ZELIE 900 - ROBLIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZELIE 900 ROBLIN au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : ZELIE 900 - ROBLIN


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZELIE 900 - ROBLIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZELIE 900 de la marque ROBLIN.



FOIRE AUX QUESTIONS - ZELIE 900 ROBLIN

Comment régler la température de ma ROBLIN ZELIE 900 ?
Pour régler la température, utilisez le bouton de commande situé sur le panneau de contrôle. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la température et dans le sens inverse pour la diminuer.
Pourquoi mon ROBLIN ZELIE 900 ne chauffe-t-il pas ?
Assurez-vous que l'appareil est correctement branché et que le thermostat est réglé sur une température suffisamment élevée. Vérifiez également si le circuit de sécurité a été déclenché.
Comment nettoyer l'intérieur de ma ROBLIN ZELIE 900 ?
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer l'intérieur. Évitez d'utiliser des produits abrasifs qui pourraient endommager les surfaces.
Quel type de combustible puis-je utiliser avec ma ROBLIN ZELIE 900 ?
La ROBLIN ZELIE 900 est conçue pour fonctionner avec du bois, des pellets ou d'autres combustibles solides. Assurez-vous que le combustible est de bonne qualité et conforme aux recommandations du fabricant.
Pourquoi y a-t-il de la fumée qui sort de ma ROBLIN ZELIE 900 ?
La fumée peut être due à un mauvais tirage, à un combustible humide ou à des résidus de combustion. Vérifiez le conduit de cheminée pour vous assurer qu'il n'est pas obstrué et utilisez du bois sec pour une combustion optimale.
Comment régler le débit d'air sur ma ROBLIN ZELIE 900 ?
Le débit d'air peut être ajusté à l'aide du registre d'air situé sur le devant de l'appareil. Ouvrez ou fermez le registre selon vos besoins pour contrôler la combustion.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma ROBLIN ZELIE 900 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement auprès du fabricant ou chez des revendeurs agréés. Consultez le site officiel de ROBLIN pour plus d'informations.
Ma ROBLIN ZELIE 900 émet-elle des bruits étranges, que faire ?
Des bruits inhabituels peuvent indiquer un problème avec le ventilateur ou le moteur. Vérifiez si des objets étrangers sont coincés, et si le problème persiste, contactez un technicien agréé pour un diagnostic.
Quel est le rendement énergétique de la ROBLIN ZELIE 900 ?
La ROBLIN ZELIE 900 a un rendement énergétique élevé, généralement autour de 80-90%, selon le type de combustible utilisé et les conditions d'installation. Consultez le manuel pour des informations spécifiques.

MODE D'EMPLOI ZELIE 900 ROBLIN

• La distance de sécurité minimum entre le plan de cuisson et la hotte aspirante est de 650 mm (certains modèles peuvent être installés à une hauteur inférieure ; voir le paragraphe concernant les dimensions de travail et l’installation). • Assurez-vous que la tension de votre secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des données appliquée à l’intérieur de la hotte. • Pour les appareils de Classe I, s’assurer que l’installation électrique de votre intérieur dispose d’une mise à la terre adéquate. Relier l’aspirateur au conduit de cheminée avec un tube d’un diamètre minimum de 120 mm. Le parcours des fumées doit être le plus court possible. • Ne pas relier la hotte aspirante aux conduits de cheminée qui 2° acheminent les fumées de combustion (par exemple de chaudières, de cheminées, etc.). • Si vous utilisez l’aspirateur en combinaison avec des appareils non électriques (par ex. appareils à gaz), vous devez garantir un degré d’aération suffisant dans la pièce, afin d’empêcher le retour du flux des gaz de sortie. La cuisine doit présenter une ouverture communiquant directement vers l’extérieur pour garantir l’amenée d’air propre. Si vous utilisez la hotte de cuisine en combinaison avec des appareils non alimentés à l’électricité, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar afin d’éviter que la hotte ne réaspire les fumées dans la pièce. • Ne pas évacuer l’air à travers un tube flexible utilisé pour l’aspiration des fumées des appareils alimentés au gaz ou avec d’autres combustibles (ne pas utiliser avec des appareils ayant une seule sortie d’air dans la pièce). • Si le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez le faire remplacer par le fabricant ou par un service après-vente agréé pour éviter tout risque d’accident.

