TESORO NEO - Vélo électrique CANNONDALE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TESORO NEO CANNONDALE au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : TESORO NEO - CANNONDALE


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Vélo électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TESORO NEO - CANNONDALE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TESORO NEO de la marque CANNONDALE.



FOIRE AUX QUESTIONS - TESORO NEO CANNONDALE

Quels sont les problèmes de batterie courants avec le Cannondale Tesoro Neo ?
Les problèmes de batterie peuvent inclure un temps de charge prolongé, une autonomie réduite ou des difficultés à démarrer le vélo. Assurez-vous que la batterie est correctement insérée et essayez de la recharger complètement.
Comment résoudre un problème d'affichage sur l'écran du Cannondale Tesoro Neo ?
Si l'écran ne s'allume pas ou affiche des erreurs, vérifiez les connexions des câbles et redémarrez le système en éteignant puis en rallumant le vélo. Si le problème persiste, contactez le service client.
Que faire si le moteur ne fonctionne pas correctement ?
Vérifiez que la batterie est chargée et correctement installée. Assurez-vous que le mode d'assistance est activé. Si le moteur fait des bruits étranges ou ne répond pas, il peut nécessiter une inspection par un professionnel.
Comment régler les freins du Cannondale Tesoro Neo ?
Pour régler les freins, localisez les vis de réglage sur l'étrier de frein. Tournez-les pour aligner les patins de frein avec la jante. Assurez-vous que les freins ne frottent pas contre la roue lors du mouvement.
Que faire si les pneus perdent de l'air rapidement ?
Vérifiez visuellement les pneus pour détecter des crevaisons ou des objets coincés. Assurez-vous que les valves sont en bon état. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de remplacer le tube ou le pneu.
Comment mettre à jour le logiciel du Cannondale Tesoro Neo ?
Connectez le vélo à l'application Cannondale et suivez les instructions pour vérifier les mises à jour logicielles. Assurez-vous que la batterie est suffisamment chargée avant de procéder à la mise à jour.
Quelles sont les étapes pour un entretien régulier du Cannondale Tesoro Neo ?
Vérifiez régulièrement la pression des pneus, nettoyez la chaîne et lubrifiez-la, inspectez les freins et les câbles, et assurez-vous que tous les boulons sont bien serrés. Un entretien régulier prolongera la durée de vie de votre vélo.
Comment résoudre des problèmes de connectivité avec l'application Cannondale ?
Assurez-vous que le Bluetooth est activé sur votre appareil et que le vélo est allumé. Si la connexion échoue, essayez de redémarrer l'application et le vélo. Vérifiez également les mises à jour de l'application.

MODE D'EMPLOI TESORO NEO CANNONDALE

Dans ce supplément, les informations particulièrement importantes sont présentées de différentes manières, comme suit :

Signale une situation dangereuse qui, si elle n‘est pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.

REMARQUE Signale que des précautions particulières doivent être prises pour éviter tout dommage.

Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel :

électrique ne se mettra pas en marche.

Tous les modèles sont conformes avec la catégorie

ASTM CONDITION 2, Utilisation à caractère général

Qu’est-ce qu’un VAE ?

Les vélos à assistance électrique, également appelés « VAE » sont des vélos équipés d’un système d’assistance électrique au pédalage. Un VAE n’est pas d’un cyclomoteur, un scooter ou une moto. Les VAE ont des composants en commun avec les vélos classiques (sans assistance).

Vous devez comprendre le fonctionnement et l’utilisation prévue de votre vélo et de son système d’assistance de pédalage. Toute utilisation non conforme du vélo est potentiellement dangereuse.

Qu’est-ce qu’un système d’assistance

Comment fonctionne le système d’assistance ? Il est important de savoir que, lorsque le système d’assistance est activé, le moteur n’agit qu’à condition de pédaler. La puissance fournie par le moteur dépend de votre force de pédalage et du mode/niveau d’assistance que vous avez défini via l’unité de commande au guidon. À tout moment, l’assistance de pédalage s’arrête lorsque vous arrêtez de pédaler.

