EPSILONE 400 - ROBLIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EPSILONE 400 ROBLIN au format PDF.

Intitulé Détails
Type de produit Chauffage au gaz
Caractéristiques techniques principales Chauffage à convection, design moderne, adapté pour des espaces de 100 à 200 m²
Alimentation électrique Non électrique, fonctionne au gaz
Dimensions approximatives Largeur : 60 cm, Hauteur : 80 cm, Profondeur : 30 cm
Poids 25 kg
Compatibilités Compatible avec les installations de gaz naturel et propane
Type de batterie Non applicable
Tension Non applicable
Puissance 4 kW
Fonctions principales Chauffage, régulation de la température, sécurité anti-surchauffe
Entretien et nettoyage Nettoyage régulier des grilles, vérification annuelle par un professionnel
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées, réparabilité facilitée par un réseau de service
Sécurité Système de sécurité intégré, détection de fuite de gaz, arrêt automatique
Informations générales utiles Installation par un professionnel recommandée, garantie de 2 ans

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EPSILONE 400 - ROBLIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EPSILONE 400 de la marque ROBLIN.

FOIRE AUX QUESTIONS - EPSILONE 400 ROBLIN

Comment allumer le ROBLIN EPSILONE 400 ?
Pour allumer le ROBLIN EPSILONE 400, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau de contrôle. Assurez-vous que l'appareil est correctement branché.
Que faire si le ROBLIN EPSILONE 400 ne chauffe pas ?
Vérifiez que l'appareil est bien alimenté et que les réglages de température sont corrects. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation ou contactez le service client.
Comment nettoyer le ROBLIN EPSILONE 400 ?
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. Ensuite, utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer la surface. Évitez les produits abrasifs.
Le ROBLIN EPSILONE 400 émet des bruits étranges, que faire ?
Des bruits peuvent indiquer un problème interne. Éteignez l'appareil et débranchez-le. Consultez le manuel ou contactez le service client pour obtenir de l'aide.
Quelle est la capacité du ROBLIN EPSILONE 400 ?
Le ROBLIN EPSILONE 400 a une capacité de 400 m³/h, ce qui le rend adapté pour des pièces de taille moyenne.
Comment régler la température sur le ROBLIN EPSILONE 400 ?
Utilisez le bouton de réglage de la température sur le panneau de contrôle pour augmenter ou diminuer la température selon vos préférences.
Y a-t-il une garantie pour le ROBLIN EPSILONE 400 ?
Oui, le ROBLIN EPSILONE 400 est généralement livré avec une garantie de 2 ans. Vérifiez les conditions spécifiques sur le site du fabricant.
Comment savoir si le filtre du ROBLIN EPSILONE 400 doit être remplacé ?
Il est recommandé de vérifier le filtre tous les 3 mois. Si vous remarquez une diminution des performances ou une accumulation de poussière, il est temps de le remplacer.
Le ROBLIN EPSILONE 400 peut-il être utilisé à l'extérieur ?
Non, le ROBLIN EPSILONE 400 est conçu pour une utilisation en intérieur uniquement. Son utilisation à l'extérieur peut entraîner des dommages.
Comment régler la vitesse du ventilateur sur le ROBLIN EPSILONE 400 ?
La vitesse du ventilateur peut être réglée à l'aide du bouton de commande sur le panneau de contrôle. Choisissez entre les différentes vitesses disponibles selon vos besoins.

