MODE D'EMPLOI OXYGEN BEBE CONFORT
1 - Notice d'utilisation.
2-Joue.
3 - Crochet de ceinture.
4 - Confection.
5 - Protection d'épaule.
6 - Support harnais.
7 - Loquet de réglage harnais.
8 - Sangle de réglage harnais.
9 - Réglage de l'inclinaison du siège.
10 - Reglage de la largeur du siège.
11 - Socle
12 - Manettes de commande du tensionneur.
13 - Tensionneur.
14 - Bride sangle.
15 - Harnais 5 points.
NL Omschrijving
- IMPORTANT PAGES 5-6
- Installation face route GROUPE 1, pages 8-9
- Installez votre enfant dans le siège, pages 10-11.
- Réglage de l'inclinaison du siège, page 11.
- Réglage de la largeur du siècle, page 11.
- Réglage de la hauteur des bretelles du harnais, pages 12-13.
- Déhoussage, page 14-15.
- Accessoires, page 15.
CONTENTS
| Sens | Places | Groupe 1 |
| Face à la route | Arrières * | 9 à 18 kg |
- Le siège doit être placé sur la banquette arrirée du vehicule ou exceptionnellement à l'avant selon la législation en vigueur dans le pays d'utilisation.
(en France : selon les conditions énoncées dans le décret n^91 - 1321 du 27-12-1991)
Ce dispositif est seulement utilisable sur les vehicules approvés équipés de ceintures de sécurité 3 points / statiques / à enrouleur, homologues, conformément au règlement CEE N°16 / ONU ou d'une norme équivalente.


Avancez le siège passager avant pour que I'enfant ne le heute pas.

Vérifiez l'installation correcte du siège.

- Les produits Bébé Confort ont été concus et testés avec soin pour la sécurité et le comfort de votre bébé. N'utilise que des accessoires vendus ou approvés par Bébé Confort. L'utilisation d'autres accessoires peut s'avérer dangereuse.
- Nous vous conseillons de dire attentivement cette notice et de manipuler votre produit avant de l'utiliser.
- Conservez plusieurs la notice pour une utilisation ultérieure, unePOCHETEDrangementa eté prévue a cet effet sur le siège pour enfants.
SYSTEME UNIVERSEL AVEC CEINTURE 3 POINTS :
Modèle homologué
Pour le groupe 1 (enfants de 9 à 18 Kg) le siège sera monté face à la route aux places arrêté du vehicule.
- Le siège sera monté face à la route. Ne jamais installer ce siège dos à la route.
- La responsabilité du fabricant ne saurait etre engagee, que dans le cadre de l'attribution du Reglement Européen (R44). Cette homologation n'exclut pas la prudence et le respect du code de la route.
- Àprous avoir installé votre enfant, assurez-vous que la ceinture du vehicule soit correctement tendue en tirant sur la sangle. Assurez-vous également que la sangle ne se crille pas.
ENFANT :
- Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
- Mème minimes, les chocs subits par un vehicule peuvent transformer l'enfant en un veritable projectile.
- Pour votre sécurité et celle de votre enfant, installez-le toujours dans le siège pour enfant quel que soit le trajet que vous avez à effectuer.
- Veilleur à ce que les sangles sous-abdominales soient portées aussi bas que possible, pour bien maintainir le bassin.
- La température à l'intérieur d'un vehicule peut être très élevée, notamment après une longue exposition au soleil. Il est fortement recommendé, dans ces conditions, de recouvrir le siège auto d'un tissu ou autres qui empêchera les fixations du harnais, et plus particulièrement les pièces métalliques, de chauffer et de brûler l'enfant.
AUTRES INSTRUCTIONS :
- Ce dispositif de retenue pour enfants est efficace uniquement lors du respect des instructions d'utilisation.
- Attachez toujours le dispositif de retenue pour enfants même lorsque l'enfant n'y est pas installé.
- L'utilisateur doit toujours veiller à ce que les bagages et autres objets susceptibles de causeurs des blessures à l'occupant du siècle en cas de chic soient solidement arrimés.
- Ne placez jamais d'objets lourds sur la tablette arrière, afin d'éviter les projections en cas d'accident.
- Les éléments rigides et les pieces en matière plastique d'un dispositif de retenue pour enfants doivent être situés et installés de telle manière qu'ils ne puissant pas, dans les conditions normales d'utilisation du vehicule, se coincer sous un siege mobile ou dans la porte du vehicule.
- Verifiez toujours si une partie du siège ou du harnais n'est pas coincée sous un siège ou dans la porte du vehicule.
- Le siège doit impérativement être remplaced après un accident.
- Ne modifiez jamais la construction ou les matériaux
du siège et de la ceinture sans avoir consulté le fabricant.
- N'utilise pas le dispositif de retenue pour enfants sans la housse. Ne pas replacer la housse du siège par une autre housse que celle recommendée par le constructeur, car elle intervient directement dans le comportement du dispositif de retenue.
- Les sièges rabattables doivent toujours être verrouillés.
- Àprous l'achat veiliez à installerer votre siège dans votre vehicule. Si vous rencontres des difficultés d'installation dues à la longueur de la ceinture de sécurité du vehicule contactez immédiatement votre distributeur.
- Il est conseilé à l'usager de semettre en rapport avec le distributeur ou le fabricant du système de retenue pour enfants, s'il a un doute sur l'installation ou l'utilisation correctes du système.