138689 Rev 1 (06/22)

NE MODIFIEZ CE VÉLO/SYSTÈME D’ASSISTANCE ÉLECTRIQUE EN AUCUN CAS ET POUR AUCUNE RAISON.

INSTRUCTIONS DU FABRICANT - Outre ce supplément, vous devez lire et suivre les instructions fournies par le fabricant de chacun des composants du système d’assistance

Les instructions du fabricant contiennent des informations importantes concernant l’utilisation, l’entretien et la réparation.

Entretien et réparation

Le fait de « gonfler » ou d’augmenter la vitesse du vélo représente un danger pour l’utilisateur. Utilisez uniquement les pièces de rechanges spécifiées par Cannondale et/ ou le fabricant du système d’assistance

Ce manuel peut contenir des procédures nécessitant des connaissances mécaniques spécifiques.

Des outils, des connaissances et un savoirfaire particuliers peuvent être nécessaires. Une intervention mécanique effectuée de manière incorrecte accroît les risques d’accident. Tout accident de vélo comporte des risques de handicap et de blessures sérieuses ou mortelles.

Remorques, porte-bébés et sièges pour enfants

Pour minimiser les risques, nous vous recommandons fortement de toujours faire effectuer les travaux mécaniques par un revendeur Cannondale agréé.

N’attachez pas une remorque, et n’installez pas un porte-bébé ou un siège pour enfant sur ce vélo.

L’installation d’une remorque ou d’un siège pour enfant sur ce vélo peut entraîner un grave accident et causer des blessures sérieuses ou la mort.

Informations de sécurité

Ne roulez pas « sans les mains » - Gardez les mains sur le guidon lorsque vous roulez. Si vous lâchez le guidon en roulant, vous pourriez perdre le contrôle du vélo et chuter et/ou provoquer un accident. Changement du niveau d’assistance pendant la conduite :le fait de modifier le niveau d’assistance pendant la conduite a pour effet d’augmenter ou de réduire la force d’entraînement et l’accélération du vélo. Vous devez anticiper un tel changement de vitesse et réagir de manière appropriée en fonction des conditions de conduite. (par ex. terrain glissant, virages serrés, ou surfaces instables ou irrégulières). Avant la descente de sentiers/pistes techniques (tels que des virages serrés en Downhill), réglez le niveau d’assistance sur « ECO » (assistance la plus faible) ou sur « OFF » (assistance désactivée). Lorsque le vélo n’est pas utilisé :Désactivez le système d’assistance afin d’empêcher toute utilisation non désirée. N’utilisez pas le VAE sans batterie.Veillez à ce que la batterie soit complètement chargée avant chaque sortie. Ceci vous permettra de disposer d’une capacité suffisante pour l’éclairage et l’assistance de pédalage. Ne retirez aucun élément d’éclairage ou de signalisation (réflecteurs) et n’utilisez pas le vélo s’ils ne fonctionnent pas correctement. Ne laissez pas les enfants utiliser ou toucher le VAE et ses différents composants. N’activez le système d’assistance qu’une fois assis(e) sur le vélo et prêt(e) à rouler. Activation accidentelle : Déconnectez toujours la batterie du vélo avant d’effectuer des opérations sur le vélo. Si vous transportez le vélo en voiture ou en avion, respectez toutes les réglementations locales concernant le transport d’un vélo avec une batterie de système d’assistance électrique. Une activation accidentelle du système d’assistance électrique du vélo peut provoquer des blessures graves.