MODE D'EMPLOI EPSILONE 400 ROBLIN

• La distance de sécurité minimum entre le plan de cuisson et la hotte aspirante est de 650 mm (certains modèles peuvent être installés à une hauteur inférieure ; voir le paragraphe concernant les dimensions de travail et l’installation). • Assurez-vous que la tension de votre secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des données appliquée à l’intérieur de la hotte. • Pour les appareils de Classe I, s’assurer que l’installation électrique de votre intérieur dispose d’une mise à la terre adéquate. Relier l’aspirateur au conduit de cheminée avec un tube d’un diamètre minimum de 120 mm. Le parcours des fumées doit être le plus court possible. • Ne pas relier la hotte aspirante aux conduits de cheminée qui 2° acheminent les fumées de combustion (par exemple de chaudières, de cheminées, etc.). • Si vous utilisez l’aspirateur en combinaison avec des appareils non électriques (par ex. appareils à gaz), vous devez garantir un degré d’aération suffisant dans la pièce, afin d’empêcher le retour du flux des gaz de sortie. La cuisine doit présenter une ouverture communiquant directement vers l’extérieur pour garantir l’amenée d’air propre. Si vous utilisez la hotte de cuisine en combinaison avec des appareils non alimentés à l’électricité, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar afin d’éviter que la hotte ne réaspire les fumées dans la pièce. • Ne pas évacuer l’air à travers un tube flexible utilisé pour l’aspiration des fumées des appareils alimentés au gaz ou avec d’autres combustibles (ne pas utiliser avec des appareils ayant une seule sortie d’air dans la pièce). • Si le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez le faire remplacer par le fabricant ou par un service après-vente agréé pour éviter tout risque d’accident.

Attention : toute installation des vis et des dispositifs de fixation non conforme aux présentes instructions peut entraîner des risques de décharges électriques.

• Brancher la hotte à l’alimentation de secteur avec un interrupteur bipolaire ayant une ouverture des contacts d’au moins 3 mm.

• Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de cuisine. • Ne jamais utiliser la hotte pour des objectifs différents de ceux pour lesquels elle a été conçue. • Ne jamais laisser un feu vif allumé sous la hotte lorsque celle-ci est en fonction. • Régler l’intensité du feu de manière à l’orienter exclusivement vers le fond de la casserole, en vous assurant qu’il ne déborde pas sur les côtés. • Contrôler constamment les friteuses durant leur utilisation : l’huile surchauffée risque de s’incendier. • Ne pas flamber des mets sous la hotte : sous risque de provoquer un incendie. • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants d’un âge inférieur à 8 ans, ni par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou qui ont une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que ces enfants ou ces personnes ne soient attentivement surveillés et instruits sur la manière d’utiliser cet appareil en sécurité et sur les dangers que cela comporte. Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins que ce ne soit sous la surveillance d’une personne responsable. • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que ces personnes ne soient attentivement surveillées et instruites par un responsable de leur sécurité.

• Effectuer le nettoyage selon les instructions, sous risque d'incendie.

• Nettoyer la hotte avec un chiffon humide et un détergent liquide neutre.

Le symbole marqué sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être éliminé comme déchet ménager normal. Lorsque ce produit doit être éliminé, veuillez le remettre à un centre de collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous participez à prévenir des conséquences potentiellement négatives pour l'environnement et pour la santé, qui risqueraient de se présenter en cas d’élimination inappropriée. Pour toute information supplémentaire sur le recyclage de ce produit, contactez votre municipalité, votre déchetterie locale ou le magasin où vous avez acheté ce produit.

Montage du corps de hotte Contrôle fonctionnel Élimination des emballages

Ouverture de la plaque et préparation à son montage

• Desserrer les vis qui unissent la plaque à son couvercle. • Prendre la plaque et la placer dans le sens correct comme indiqué dans la figure. Le cliquet doit se trouver en face de l’installateur.

• Marquer les centres des trous de la plaque.