Attention : toute installation des vis et des dispositifs de fixation non conforme aux présentes instructions peut entraîner des risques de décharges électriques.

• Brancher la hotte à l’alimentation de secteur avec un interrupteur bipolaire ayant une ouverture des contacts d’au moins 3 mm. • Cette hotte aspirante peut être utilisée en 1,9 2,6 association avec un plan de cuisson à gaz 5 kW ayant les caractéristiques suivantes : 1,9 • Puissance maximum 12,4 kW 1 kW • Ne jamais laisser un feu vif allumé sous la hotte lorsque celle-ci est en fonction. • Régler l’intensité du feu de manière à l’orienter exclusivement vers le fond de la casserole, en vous assurant qu’il ne déborde pas sur les côtés. • Contrôler constamment les friteuses durant leur utilisation : l’huile surchauffée risque de s’incendier. • Ne pas flamber des mets sous la hotte : sous risque de provoquer un incendie. • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants d’un âge inférieur à 8 ans, ni par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou qui ont une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que ces enfants ou ces personnes ne soient attentivement surveillés et instruits sur la manière d’utiliser cet appareil en sécurité et sur les dangers que cela comporte. Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins que ce ne soit sous la surveillance d’une personne responsable.

• Effectuer le nettoyage selon les instructions, sous risque d'incendie.

• Nettoyer la hotte avec un chiffon humide et un détergent liquide neutre.

Le symbole marqué sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être éliminé comme déchet ménager normal. Lorsque ce produit doit être éliminé, veuillez le remettre à un centre de collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous participez à prévenir des conséquences potentiellement négatives pour l'environnement et pour la santé, qui risqueraient de se présenter en cas d’élimination inappropriée. Pour toute information supplémentaire sur le recyclage de ce produit, contactez votre municipalité, votre déchetterie locale ou le magasin où vous avez acheté ce produit.

• Si la prédisposition du meuble de cuisine est différente et le groupe moteur doit être monté sur la partie arrière, démonter le bouchon déjà fixé sur le dos du corps de hotte et le remonter frontalement. Remettre aussi en place le câble avec le passe-câble pour la connexion du moteur en utilisant le trou prévu de chaque côté (A). Avant de continuer, fixer le groupe moteur au corps de hotte. (Voir paragraphe Fixation du groupe moteur).

• Enfiler le corps de hotte en passant sous le plan de support précédemment percé.

• À l’aide d’un support, soulever le corps de hotte jusqu’à ce que l’élément frontal sorte du plan.

• Enfiler les brides 7.2, comme indiqué dans la figure, dans les trous prévus et les fixer avec les vis

Remettre aussi en place le câble avec le passe-câble pour la connexion du moteur, en passant par le trou prévu de chaque côté (A).

• Enfiler le corps de hotte dans le plan de support précédemment percé.

• Centrer le corps de hotte par rapport au trou du plan de cuisson. • Fixer le corps de hotte avec 2 vis 12c fournies. Attention : Si le matériel du plan de cuisson ne permet pas de serrer les vis 12c, utiliser une petite quantité de silicone pour coller les brides de support 7.2 au plan et bien laisser sécher avant de continuer l’installation.

• Avant de serrer définitivement les brides de support, effectuer les réglages leur permettant de s’appuyer sur la base inférieure du plan, en évitant la déformation des brides de support supérieures 7.2, comme indiqué dans la figure.

7.1 • Avec les vis 12c fournies, serrer l’autre côté des brides 7.3, soit aux parois latérales du meuble, soit à la partie inférieure du plan de cuisson.

12b • Relier le connecteur venant du corps de hotte à la connexion du groupe moteur.

• Serrer ensuite le groupe moteur au corps de hotte avec les vis 12a et 12b fournies, comme indiqué dans la figure.

• Tous les connecteurs des câbles ont leur correspondant sur le groupe électrique, par conséquent, prenez garde de ne pas vous tromper lors des connexions.

• Fixer le groupe électrique au corps de hotte avec les vis 12a fournies.

• La position indiquée dans la figure est seulement une option ; si nécessaire, il peut également être monté à gauche du corps de hotte ou même être laissé libre sur la base du meuble, s’il n’y a pas d’empêchements structurels ou de sécurité.

Attention : ne pas installer le produit en laissant le boîtier électrique au contact du sol.