138689 Rev 1 (06/22)

Système de commande sans fil - Avec une commande sans fil, le système d’assistance

électrique est contrôlé par radiofréquences, sans liaison physique. Par conséquent, l’activation et la désactivation sont déterminées au niveau du logiciel du système. Veuillez consulter les instructions du fabricant pour obtenir des informations sur les moyens de prévenir l’activation ou le redémarrage du système d’assistance électrique en cas de récupération d’une erreur du système. Vos polices d’assurance - Il se peut que vos polices d’assurance (p. ex. responsabilité, biens et blessures) ne couvrent pas les accidents impliquant l’utilisation de ce vélo. Pour savoir si vous êtes couvert(e), veuillez contacter votre compagnie d’assurance ou votre agent d’assurance. Vous devez également vérifier que votre VAE est assuré et immatriculé lorsque la réglementation locale l’exige. Roulez prudemment, faites attention aux personnes qui se trouvent autour de vous L’utilisation de l’assistance de pédalage électrique permet à l’utilisateur d’atteindre une vitesse relativement élevée. La vitesse augmente le risque d’accidents graves. Faites preuve de vigilance à l’égard des autres véhicules, cyclistes, piétons et animaux lorsque vous roulez - Gardez toujours le contrôle de votre vélo et roulez à une vitesse adaptée. Il se peut que les autres ne soient pas conscients de votre présence. Il est de votre responsabilité d’anticiper et de réagir afin d’éviter les accidents. Les VAE sont plus lourds que les vélos ordinaires - Garez toujours le vélo dans un endroit approprié, à l’écart des enfants, des automobiles ou des animaux qui pourraient le heurter. Garez le vélo de manière à ce qu’il ne puisse pas tomber et provoquer des blessures. Ne roulez pas et n’essayez pas de rouler dans l’eau et ne submergez aucune partie du vélo - Si vous roulez dans l’eau, vous pouvez perdre le contrôle du vélo et le système d’assistance électrique peut ne plus fonctionner ou être endommagé. L’inobservation de ces avertissements pourrait entraîner un accident lors duquel vous pourriez être tué, gravement blessé ou paralysé.

Spécifications de ce supplément. N’utilisez pas d’autres batteries ou chargeurs. N’utilisez pas le chargeur pour charger d’autres batteries. PRÉVENTION DES DOMMAGES - Ne laissez pas tomber la batterie ou le chargeur. N’ouvrez pas, ne démontez pas et ne modifiez pas la batterie ou le chargeur. Ils ne contiennent aucun élément ou pièce réparable par l’utilisateur. Gardez la batterie hors de la lumière intense du soleil et de la chaleur. Une chaleur excessive peut endommager la batterie. Gardez la batterie à l’écart des attaches « trombone », pièces de monnaies, clés, clous, vis et autres petites pièces métalliques, afin d’éviter un court-circuit au niveau des contacts exposés de la batterie. Un court-circuit au niveau des contacts de la batterie peut provoquer de graves brûlures, un incendie ou une explosion. RANGEMENT ET TRANSPORT - Lorsque la batterie n’est pas utilisée dans le vélo, son transport est soumis aux réglementations applicables relatives aux matières dangereuses. Un emballage spécial et des exigences d’étiquetage peuvent être requis. Contactez les autorités locales au sujet des exigences particulières. Ne transportez jamais une batterie endommagée. Isolez les contacts de la batterie avant de l’emballer. Placez la batterie dans un emballage d’expédition pour éviter tout dommage. La batterie doit être retirée du vélo avant son transport par avion et elle peut être soumise à une manutention spéciale par le transporteur aérien. CHARGE - Amenez la batterie à l’intérieur et laissez-la atteindre la température ambiante de la pièce avant de procéder à la charge. Vérifiez que le chargeur et la prise secteur ont la même tension. Pour charger, placez le chargeur et la batterie à l’intérieur, dans un endroit sec et bien ventilé. Assurez-vous que la pièce ne contient pas de combustibles, afin d’éviter que des étincelles ou une surchauffe ne provoquent un incendie. Ne bouchez pas les orifices de ventilation du chargeur. Ne couvrez pas le chargeur ni la batterie. Lorsque la batterie est complètement chargée, déconnectez-la du chargeur. Ne laissez pas une batterie complètement chargée connectée au chargeur. Débranchez le chargeur de la prise secteur lorsqu’il n’est pas utilisé. Au sujet de l’entretien, suivez les instructions du fabricant de la batterie et du chargeur. MISE AU REBUT- La batterie et le chargeur contiennent des matériaux réglementés et doivent être mis au rebut conformément aux lois et réglementations nationales et/ou locales. Ne jetez pas la batterie ni le chargeur au feu, dans l’eau ou avec les déchets ménagers ordinaires. Apportez-les dans une déchetterie ou un site de recyclage. L’INOBSERVATION DE CES AVERTISSEMENTS PEUT ENTRAÎNER UN INCENDIE D’ORIGINE ÉLECTRIQUE, UNE EXPLOSION, DES BRÛLURES GRAVES ET/OU UN CHOC ÉLECTRIQUE.