• Percer les points suivants : • Plafond en béton massif : selon les chevilles pour béton employées. • Plafond en béton et chambre à air, avec une épaisseur résistante de 20 mm : percer ø 10 mm (insérer tout de suite les chevilles 11 fournies). • Plafond en poutres de bois : selon les vis pour bois employées (non fournies). • Étagère en bois, avec une épaisseur résistante de 15 mm : percer ø 7 mm. • Passage du câble électrique d’alimentation : percer ø 10 mm. • Sortie air (version aspirante) : selon le diamètre de la liaison au tuyau de l’évacuation extérieure. • Serrer en diagonale et en laissant 4-5 mm du plafond les deux vis : • pour béton massif, les chevilles pour béton, non fournies. • pour béton avec chambre à air, avec une épaisseur résistante d’environ 20 mm, vis 12a fournies. • pour poutres de bois, vis pour bois, non fournies. • pour étagère de bois, vis avec rondelles et écrous non fournies.

• Serrer les deux vis et visser les deux autres fournies ; avant de serrer définitivement les vis, vous pouvez effectuer des réglages en tournant la pièce, en faisant attention à ce que les vis ne sortent pas du siège du trou de réglage.

• La fixation doit être sûre aussi bien par rapport au poids de la hotte qu’aux contraintes provoquées par des poussées latérales occasionnelles lorsque l’appareil est monté. À la fin de la fixation, vérifier que la plaque est stable. • Au cas où le plafond ne serait pas suffisamment robuste dans le point de suspension, l’installateur devra le renforcer à l’aide de plaques et de contreplaques opportunes ancrées aux parties structurellement résistantes.

2 Le système de fixation des 4 câbles est formé de 3 parties : • Cliquet fileté (a) déjà monté sur la plaque de plafond. • Vis serre-câble (b) fournie. • Pommeau de sécurité (c) fourni.

• À ce point, les 4 câbles sont reliés à la plaque.

Mettre les câbles sous tension en les poussant vers le haut de manière à ce qu’ils coulissent dans la vis serre-câble et hors du trou du cliquet fileté.

Cela est possible, car le système présent dans la vis serre-câble permet au câble de coulisser dans un seul sens à son intérieur, en bloquant le coulissement dans l’autre sens. Veiller à ce que les câbles aient tous la même longueur pour faciliter l’opération de nivellement final. Faire attention à ce que le câble avant gauche ne soit pas plus mou que les autres.

• Le nivellement de la hotte s’effectue en intervenant sur les cliquets de sécurité C.

• Appuyer un niveau sur la hotte.

• Pour « débloquer » le mouvement du câble, exercer une pression vers le haut, sur les pommeaux de sécurité. Insérer ou extraire le câble de la vis serre-câble pour effectuer les réglages qui permettent de niveler le corps mobile de la hotte.

• Après avoir nivelé la hotte selon nécessité, serrer les pommeaux de sécurité.

• Vérifier que tous les 4 câbles de soutien sont tendus. • Vérifier que tous les 4 câbles de soutien n’ont subi aucun dommage durant l’installation. • N’oubliez pas que la distance minimum entre la hotte et le plan de cuisson de la cuisine doit être de 650 mm. Prendre garde de ne pas dépasser la cote maximum d’extension de la hotte indiquée dans le croquis coté.

• Retirer le filtre à graisse.

• S’assurer de la présence des filtres anti-odeur à charbon actif.

• Emboîter le passe-câble en caoutchouc déjà enfilé sur le câble d’alimentation dans le trou, pour

éviter tout endommagement futur. • Brancher la hotte à l’alimentation de secteur en intercalant un interrupteur bipolaire ayant une ouverture des contacts d’au moins 3 mm. • Retirer les filtres à graisse (voir par. « Entretien ») et s’assurer que le connecteur du câble d’alimentation est correctement branché dans la prise de l’aspirateur. • À ce point, vous pouvez couper le collier qui bloque le câble d’alimentation au corps de hotte.

MONTAGE DU COUVERCLE DE LA PLAQUE

• À l’aide des vis précédemment retirées, revisser le couvercle à la plaque.

• En passant par la partie supérieure, fixer les 4 vitres avec les vis 12b et les Rondelles 12d fournies, en vous assurant de conserver le nivellement entre elles.