• Pour la liaison avec le tube ø120 mm, insérer la buse de réduction 9 sur la sortie du corps de la hotte. • Fixer le tube avec des colliers serre-tube appropriés. Le matériel nécessaire n’est pas fourni. • Retirer les filtres anti-odeur à charbon actif éventuels.

• Fixer le tube avec des colliers serre-tube adaptés. Le matériel nécessaire n’est pas fourni.

• Fixer la grille orientée 8 sur la sortie à l’aide de 2 vis 12e (2,9 x 9,5) fournies. • Vérifier la présence des filtres anti-odeur à charbon actif. (Voir paragraphe Entretien filtres à charbon actif).

Attention : ne jamais bloquer la porte coulissante durant les phases d’ouverture ou de fermeture, sauf pour le montage du cadre.

Attention : manier avec soin

• Retirer les protections en mousse des coins du verre.

• Saisir le cadre frontal et l’enfiler par le haut, en veillant à ce que ses languettes s’insèrent dans les trous prévus sur la hotte, puis faire coulisser le cadre vers la gauche. Attention : toutes les languettes doivent être insérées. • Taper sur le cadre frontal de droite à gauche à l’aide d’un outil (marteau) jusqu’en butée. Pour ne pas l’abîmer, vous pouvez utiliser un élément (morceau de bois de la bonne dimension) entre le marteau et le cadre frontal. • Se référer au paragraphe Utilisation pour ramener le corps mobile en position standard.

Appui bref = Branche/Débranche le Delay, l’extinction automatique différée de 30’, du moteur et de l’installation d’éclairage à partir de n’importe quelle vitesse. Pour la désactiver, appuyer sur cette même touche, couper le moteur ou fermer la porte.

Fonctionne aussi bien avec la porte fermée qu’ouverte. Appui de 2 secondes = L’alarme filtres étant en cours, effectuer le Reset de l’alarme filtres, tous les voyants sont 3 clignotements. Ces signalisations sont visibles seulement lorsque le moteur est coupé.

Pour la désactiver, appuyer sur cette même touche, couper le moteur ou fermer la porte.

Fonctionne seulement avec la porte ouverte. Active la troisième vitesse. Fonctionne seulement avec la porte ouverte. Active/Désactive la deuxième vitesse. Fonctionne aussi bien avec la porte fermée qu’ouverte avec moteur + éclairage = Off. Appui de 4 secondes = Valide/Invalide le Blocage clavier. Fonctionne seulement avec la porte ouverte. Appui bref = Active/Désactive la première vitesse. Porte ouverte ou fermée Appui de 2 secondes = Valide/Invalide l’alarme filtres à charbon actif avec moteur coupé et sans alarmes filtres en cours. Porte ouverte Appui bref = Coupe le moteur • Ne pas jeter les piles; il faut les déposer dans les récipients de récolte spécialement prévus à cet effet.

Tableau des commandes - Télécommande

Attention : Initialement, le récepteur de la télécommande est désactivé, pour l’activer, voir le paragraphe Utilisation.

Seulement avec la porte ouverte :

Diminue la vitesse de fonctionnement à chaque appui. Seulement avec la porte ouverte : Augmente la vitesse de fonctionnement à chaque appui. Seulement avec la porte ouverte : Active la fonction Intensive Seulement avec la porte ouverte : Active la fonction Delay Seulement avec la porte ouverte : Appui bref : On / Off Éclairage Appuyée pendant 2 secondes : On / Off Lumières de courtoisie

Ne jamais laver le Comfort Panel au lave-vaisselle. Le nettoyer à l’extérieur avec un chiffon humide et du détergent liquide neutre. • Le nettoyer également à l’intérieur avec un chiffon humide et du détergent neutre ; ne pas utiliser de chiffons ou d’éponges mouillées, ni de jets d’eau ; ne pas employer de substances abrasives. • À la fin de l’opération, raccrocher le panneau au corps de hotte et le refermer.