138689 Rev 1 (06/22)

REMARQUE Veillez à ce que la tige de selle soit insérée en permanence d’au moins 100 mm dans le cadre.

Les composants du systeme d’entrainement doivent être uniquement entretenus par un revendeur agréé.

Le fait de ne pas respecter la profondeur minimale d’insertion de la tige de selle de

100 mm peut entraîner une contrainte très élevée au niveau de raccord tube de selle / tube supérieur et provoquer la rupture du cadre en roulant.

Cela assure la qualité et la securite de l’unité d’entrainement.

Ne tentez jamais vous même d’ouvrir ou d’intervenir sur l’unité d’entrainement ou quelqu’autre composant de cette dernière que ce soit.

Déposez la tige de selle. Mesurez 100 mm depuis le bas de la tige de selle. À l’aide d’un marqueur permanent, tracez un repère 100 mm sur la tige de selle.

Les autres composants de la transmission

(tels que chaine, plateau, derailleur, cassette, manievelle) doivent etre entretenus uniquement par un Revendeur Cannondale agréé.

Lors du réglage en hauteur de la tige de selle, le repère 100 mm que vous avez tracé ne doit jamais être visible au-dessus du tube de selle.

Les pieces doivent etre remplacées, si besoin est, toujours et uniquement à l’identique.

Vous devez également savoir que les tiges de selle comportent déjà une inscription d’insertion minimale marquée par le fabricant. N’utilisez pas cette inscription comme repère d’insertion minimale de la tige de selle.

Dans le cas ou ce ne serait pas respecté, des dommages risquent d’être subis par l’unité motrice.

Un non respect entraine une annulation de garantie.

L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident et entraîner un handicap, des blessures graves, ou la mort.

Depuis le bas du cadre Tube de direction

Longueur de fourche maximale

Au centre de l’axe de la roue sur la fourche

Lors de la sélection d’une fourche de remplacement, vous devez non seulement tenir compte du diamètre du tube de direction, mais aussi de la longueur maximale de la fourche spécifique au cadre, qui est un facteur essentiel.

Ne dépassez pas la longueur de fourche maximale. Le non respect de la LONGUEUR DE FOURCHE MAXIMALE pourrait mettre le cadre en surcharge et provoquer sa rupture pendant la conduite.Votre revendeur DOIT respecter cette spécification pour votre vélo. L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident et entraîner un handicap, des blessures graves, ou la mort.

138689 Rev 1 (06/22)

NE MODIFIEZ PAS :le porte-bagages et le cadre du vélo ne doivent pas être coupés, percés ou autrement modifiés.

INSPECTION PÉRIODIQUE NÉCESSAIRE : dans le cadre des opérations courantes d’entretien, le porte-bagage et les points de fixation sur le cadre doivent être inspectés régulièrement afin de déceler tout dommage. VEILLEZ À LA BONNE FIXATION SUR LE PORTE-BAGAGES :Vous devez vous assurer que tous les objets placés sur le porte-bagages soient bien attachés et qu’ils ne peuvent pas tomber ou bouger sur le porte-bagages pendant que vous roulez. Vous devez empêcher toute partie du contenu transporté, ainsi que les sangles utilisées pour attacher le contenu sur le porte-bagages, de gêner votre capacité à contrôler le vélo et à en utiliser les différentes commandes. RETIREZ TOUS les objets attachés au porte-bagages lorsque le vélo est placé sur un porte-vélo d’automobile. Assurez-vous que les extrémités des sangles et les crochets sont attachés au cadre ou aux points de fixation du porte-bagages. L’INOBSERVATION DE CES AVERTISSEMENTS POURRAIT ENTRAÎNER UN ACCIDENT LORS DUQUEL VOUS POURRIEZ ÊTRE TUÉ, GRAVEMENT BLESSÉ OU PARALYSÉ.