Vérifier l’absence de tout empêchement durant le mouvement de la hotte. Ce signalement demeure actif jusqu’à ce qu’une nouvelle commande d’ouverture/fermeture de la hotte soit donnée. Intervention du microswitch de sécurité en ouverture: En cas d’intervention du microswitch de sécurité, l’anomalie est signalée par le clignotement rapide de la led T1 (toutes les 250ms), indiquant que la hotte a dépassé le fin de course…….. Contacter le service après vente! En présence de cette anomalie, l’accès aux fonctions de la hotte (lumières et moteur) est toujours possible. Si le moteur est branché, la led T1 continuera à clignoter, signalant que l’anomalie est toujours présente.

• Ne pas jeter les piles; il faut les déposer dans les récipients de récolte spécialement prévus à cet effet.

Tableau des commandes

Lorsque le mouvement est terminé, le moteur se branche à la 2ème vitesse.

- Si le moteur est branché, d’abord le moteur s’arrête, puis le moteur démarre.

Diminue la vitesse du moteur.

Pour la débrancher, appuyer de nouveau sur cette même touche ou éteindre le moteur. - La vitesse intensive est temporisée à 6 minutes. À la fin des 6 minutes le système retourne automatiquement à la vitesse précédemment programmée. Appuyer brièvement sur la fonction Delay : Activable seulement lorsque l’Intensive ou le 24h ne sont pas actifs. Branche et débranche le mode d’arrêt total de la hotte (moteur+lumières) après 30 minutes : Pour invalider le Delay, appuyer de nouveau sur la même touche ou éteindre le moteur. Appuyer pendant 2 sec sur la fonction 24h : Activable seulement lorsque l’Intensive ou le Delay ne sont pas actifs. Branche et débranche la fonction 24 pendant 10 minutes par heure, pendant 24 heures. À l’expiration, la fonction se désactive. Branche/Débranche les lumières de la hotte.

FR La led présente sur la touche moteur (des commandes hotte) clignote 1 fois par seconde).

La led présente sur la touche moteur (des commandes hotte) clignote toutes les 0,5 seconde). La led présente sur la touche moteur (des commandes hotte) clignote toutes les 2 secondes). -

• Retirer le filtre, en le poussant vers l’arrière du groupe, tout en tirant en même temps vers le bas. • Laver le filtre en évitant de les plier et les laisser sécher avant de les remonter. • Le remonter en veillant à ce que la poignée soit toujours vers la partie visible externe. • Refermer le groupe d’éclairage.

Filtres anti-odeur à charbon actif (version filtrante)

Il n’est ni lavable ni régénérable, le remplacer après environ 4 mois d’utilisation ou plus fréquemment en cas d’utilisation particulièrement intense. REMPLACEMENT • Ouvrir le groupe d’éclairage. • Retirer le filtre à graisse. • Enlever les filtres anti-odeur à charbon actif saturés, comme indiqué (A). • Monter les nouveaux filtres, comme indiqué (B). • Remonter le filtre à graisse et le groupe d’éclairage.

• Vérifier que le corps de hotte est installé à niveau (l’utilisation d’un niveau est conseillée). • Vérifier que les quatre câbles sont tendus tous les quatre de la même manière. Si les actions précédentes n’ont pas résolu le problème, contacter le service après-vente.

La garantie commerciale est une garantie de de 2 ans pièces (hors frais de main d’œuvre et déplacement). Elle s’applique à compter de la date de facturation de l'appareil au consommateur sous réserve que celle-ci se situe dans les 12 mois suivants la date de vente par ROBLIN au Client.