Filtres à graisse métalliques

Ils sont lavables même au lave-vaisselle. Ils doivent être lavés lorsque la touche B s’allume ou au moins tous les 2 mois d’utilisation environ, ou plus souvent en cas d’utilisation particulièrement intensive. Reset du signal d'alarme • Éteindre les lumières et couper le moteur d’aspiration. • Appuyer sur la touche B pendant 2 secondes. Nettoyage des filtres • Ouvrir la porte. (Voir paragraphe Utilisation). • Ouvrir le Comfort Panel en le tirant. • Retirer les filtres un à un en les poussant vers la partie postérieure du groupe et en tirant en même temps vers le bas. • Laver les filtres en évitant de les plier et les laisser sécher avant de les remonter. (Un changement de couleur de la surface du filtre, susceptible de se produire avec le temps, ne nuit en rien à son efficacité). • Les remonter en veillant à ce que la poignée soit orientée vers la partie visible externe. • Refermer le Comfort Panel.

• Dans les hottes en version filtrante, activer le signal d’alarme de saturation filtres au moment de l’installation ou après.

• Éteindre l’éclairage et couper le moteur d’aspiration. • Appuyer sur la touche F pendant 2 secondes : • 2 clignotements touche led B – Alarme saturation filtre à charbon actif ACTIVÉE • 1 clignotement touche led B – Alarme saturation filtre à charbon actif DÉSACTIVÉE REMPLACEMENT DU FILTRE ANTI-ODEUR À CHARBON ACTIF Reset du signal d'alarme • Éteindre l’éclairage et couper le moteur d’aspiration. • Appuyer sur la touche B pendant 2 secondes. Remplacement du filtre • Retirer le comfort panel. • Retirer les filtres à graisse métalliques. • Retirer les bloque-filtres métalliques du filtre à graisse et nettoyer le filtre anti-odeur à charbon actif saturé. • Remonter le filtre anti-odeur à charbon actif propre en le raccrochant au filtre à graisse à l’aide des bloque-filtres métalliques. • Remonter les filtres à graisse métalliques. • Refermer le comfort panel.

• Pour le remplacement, contacter le Service après-vente (« Pour l’achat, s’adresser au service après-vente »).

La garantie commerciale est une garantie de de 2 ans pièces (hors frais de main d’œuvre et déplacement). Elle s’applique à compter de la date de facturation de l'appareil au consommateur sous réserve que celle-ci se situe dans les 12 mois suivants la date de vente par ROBLIN au Client.

Afin de satisfaire le consommateur lors de toute intervention de service après-vente, le Client s’engage à l’orienter vers le service mis en place par ROBLIN afin d’organiser la prise en charge dans les meilleurs délais. Le service après-vente est joignable au numéro suivant : 04 88 78 59 93. Les éléments à communiquer au service après-vente ROBLIN sont : • Un descriptif de la panne constatée. • La référence commerciale du produit ainsi que son numéro de série. • La copie de facture d’achat du consommateur ainsi que ses coordonnées. Cette garantie s’applique à tous problèmes techniques ou fonctionnels. Sont exclues de la garantie commerciale : - Les pannes concernant les accessoires ou les pièces consommables (filtres, ampoules …), - Les dommages, pannes et défauts imputables à des causes d’origine extérieure, - Les dommages dus à la corrosion, à un mauvais branchement ou alimentation, - Les dommages dus au non-respect des instructions fournies par ROBLIN (installation, montage,…), - Les pannes résultant de la modification de la construction et des caractéristiques de l’appareil de marque ROBLIN, - Les pannes et dommages survenant suite à l’utilisation de pièces détachées non conformes à celles fournies d’origine par ROBLIN ou à un défaut d’entretien, - Les pannes résultant d’un usage professionnel ou commercial des appareils.

DISPONIBILITE DES PIECES DETACHEES En application de l’article R 111-3 du Code de la consommation, pour les produits mis sur le marché à compter du 1er mars 2015, ROBLIN garantit la disponibilité des pièces détachées indispensables à l’utilisation de ses Produits pendant une durée de 10 ans à compter de l’achat du produit par le consommateur, la facture faisant foi, sous réserve que celle-ci se situe dans les 12 mois suivants la date de vente par ROBLIN au Client.

Surround Suction Panel

Activated Charcoal Filter (Recirculation Version)

EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft.

• ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs der DE

Einsetzen des Haubenkörpers in die Arbeitsplattenmaterial von unten

Einsetzen des Haubenkörpers in die Kochfläche von oben DE

CONSIGLI E SUGGERIMENTI Le Istruzioni per l’uso si riferiscono ai diversi modelli di questo apparecchio. Pertanto, si potrebbero trovare descrizioni di singole caratteristiche che non appartengono al proprio apparecchio specifico.

