CONSTELLATION 1200 CLEAN-R - ROBLIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CONSTELLATION 1200 CLEAN-R ROBLIN au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : CONSTELLATION 1200 CLEAN-R - ROBLIN


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CONSTELLATION 1200 CLEAN-R - ROBLIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CONSTELLATION 1200 CLEAN-R de la marque ROBLIN.



FOIRE AUX QUESTIONS - CONSTELLATION 1200 CLEAN-R ROBLIN

Comment nettoyer le filtre à graisse du ROBLIN CONSTELLATION 1200 CLEAN-R ?
Retirez le filtre à graisse en suivant les instructions du manuel. Lavez-le à l'eau chaude savonneuse ou placez-le dans le lave-vaisselle. Assurez-vous qu'il soit complètement sec avant de le remettre en place.
Pourquoi ma hotte ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez si l'appareil est correctement branché et si le fusible n'est pas grillé. Assurez-vous également que le bouton d'alimentation est en position 'ON'.
Quel est le niveau sonore de la ROBLIN CONSTELLATION 1200 CLEAN-R ?
Le niveau sonore de la hotte est de 51 dB à la vitesse minimale et peut atteindre jusqu'à 66 dB à la vitesse maximale.
Comment changer l'ampoule de la hotte ?
Débranchez l'appareil avant de changer l'ampoule. Retirez le couvercle de l'ampoule en suivant les instructions du manuel et remplacez-la par une ampoule de même type. Rebranchez ensuite l'appareil.
La hotte émet une odeur désagréable, que faire ?
Vérifiez si le filtre à graisse est propre et remplacez-le si nécessaire. Assurez-vous également que le filtre à charbon est en bon état et remplacez-le si cela fait plus de 6 mois que vous ne l'avez pas changé.
Comment régler la puissance d'aspiration de la hotte ?
Utilisez les boutons de commande pour sélectionner la vitesse souhaitée. Il y a généralement plusieurs niveaux d'aspiration : faible, moyen et élevé.
Quel type de filtre à charbon dois-je utiliser ?
Utilisez uniquement des filtres à charbon recommandés par le fabricant ROBLIN pour assurer une performance optimale.
Y a-t-il des pièces de rechange disponibles pour la ROBLIN CONSTELLATION 1200 CLEAN-R ?
Oui, toutes les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur ou directement sur le site web de ROBLIN.
Comment installer la ROBLIN CONSTELLATION 1200 CLEAN-R ?
Suivez les instructions détaillées fournies dans le manuel d'installation. Assurez-vous de respecter les dimensions recommandées et de fixer l'appareil solidement au mur.

MODE D'EMPLOI CONSTELLATION 1200 CLEAN-R ROBLIN

EN 60 335-1:2012+A11:2014, EN 60 335-2-31:2014, EN 62233:2008 + C1:2008, EN 61 000-3-2:2006 + A1/A2: 2009, EN 61 000-3-3:2008, EN 55 014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55 014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 61591:1997/ A2:2011, EN 50564:2011, EN 50581:2012, 2014/35/CE relative à la sécurité électrique, 2014/30/CE relative à la compatibilité électromagnétique, 2009/125/CE relative à l’écoconception, 2011/65/CE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques, et aux principales exigences des directives européennes 66/2014. Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est attaché à un produit, cela signifie que le produit est couvert par la directive Européenne 2002/96/EC. Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau : • • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce type d’appareils, à moins d’être sous le contrôle et la formation de personnes responsables de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

PRÉCONISATION DE MONTAGE Le montage et le raccordement doivent être réalisés par un installateur(1) qualifié. Assurez vous de la solidité du support.

Employez les chevilles adaptées au support, se renseigner auprès des fabricants, effectuez un scellement si nécessaire. La société décline toute responsabilité en cas d’accrochage défectueux dû au perçage et chevillage. La hotte est équipée d’un cordon d’alimentation de type HO5VVF 3 x 0,75 mm² comportant une fiche normalisée 10/16A avec système de mise à la terre. Mode de protection : classe 1 Tension d’alimentation : 220-240V mono - 50/60Hz. Vérifiez que la tension du secteur soit identique aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique à l’intérieur de la hotte. Si la hotte est raccordée directement sur le réseau (sans sa fiche), un interrupteur omnipolaire avec une ouverture de contact de 3 mm doit être installé avant la hotte. Le fil de terre (fil jaune et vert) ne doit pas être interrompu par cet interrupteur. • • • Positionnez le plan de cuisson au plus près de l’évacuation et évitez la formation de coudes sur la gaine, afin de réduire au maximum les pertes de charges. Dans tous les cas d’installation, veillez au bon renouvellement d’air de la cuisine. Pensez à effectuer une ou des entrées d’air dont la section est supérieure ou égale au diamètre du tuyau d’évacuation afin de ne pas mettre la cuisine en dépression. Prévoyez une aération suffisante lorsqu’un appareil de cuisson ou autre utilise simultanément l’air ambiant de la pièce où est installée la hotte. La dépression maximum créée dans la pièce doit être inférieure à 0,04 mbar, ce qui évite un retour de gaz de combustion. L’appareil doit être positionné de telle façon que la fiche d’alimentation soit accessible.