Angle du tube de selle effectif

Hauteur de cadre Longueur du tube de direction Empattement Empattement avant Longueur des bases arrières Abaissement du boîtier de pédalier Hauteur du boîtier de pédalier Cintre de fourche Chasse Cote « STACK » Cote « REACH » Hauteur du tube de direction Angle du tube de selle effectif Hauteur de cadre Longueur du tube de direction Empattement Empattement avant Longueur des bases arrières Abaissement du boîtier de pédalier Hauteur du boîtier de pédalier Cintre de fourche Chasse Cote « STACK » Cote « REACH » Hauteur du tube de direction Angle du tube de selle effectif Hauteur de cadre Longueur du tube de direction Empattement Empattement avant Longueur des bases arrières Abaissement du boîtier de pédalier Hauteur du boîtier de pédalier Cintre de fourche Chasse Cote « STACK » Cote « REACH » Hauteur du tube de direction Angle du tube de selle effectif Hauteur de cadre Longueur du tube de direction Empattement Empattement avant Longueur des bases arrières Abaissement du boîtier de pédalier Hauteur du boîtier de pédalier Cintre de fourche Chasse Cote « STACK » Cote « REACH » Hauteur du tube de direction Hauteur de cadre Longueur du tube de direction Empattement Empattement avant Longueur des bases arrières Abaissement du boîtier de pédalier Hauteur du boîtier de pédalier Cintre de fourche Chasse Cote « STACK » Cote « REACH » Hauteur du tube de direction Angle du tube de selle effectif Hauteur de cadre Longueur du tube de direction Empattement Empattement avant Longueur des bases arrières Abaissement du boîtier de pédalier Hauteur du boîtier de pédalier Cintre de fourche Chasse Cote « STACK » Cote « REACH » Hauteur du tube de direction (L’aspect de votre vélo peut différer de l’illustration ci-dessus)

Enregistrement du vélo

Le numéro de série (6) du vélo est indiqué sur le boîtier de pédalier. C’est un code-barres à

7 caractères. Voir le médaillon.

Pour enregistrer votre vélo : consultez la section « Enregistrer un produit » sur notre site web www.cannondale.com

Veillez à noter le numéro de série de la clé

(a) sur la ligne ci-dessous. Le numéro de série est nécessaire pour commander des clés supplémentaires ou de rechange.

Pour accéder au trou de verrou (3), soulevez la patte (b) du cache-verrou (1) situé sur le cadre.

L’attache (c) retient le cache ; ne la sortez pas complètement du cadre.

Les clés de rechange peuvent s’obtenir auprès du fabricant de clés.

Une fois la batterie déposée, retirez la clé et replacez le cache-verrou, en veillant à ce qu’il soit enfoncé à fond comme indiqué ci-dessus

Pour brancher le câble de recharge à la prise sur le vélo :

Placez le vélo et le chargeur dans un endroit en sécurité, où ils ne seront pas dérangés pendant la charge de la batterie.

2. Pressez sur le bouton de déverrouillage du couvercle (2)pour ouvrir ce dernier.

3. Insérez le connecteur du câble de recharge dans la prise de recharge (3). Suivez les instructions du fabricant relatives à la durée de recharge.

4. Débranchez le câble de recharge de la prise, refermez le couvercle et le bouton de verrouillage

Avant de procéder à la charge, veillez à inspecter l’état de la batterie conformément aux spécifications du fabricant. N’insérez pas d’objets autres que le connecteur de charge dans la prise de recharge (a). Une opération de charge et/ou une manipulation incorrecte peut causer un départ d’incendie ou une explosion et provoquer des blessures graves ou la mort.

La prise de recharge de la batterie est située sur le côté gauche du tube de direction..

REMARQUE Cette prise permet de recharger la batterie lorsqu’elle est installée sur le vélo.

La batterie du système d’assistance (3) est logée dans le tube diagonal du vélo. La batterie peut être rechargée hors du vélo, ou sur le vélo via la prise de recharge dédiée. Voir page 21.

Pour déposer la batterie :

6. Installez le couvercle de batterie (1) et fixez-le à l’aide du bouton sur le couvercle

(2) Ne roulez pas avec le vélo sans avoir installé le couvercle de batterie. La poussière, l’eau et d’autres contaminants pourraient pénétrer dans le cadre et/ou endommager la batterie.

3. Tournez le bouton du couvercle de batterie (2) dans le sens anti-horaire pour libérer le couvercle de batterie (1).

4. Ouvrez le cache-verrou (8) et insérez la clé (7) dans le trou de clé. Tournez la clé dans le sens horaire pour libérer la batterie.

Vérifiez régulièrement que la batterie est solidement installée dans le cadre et que le couvercle est bien refermé.

5. Laissez le haut de la batterie se dégager vers l’avant et sortez la batterie du cadre en la tirant vers le haut.

Vérifiez la batterie après une chute ou un choc violent. Vérifiez qu’aucune pièce n’est desserrée ou endommagée.

Pour installer la batterie :

Lorsque vous retirez la batterie, remettez en place et fixez le couvercle de la batterie sur le cadre.

Immobilisez le vélo en position verticale pour éviter qu’il ne tombe.

Si vous constatez des dommages, ne roulez pas avec le vélo. Faites remplacer toutes les pièces endommagées par des pièces neuves.

2. Tournez la clé dans le sens horaire pour libérer le loquet de batterie sur le cadre.

3. Insérez le bas de la batterie de manière à ce que le connecteur de la batterie s’engage dans le connecteur du cadre (4).

Informations Techniques

Connecteur de la batterie sur le cadre 5. Clip de fermeture 6. Loquet de retenue 7. Clé 8. Cache-verrou 138689 Rev 1 (06/22) être placé sur le pivot de fourche afin d’empêcher le contact direct des câbles avec lui. Le manchon non coupé doit être coupé à la hauteur correcte en fonction de la longueur du tube de direction. La hauteur du manchon doit arriver entre 10 et 25 mm en dessous du roulement supérieur du tube de direction, comme indiqué sur l’illustration (ESPACEMENT) ci-dessus.

Installation correcte : Ne retirez pas le manchon

Une inspection périodique est nécessaire.

Réferrez vous a la section “Maintenance” dans ce manuel

Headshok : Poussez le manchon jusqu’en bas de pivot de direction

Headshok afin d’établir un contact rapproché. La présence du contact peut être vérifiée à travers les 4 petits trous dans le manchon. Le manchon doit tenir fermement sur le pivot de direction. Il ne doit pas être possible de faire tourner le manchon sur le pivot de direction.

138689 Rev 1 (06/22)

L’ensemble du galet doit tourner librement sans serrage ni mou. En cas de détection de dommages, le problème doit être corrigé avant d’utiliser à nouveau le vélo.

La méthode d’inspection de la courroie et de réglage de la tension est définie par le fabricant de courroie..

Voir gatescarbondrive.com au sujet du réglage de la tension de la courroie.

2. Desserrez les boulons de fixation (6).

3. Tournez la vis de réglage (9) pour régler la tension de la courroie. Tournez dans le sens horaire pour augmenter la tension. Tournez sans le sens antihoraire pour diminuer la tension. 4. Serrez le contre-écrou (8) 5. Serrez les boulons (6) au couple spécifié.

En raison du niveau de compétence et des outils requis, le remplacement de la courroie doit uniquement être effectué par un mécanicien vélo professionnel. Pour placer la courroie sur la roue, il est nécessaire de déposer la patte arrière, et la courroie doit être passée dans l’interstice entre le hauban droit et la base arrière. Cet interstice est montré sur l’illustration “Right Dropout” on page 29.