Conecte la campana extractora al conducto de humo a través de un tubo con un diámetro mínimo de 120 mm. La trayectoria del humo debe ser lo más corta posible. • No conecte la campana extractora a los conductos de humo que transportan humo de combustión (ej. calderas, chimeneas, etc.). • Si la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe garantizarse 2° un grado suficiente de ventilación en el recinto para evitar el retorno del flujo de los gases de escape. La cocina debe tener una abertura comunicante directamente con el exterior para asegurar la entrada de aire fresco. Cuando se utiliza la campana para cocina en combinación con aparatos no alimentados por corriente eléctrica, la presión negativa en el recinto no debe superar los 0,04 mbar para evitar que el humo sea reaspirado en el recinto por la campana. • El aire no se debe descargar a través del tubo flexible que se utiliza para la aspiración de humos de equipos alimentados por gas u otros combustibles (no usar con dispositivos que descargan solamente el aire en el local). • En caso de daños en el cable de alimentación, éste debe ser sustituido por el fabricante o el departamento de servicio para evitar cualquier riesgo. ES

• Esta campana de aspiración se puede utilizar en combinación con un plano de cocción de gas con las siguientes características:

• Potencia máxima 12,4 kW • 5 quemadores como se muestra 1,9 2,6 en la figura

• Limpie la campana con un paño húmedo y un detergente líquido suave. El símbolo en el producto o en el embalaje indica que el producto no se debe considerar un desecho doméstico normal. El producto a eliminar se debe llevar a un centro de recogida apropiado para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Mediante la eliminación de este producto de manera apropiada, se contribuye a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y para la salud, que pudieran derivarse de una eliminación inadecuada del producto. Para obtener informaciones más detalladas sobre el reciclaje de este producto, ponerse en contacto con el ayuntamiento, el servicio local de eliminación de desechos o la tienda donde se compró el producto.

• Centrar el cuerpo de la campana respecto al ojal del plano de cocción.

• Comprobar la presencia de los filtros antiolor de carbón activo

(Ver párrafo Mantenimiento de los filtros de carbón activo).

CONEXIÓN ELÉCTRICA

• Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica instalando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo. Activa/desactiva la segunda velocidad. Funciona con la puerta cerrada y abierta con motor + luces = Off. Presión de 4 segundos = habilita/deshabilita el Bloqueo del teclado. Funciona sólo con la puerta abierta. Presión breve = activa/desactiva la primera velocidad. Sólo con la puerta abierta: Incrementa la velocidad de ejercicio a cada presión. Sólo con la puerta abierta: Activa la función intensiva Sólo con la puerta abierta: Activa la función Delay Sólo con la puerta abierta: Presión breve: On / Off luces. Si se presiona por 2 segundos: On / Off luces de cortesía

• Abrir la puerta (ver párrafo Uso). • Abrir el comfort panel tirándolo. • Quitar los filtros uno por vez, empujándolos hacia la parte posterior del grupo y tirando simultáneamente hacia abajo. • Lavar los filtros evitando doblarlos, y dejarlos secar antes de volverlos a montar. (Un eventual cambio de color de la superficie del filtro, que podría verificarse en el transcurso del tiempo, no perjudica absolutamente la eficiencia del mismo.) • Montar nuevamente los filtros teniendo cuidado de mantener la manija hacia la parte visible externa. • En las campanas en versión filtrante, la señalización de alarma saturación filtros debe activarse en el momento de la instalación o sucesivamente. • Apagar las luces y el motor de aspiración. • Pulsar la tecla F durante 2 segundos: • 2 parpadeos tecla Led B - Alarma de saturación del filtro de carbón activo ACTIVADA. • 1 parpadeo tecla Led B - Alarma de saturación del filtro de carbón activo DESACTI VADA. SUSTITUCIÓN DEL FILTRO ANTIOLOR AL CARBÓN ACTIVO Reset de la señal de alarma • Apagar las luces y el motor de aspiración. • Pulsar la tecla B durante 2 segundos. Sustitución filtro Esta garantía se aplica a todos los problemas técnicos o funcionales. Se excluyen de la garantía comercial: - Las averías relativas a los accesorios o a las piezas consumibles (filtros, bombillas, etc.), - Los daños, las averías y defectos imputables a causas de origen externo, De aan de ROBLIN-aftersalesservice te vermelden gegevens zijn: