable d’utiliser un bol mélangeur diffèrent, plus adapté que celui fourni. Entretien et nettoyage ∙ Débranchez toujours la fiche de la prise murale et laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer. ∙ Pour éviter le risque d’électrocution, ne nettoyez pas l’appareil à l’eau et ne le plongez pas dans l’eau. ∙ N’utilisez aucune solution abrasive ou produit d’entretien concentré pour nettoyer l’appareil. ∙ Vous pouvez nettoyer le bloc moteur avec un chiffon légèrement humide. ∙ Le socle peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon légèrement humide.

∙ Les fouets, les crochets malaxeurs et le bol mélangeur peuvent être nettoyés à l’eau chaude avec un détergent doux.

Ces accessoires ne peuvent pas être lavés au lave-vaisselle. Pâte épaisse (de type pâte à pétrir) Pour une quantité maximale de 1925 g de pâte, utilisez le crochet à pâte et pétrissez 1120 g de farine avec 805 g d’eau. Mise au rebut Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos déchets ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces appareils, vous contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l'environnement. Votre mairie ou le magasin auprès duquel vous avez acquis l’appareil peuvent vous donner des informations à ce sujet. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées 15

par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifiée par le vendeur.

∙ Druk de sluitingsknop voor de tiltarm zachtjes in en trek de tiltarm geheel naar achteren en omhoog.

∙ Plaats de mengschaal op de in de basis ingebouwde draaitafel. ∙ Plaats de klopper hulpstukken in de daarvoor bestemde openingen van de mixer totdat deze goed vastzitten. ∙ Druk op de Handblender arrest knop (4) en, tegelijkertijd, plaats de blender op de tiltarm en druk het zachtjes omlaag. ∙ Druk de sluitingknop voor de tiltarm (8) een klein beetje in en breng de tiltarm met 19

Druk op de sluitknop en trek de tiltarm geheel naar achteren en omhoog.

Om de mixer te verwijderen drukt men op de handmixersluiting en verwijderd men de mixer. Verwijder de mengschaal van de basis. Wanneer men kleine hoeveelheden bereidt, of voor slagroom, is het beter om een andere, meer geschikte schaal te gebruiken inplaats van degene bijgeleverd.

Onderhoud en schoonmaken

∙ Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat geheel afkoelen voordat men het schoonmaakt ∙ Om elektrische schokken te voorkomen maak dit apparaat nooit schoon met water en dompel het nooit onder. ∙ Gebruik geen schuurmiddel, bijtende schoonmaakmiddelen of scherpe of puntige voorwerpen voor het schoonmaken. ∙ De huizing mag schoongeveegd worden met een pluisvrije vochtige doek. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE. Descripción 1. Botón de la función turbo 2. Batidora con empuñadura 3. Cable de alimentación con clavija 4. Parada de la batidora 5. Soporte de la base 6. Palanca de inclinación 7. Gancho de presión de la palanca de inclinación 8. Botón de bloqueo de la palanca de inclinación 9. Apertura para el montaje de la batidora 10. Tomas para los accesorios 11. 2 accesorios para amasar 12. 2 accesorios para batir Cuando se emplean las velocidades 1 - 5, no se debe hacer funcionar la unidad durante más de 7 minutos ininterrumpidamente. Después apague la batidora y deje que se enfríe el motor. Control de velocidades - Resumen ∙ La batidora está dotada de un interruptor multiprocesador. ∙ Dispone de los siguientes niveles: 0 La unidad está apagada

Utilice el pulgar para poner la unidad en marcha. Al terminar la mezcla o si desea interrumpir la operación, apague el aparato antes de extraer el accesorio de la mezcla.

Separación del accesorio

Los accesorios de batir o de amasar se desprenden automáticamente cuando se aprieta el botón de separación. Utilización del recipiente de la batidora giratoria ∙ Pulse ligeramente el botón de bloqueo de la palanca de inclinación y estire de la palanca por completo hacia detrás y hacia arriba. ∙ Coloque el recipiente de la batidora sobre la base giratoria integrada. ∙ Ajuste los accesorios para batir en las aberturas correspondientes de la batidora hasta que estén correctamente ajustados. ∙ Pulse el botón de detención de la batidora (4) y, a la vez, acople la batidora al brazo abatible y empuje ligeramente hacia abajo. ∙ Pulse el botón de bloqueo del brazo 23

Después de su utilización, desenchufe la clavija de la toma de la pared.

Pulse el botón de bloqueo y estire por completo de la palanca de inclinación hacia detrás y hacia arriba. Para extraer la unidad batidora, pulse el botón de parada de la batidora y estire de la batidora. Retire el recipiente de la batidora de la base. Para procesar cantidades pequeñas, o para batir nata, es preferible utilizar un recipiente más adecuado que el suministrado.

Limpieza y mantenimiento

∙ Antes de limpiar el aparato, asegurarse de que esté desconectado de la red eléctrica y se haya enfriado por completo. ∙ Para evitar riesgo de electrocución, no limpie la unidad con agua ni la sumerja. ∙ No utilice productos de limpieza abrasivos o muy fuertes ni objetos afilados o puntiagudos para limpiar el aparato. ∙ La carcasa se puede limpiar con un paño húmedo que no suelte pelusa. ∙ La base se puede limpiar con un paño ligeramente humedecido. ∙ Los accesorios para batir, accesorios para amasar y el recipiente de la batidora se deben limpiar utilizando agua caliente y un detergente suave. Estas piezas no se pueden limpiar en el lavavajillas. 24

Adatte per impasti leggeri e liquidi come creme, impasti, patate schiacciate, albumi o panna e altro. Il gancio per impastare Il gancio serve per impastare la pasta.

Inserimento degli accessori

∙ Il gancio con la piastrina integrata va inserito nell’apertura più grande

Assistant notice

Powered by ChatGPT

Informations produit

Marque: SEVERIN

Modèle: HM 3816 OU HM3816 OU

Catégorie: Appareil de cuisson

Télécharger la notice PDF Imprimer