138689 Rev 1 (06/22)

Si la protection est endommagée, remplacez-la par une protection neuve.

Serrez toutes les pièces de fixation du porte-bagages au couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique.

138689 Rev 1 (06/22)

être appliqué sur les surfaces de contact afin d’empêcher la corrosion et de réduire les bruits de craquement.

Nettoyer la zone avec de l’alcool isopropylique et laissez sécher avant d’appliquer de la Loctite neuve sur les filetages des boulons. Serrez toutes les pièces uniformément au couple spécifié, à l’aide d’une clé dynamométrique.

d’améliorer la visibilité de l’utilisateur pour les autres cyclistes, conducteurs et piétons.

Utilisation NON prévue : éclairage de la route et des dangers sur la route, ou utilisation de nuit. Il ne s’agit pas d’une lampe puissante de

Cannondale pour plus d’informations sur les différents types d’éclairage de votre vélo.

Son fonctionnement est indépendant de l’état (allumé/éteint) des autres dispositifs d’éclairage du vélo.

L’inobservation de ces avertissements pourrait entraîner un accident lors duquel vous pourriez être tué(e), gravement blessé(e) ou handicapé(e).

138689 Rev 1 (06/22)

Inspection de l’état du passage des câbles et du manchon. Voir « Passage des câbles - Manchon du tube de direction »

Tout élément mal entretenu ou non entretenu d’un vélo peut se rompre ou présenter une défaillance, et provoquer un accident au cours duquel vous pourriez être gravement blessé(e), paralysé(e) ou tué(e).

Il est nécessaire de procéder à des vérifications fréquentes, afin d’identifier les problèmes qui pourraient être à l’origine d’un accident. Veuillez consulter la section du manuel de l’utilisateur Cannondale.

138689 Rev 1 (06/22)

UTILISEZ UNIQUEMENT UNE SOLUTION DE SAVON DOUX DILUÉ DANS DE L’EAU. De l’eau propre ajoutée d’un peu de liquide vaisselle conviennent le mieux. PROTÉGEZ LES ZONES SENSIBLES EN LES COUVRANT D’UN SAC PLASTIQUE PROPRE. Fermé temporairement à l’aide d’un bracelet caoutchouc ou d’un ruban à masquer, un sac permet d’empêcher l’eau d’endommager certains composants sensibles du vélo (roulements, commandes électriques, connexions et capteur, joints, éléments de réglage de la fourche et de l’amortisseur). ASPERGEZ D’EAU AVANT D’ESSUYER. TAfin de préserver l’apparence de la peinture, des finitions et des autocollants, utilisez un jet d’eau à faible pression pour asperger et nettoyer le plus gros de la terre et de la saleté collée au vélo. FERMEZ TOUS LES COUVERCLES ET CACHES..

REMARQUE N’UTILISEZ PAS de jet haute pression pour le nettoyage. Le lavage haute-pression fait pénétrer les contaminants dans des parties du vélo, ce qui favorise la corrosion et provoque des dommages et/ou entraîne une usure accélérée.

N’UTILISEZ PAS d’air comprimé pour sécher. N’UTILISEZ PAS d’abrasifs, de solvants ni de nettoyants chimiques agressifs qui pourraient abîmer la finition, attaquer et/ou endommager les parties extérieures et/ou intérieures du vélo. Lors du rinçage, évitez de diriger le jet d’eau directement en direction des roulements et des éléments de réglage de la fourche et de l’amortisseur.

Ne nettoyez pas le vélo avec le chargeur connecté au vélo. Déplacez le vélo dans un endroit éloigné des sources d’électricité et des appareils électriques.

Protégez les composants électriques contre l’eau. Pour nettoyer le vélo, veillez à ce qu’il soit correctement maintenu en position verticale et qu’il ne puisse pas se renverser accidentellement.Ne vous fiez pas à la béquille. Utilisez un support de roue de vélo ou un support d’atelier pour maintenir le vélo verticalement pendant que vous le nettoyez.