Le non-respect de cette condition entraîne la suppression de la garantie du constructeur et tout recours en cas d’accident.

FR CONSEILS D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE

Nettoyez les filtres anti-graisses régulièrement afin de maintenir leur efficacité. Un filtre saturé n’est pas performant et ne pourra pas être utilisé longtemps.

CONSEILS D’UTILISATION NE JAMAIS FLAMBER DE METS EN DESSOUS DE L’APPAREIL Ne laissez jamais de flammes libres sous la hotte en fonctionnement.

Les fritures nécessitent une surveillance permanente, l’huile surchauffée pouvant s’enflammer. Les parties accessibles de la hotte peuvent devenir chaudes lorsque celle-ci est utilisée avec des appareils de cuisson. Pour obtenir une efficacité maximum d’absorption des fumées ou des vapeurs, faîtes fonctionner la hotte 5 minutes environ avant et après la cuisson des aliments : • • • N’introduisez aucun objet, ni les mains dans l’ouverture servant à l’évacuation de l’air. Nettoyez l’intérieur du corps aspirant 1 fois par an. Vérifiez tous les 6 mois le bon écoulement de l’air vicié. Observez les prescriptions réglementaires locales concernant l’évacuation de l’air vicié. Il est indispensable de procéder à un nettoyage périodique des filtres anti-graisses au lave vaisselle à une température maximale de 50°C, 1 fois par mois ou selon les indications de la commande (voir la page de commande). Laissez sécher les filtres à l’air libre. Ces filtres ont une durée de vie de 10 ans.

Si votre hotte est équipée de filtres anti-odeurs lavables(3), ceux-ci doivent être nettoyés au lave vaisselle à température élevée

Les filtres anti-odeurs à charbon actif(3) nécessitent un remplacement tous les 3 mois au minimum ou plus si la hotte est utilisée plus de 3 heures par jour, ou selon les indications de commande (voir la page de commande). Le remplacement des filtres anti-odeurs à charbon actif s’accompagne systématiquement du nettoyage des filtres anti-graisses

• • Exigez toujours l’utilisation de pièces de rechange d’origine (La non observation de cette prescription peut compromettre la sécurité de l’appareil). • Lors de la commande des pièces détachées, rappelez le numéro de série de l’appareil ( voir sur la page ci-contre) inscrit sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. • Seule la facture d’achat de l’appareil fera foi pour l’application de la garantie contractuelle (cette garantie ne couvre pas les consommables comme : les ampoules, les filtres, les LED...).

les filtres anti-odeurs : (filtre à charbon actif (aspect noir) et filtre à charbon lavable (aspect similaire au filtre anti-graisse mais plus épais et de plus petite périphérie) sont toujours placés après le filtre anti-graisse, ce dernier est le premier visible.

Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y utilizados de nuevo : • • Modo de protección: clase 1 Tensión de alimentación: 220-240V mono - 50/60Hz. Compruebe que la tensión de alimentación de su hogar es la misma que figura en la placa de características en el interior de la campana. Si la campana se conecta directamente a la red (sin toma normalizada), debe instalarse antes de la campana un interruptor omnipolar con separación de contactos de 3 mm. El cable de tierra (amarillo-verde) no debe verse interrumpido por dicho interruptor. • • • Prevea una aireación suficiente si un aparato de cocción u otro utilice de forma simultánea el aire ambiente de la habitación donde se encuentra instalada la campana. La depresión máxima que se cree en la habitación debe ser inferior a 0,04 mbar, lo que garantizará cualquier retorno de gases de combustión. El aparato debe ser colocado de forma que la toma de conexión sea accesible.

No respetar de esta condición conlleva la supresión de la garantía del constructor y cualquier recurso en caso de accidente.

Niveau de puissance sonore à son paramétrage maximum CONSEILS POUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE 1) Lorsque vous commencez à cuisiner, activez la hotte à la vitesse minimum pour contrôler l’humidité et éliminer les odeurs de cuisine. 2) N’utilisez la vitesse intensive lorsque cela est strictement nécessaire. 3) Augmentez la vitesse de la hotte seulement lorsque la quantité de vapeur le requiert. 4) Veillez à ce que le ou les filtres de la hotte soient toujours propres, afin d’optimiser l’efficacité anti -graisse et anti-odeurs. Norme di riferimento: Normative references: Normes de référence : EN/IEC 61591 EN/IEC 61591 EN 50564

Schallleistungsstufe bei max. Einstellung

Fator de aumento de tempo

Iluminação média produzida pelo sistema över kokytan de iluminação na superfície de cozedura Nível de potência sonora Ljudeffektnivå vid na regulação de maximiinställning velocidade máxima EN 50564 EN 50564

Gjennomsnittlig lysstyrke Valaistusjärjestelmän

Belysningssystemets Средняя освещенность til belysningssystemet keskimääräinen gennemsnitlige lysstyrke осветительной системы на over komfyrtoppen valaistusvoimakkuus på kogefladen Fettfilter sse filtración de grasa Luftstrom bei geringster Luchtstroom op minimale Flujo de aire a velocidad Gebläsestufe snelheid mínima Consumo de energía en Consommation d courant en mode Standby stand-bystand modo standby

Classe d’efficacité lumineuse

Efficacité de la filtration graisse Classe d’efficacité de la filtration raisse d’air à la vitesse minimale d’air à la vitesse maximale d’air à la vitesse intensive Émission pondérée

Afin de satisfaire le consommateur lors de toute intervention de service après-vente, le Client s’engage à l’orienter vers le service mis en place par ROBLIN afin d’organiser la prise en charge dans les meilleurs délais. Le service après-vente est joignable au numéro suivant : 04 88 78 59 93. Les éléments à communiquer au service après-vente ROBLIN sont : • Un descriptif de la panne constatée • la référence commerciale du produit ainsi que son numéro de série • la copie de facture d’achat du consommateur ainsi que ses coordonnées Cette garantie s’applique à tous problèmes techniques ou fonctionnels. Sont exclues de la garantie commerciale : • Les pannes concernant les accessoires ou les pièces consommables (filtres, ampoules …), • Les dommages, pannes et défauts imputables à des causes d’origine extérieure, • Les dommages dus à la corrosion, à un mauvais branchement ou alimentation, • Les dommages dus au non-respect des instructions fournies par ROBLIN (installation, montage,…), • Les pannes résultant de la modification de la construction et des caractéristiques de l’appareil de marque ROBLIN, • Les pannes et dommages survenant suite à l’utilisation de pièces détachées non conformes à celles fournies d’origine par ROBLIN ou à un défaut d’entretien, • Les pannes résultant d’un usage professionnel ou commercial des appareils. DISPONIBILITE DES PIECES DETACHEES En application de l’article R 111-3 du Code de la consommation, pour les produits mis sur le marché à compter du 1er mars 2015, ROBLIN garantit la disponibilité des pièces détachées indispensables à l’utilisation de ses Produits pendant une durée de 10 ans à compter de l’achat du produit par le consommateur, la facture faisant foi, sous réserve que celle-ci se situe dans les 12 mois suivants la date de vente par ROBLIN au Client.

Reduce la velocidad utilizada.

Augmente la vitesse utilisée. Erhöht die Betriebsgeschwindigkeit. Aumenta la velocidad utilizada. º Active la vitesse intensive, même moteur éteint, pendant 6 minutes, puis retour à la vitesse précédement utilisée.

FF : signale la nécessité de laver les filtres métalliques (F1) toutes les 100 heures de fonctionnement. EF : signale la nécessité de laver les filtres métalliques et le filtre à charbon (F2), toutes les 200 heures de fonctionnement. Ces signalisations ne sont visibles que moteur et éclairage éteints.

º Activa la función de velocidad intensa durante 10 minutos, aun con el motor apagado. Luego vuelve a la velocidad utilizada con anterioridad.

Ces manipulations ne sont possibles que moteur et

éclairage éteints.

-Zeigt 24 an, und ein Punkt, unten rechts, blinkt, während der

Motor in Betrieb ist; Nachdem der Vorgang abgeschlossen ist, geht die Anzeige aus. Le point en bas à droite clignote. Zeigt abwechselnd die Betriebsgeschwindigkeit verbleibende Zeit bis zur Motorabschaltung an. Der Punkt unten rechts blinkt.

Allume ou éteint l’éclairage à la dernière intensité utilisée.

Pour désactiver la télécommande : Appuyez sur la touche l’indication

du clavier de commande de la hotte pendant 5 à 6 secondes,

clignote 1 fois à l’afficheur.

op het display geeft de activering

voor 5-6 seconden, de

à la télécommande.

ENTRETIEN et GARANTIE ET SERVICE