Afin de satisfaire le consommateur lors de toute intervention de service après-vente, le Client s’engage à l’orienter vers le service mis en place par ROBLIN afin d’organiser la prise en charge dans les meilleurs délais. Le service après-vente est joignable au numéro suivant : 04 88 78 59 93. Les éléments à communiquer au service après-vente ROBLIN sont : • Un descriptif de la panne constatée • La référence commerciale du produit ainsi que son numéro de série • La copie de facture d’achat du consommateur ainsi que ses coordonnées. Cette garantie s’applique à tous problèmes techniques ou fonctionnels. Sont exclues de la garantie commerciale : - Les pannes concernant les accessoires ou les pièces consommables (filtres, ampoules …), - Les dommages, pannes et défauts imputables à des causes d’origine extérieure, - Les dommages dus à la corrosion, à un mauvais branchement ou alimentation, - Les dommages dus au non-respect des instructions fournies par ROBLIN (installation, montage,…), - Les pannes résultant de la modification de la construction et des caractéristiques de l’appareil de marque ROBLIN, - Les pannes et dommages survenant suite à l’utilisation de pièces détachées non conformes à celles fournies d’origine par ROBLIN ou à un défaut d’entretien, - Les pannes résultant d’un usage professionnel ou commercial des appareils.

DISPONIBILITE DES PIECES DETACHEES En application de l’article R 111-3 du Code de la consommation, pour les produits mis sur le marché à compter du 1er mars 2015, ROBLIN garantit la disponibilité des pièces détachées indispensables à l’utilisation de ses Produits pendant une durée de 10 ans à compter de l’achat du produit par le consommateur, la facture faisant foi, sous réserve que celle-ci se situe dans les 12 mois suivants la date de vente par ROBLIN au Client.

INSTALLATION This hood is designed to be mounted on the ceiling/on a shelf, above a free-standing Hob (min. 650 mm), in:

CONNECTING HOOD-PLATE CABLES N.B. Before proceeding with installation the Hood must be raised to a height of at least 650 mm above the cooker hob by means of a support or with the assistance of another person. Be careful not to exceed the maximum Hood extension indicated in the dimensional drawing.

• Pay attention to the direction in which the Plate is fixed to the ceiling (the Plate limit pawl has a corresponding hole on the Plate cover and on the Hood canopy). • Pass the Cables into the slots on the threaded pawls (a) and tighten the cable locking screws (b) into the pawls themselves. EN

FIXING THE POWER SUPPLY CABLE

REMOTE CONTROL The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03-AAA type (not included).

MAINTENANCE Grease filter

EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft.

• ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs der BEFESTIGUNG DES STROMKABELS FERNBEDIENUNG Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-KohleBatterien 1,5 V des Standardtyps LR03-AAA versorgt wird (nicht im Lieferumfang enthalten). DE

CONSIGLI E SUGGERIMENTI Le Istruzioni per l’uso si riferiscono ai diversi modelli di questo apparecchio. Pertanto, si potrebbero trovare descrizioni di singole caratteristiche che non appartengono al proprio apparecchio specifico.

Conecte la campana extractora al conducto de humo a través de un tubo con un diámetro mínimo de 120 mm. La trayectoria del humo debe ser lo más corta posible. • No conecte la campana extractora a los conductos de humo que transportan humo de combustión (ej. calderas, chimeneas, etc.). • Si la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe garantizarse 2° un grado suficiente de ventilación en el recinto para evitar el retorno del flujo de los gases de escape. La cocina debe tener una abertura comunicante directamente con el exterior para asegurar la entrada de aire fresco. Cuando se utiliza la campana para cocina en combinación con aparatos no alimentados por corriente eléctrica, la presión negativa en el recinto no debe superar los 0,04 mbar para evitar que el humo sea reaspirado en el recinto por la campana. • El aire no se debe descargar a través del tubo flexible que se utiliza para la aspiración de humos de equipos alimentados por gas u otros combustibles (no usar con dispositivos que descargan solamente el aire en el local). • En caso de daños en el cable de alimentación, éste debe ser sustituido por el fabricante o el departamento de servicio para evitar cualquier riesgo.

• Limpie la campana con un paño húmedo y un detergente líquido suave. El símbolo en el producto o en el embalaje indica que el producto no se debe considerar un desecho doméstico normal. El producto a eliminar se debe llevar a un centro de recogida apropiado para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Mediante la eliminación de este producto de manera apropiada, se contribuye a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y para la salud, que pudieran derivarse de una eliminación inadecuada del producto. Para obtener informaciones más detalladas sobre el reciclaje de este producto, ponerse en contacto con el ayuntamiento, el servicio local de eliminación de desechos o la tienda donde se compró el producto.

• Techo de hormigón macizo: según tacos para hormigón empleados. • Techo de ladrillos con cámara de aire, con espesor resistente de 20 mm: perforar ø 10 mm (insertar inmediatamente los tacos 11 en dotación). • Techo de armazón de madera. según tornillos para madera empleados (no suministrados). • Repisa de madera, con espesor resistente de 15 mm: perforar ø 7 mm. • Paso del cable eléctrico de alimentación: perforar ø 10 mm. • Salida aire (versión aspirante): según diámetro de la conexión a la tubería de evacuación externa. • Atornillar, cruzándolos y dejando 4-5 mm desde el techo, dos tornillos: • para hormigón macizo, tacos para hormigón, no en dotación. • para ladrillos con cámara de aire, con espesor resistente de 20 mm aproximadamente, tornillos 12a, en dotación. • para armazón de madera, tornillos para madera, no en dotación. • para repisa de madera, tornillos con arandelas y tuercas no en dotación.

• Apretar los dos tornillos y atornillar los otros dos en dotación, antes de apretar definitivamente los tornillos es posible efectuar regulaciones girando la pieza, cuidando que los tornillos no salgan del asiento del ojal de regulación. • La fijación debe ser segura considerando tanto el peso de la campana como los esfuerzos causados por empujes laterales ocasionales al aparato montado. Una vez que se ha efectuado la fijación, verificar que la placa quede estable. • En todos los casos en que el techo no sea lo suficientemente robusto en el punto de suspensión, el instalador deberá proceder a robustecerlo con oportunas placas y contraplacas ancladas a partes estructuralmente resistentes.

2 • Tornillo bloqueacable (b) en dotación. • Perilla de seguridad (c) en dotación.

• La nivelación de la campana se efectúa operando en los pasadores de seguridad C.

• Apoyar un nivel en la campana.

• Ejerciendo una presión, hacia lo alto, en las perillas de seguridad se “desbloquea” el movimiento del cable. Insertando o extrayendo el cable desde el tornillo bloqueacable es posible efectuar las regulaciones que permiten la nivelación del cuerpo móvil de la campana.

• Una vez que se ha nivelado a medida la campana, hay que apretar las perillas de seguridad.

MONTAJE DE LA CUBIERTA DE LA PLACA

• Atornillar nuevamente la cubierta a la placa con los tornillos quitados antes.

Intervención del micro de seguridad en la fase de apertura:

En el caso de intervención del micro de seguridad, la anomalía es señalizada por el led T1 que parpadea rápidamente (cada 250ms) lo cual significa que la campana ha superado el fin de carrera…… Ponerse en contacto con la Asistencia Técnica! Durante esta anomalía siempre es posible acceder a las funciones de la campana (luz y motor) y en el caso de motor encendido el led T1 seguirá parpadeando señalando que la anomalía aún está presente.

Si las acciones anteriores no han resuelto el problema, contactar la Asistencia Técnica.

Esta garantía se aplica a todos los problemas técnicos o funcionales. Se excluyen de la garantía comercial: - Las averías relativas a los accesorios o a las piezas consumibles (filtros, bombillas, etc.), - Los daños, las averías y defectos imputables a causas de origen externo, De aan de ROBLIN-aftersalesservice te vermelden gegevens zijn:

Assistant notice

Powered by ChatGPT

Informations produit

Marque: ROBLIN

Modèle: EPSILONE 400

Télécharger la notice PDF Imprimer