Pour une installation correcte de votre enfant dans le siège ISEOS, il est nécessaire de consulter le scenario d'installation pages 10-11




Il est nécessaire d'adapter le harnais à la taille de votre enfant par un réglage des bretelles. (pages 24-25)
Le siège sera monté face à la route.
1 - Mettez le siège ISEOS en position allongée en tournant le bouton vers la gauche.
2 - Relevez les manettes de commande du tensionneur.
3 - Passez la ceinture entre le socle et l'assise.
4 - Reprenrez la ceinture de l'autre côte du siècle et verrouillez bien la boucle. Puis tirez fermement sur la ceinture.
5 - Passez la sangle dans le bride sangle cote enrouleur uniquement, et verrouillez-le.
6 - Tendez la ceinture en tirant très fermement sur la sangle diagonale (le bride-sangle est équipé d'un système anti-retour pour dévelopir la tension de la sangle).
7 - Glissez la ceinture dans le crochet de sangleitué en haut du dossier et tendez-la.
8 - Abaissez les manettes pour faire basculer le tensionneur.
ATTENTION : vous aze terminé l'installation de vosisegue pour infant, avec la ceinture 3 points du vehicule.
- Vérifiez la stabilité de votre siège pour infant.
Veiliez que la ceinture est bien bouclée, et qu'elle n'est pas vrillée.
- Vérifiez que le bride-sangle est bien fermé et la ceinture tendue.
1 - Accrochez les bretelles du harnais et le protège boucle sur leurs supports.
2 - Installeeozye enfant dans le siège, retirez les bretelles du harnais de leurs supports, et decrochez le protège boucle du bouton de réglage.
3 - Assemblez les parties (a) et (b) du fermoire, puis insérez le dans la boucle (c) jusqu'à l'obtention du Click!
4 - Tirez fermement sur les protections de bretelles pour bien lesmettre en place.

5 - Tirez sur la sangle de réglage des bretelles afin de les ajuster à la taille de votre enfant.
PLACE THE CHILD IN THE CHILD SEAT
6 - Appuyez sur l'ajsteur tout en tirant sur les bretelles du harnais (saisir les bretelles et non les protections). Appuyez sur le bouton rouge de la boucle du harnais pour la déverrouiller.

7 - Accrochez les bretelles du harnais et le protège boucle sur leurs supports.

Pour rapprocher les joues tournez le bouton vers la gauche.
Pour écarter les joues tournez le bouton vers la droite.
Il est nécessaire d'adapter le harnais à la taille de votre infant par un réglage des bretelles. Retirez le siège du vehicule pour procéder au réglage des bretelles. Veillez à ne pasvriller le harnais lors du réglage et à bien remonter chaque partie. Les bretelles du harnais doivent être à la hauteur ou juste au-dessus des épaules de l'enfant.
1 - Avant de commencer le réglage vérifie que le harnais est boute. Appuyez sur l'ajusteur et tirez sur les bretelles au maximum.
2-Mettezvoiresiege en positionallongee, puisretireapochette de la notice.
3 - Dégagez la plaque d'accrochage des bretelles, puis décrochez les bretelles.
4 - A partir de l'avant du siège, tirez sur les bretelles pour les extraire des protections. Remettez le siège en position aussi.
5 - A partir de l'arrière du siège, faibles passer les plaques des protections de bretelles dans les fentes du dossier.
6 - Choisissez la hauteur de harnais désirée (A, B ou C) et faites passer les plaques des protections de bretelles dans les fentes correspondantes.
7 - Refaites passer les bretelles à l'intérieur des deux protections, puis introduizez les dans les fentes correspondantes, vers l'arrête du siège. Accrochez les bouches des bretelles à la plaque.
Pour un accès plus facile aux fentes haute du dossier, mettez le siège en position assise.
Pour un accès plus facile aux fentes basses du dossier, mettez le siege en position allongée.
8 - Avant de repositionner la pochette, tendez les bretelles en tirant fermement sur la sangle de réglage. Puis remettez la pochette de la notice en cachant la plaque d'accrochage derrière (plie de la pochette en haut).
ATTENTION: conservez
toujours la pochette dans
son logement, même
si la notice n'est pas
à l'intérieur. Son absence
pourtait provoquer
des disfonctionnements.
Avant une nouvelle
utilisation du siège vérifie
le bon fonctionnement du
harnais.
Avant demontage, veillez à bien noter la maniere dont les différentes parties sont montées sur le siège afin de tout remonter correctement.
1 - Detendre les bretelles et déverrouiller la boucle du harnais, puis mettez le siège en position allongée.
2 - Passez à travers la coque les plaques d'accrochage des sangles abdominales du harnais (à droite et à gauche sous l'assise).
3 - Demontez le harnais comme indiqué pages 12 et 13.
4 - Démontez la boucle du harnais en passant la plaque d'accrochage à travers l'assise.
5-Pourretirerlahousse: dégaze la housse en A et B.
- Avant nettoyage consulter l'étiquette de composition du textile cousue sur la confection, vous y retrouvrez les symboles de lavage propre à l'objet à laver.
Pictogrammes de lavage :
30
Lavage en machine 30^

Aucun nettoyage à sec
Lavage à la main seulement

Pas de séchage en tambour
A
Ne pas utiliser de Javel (Chlore)
图
Pas de repassage.
Care
Fabric:

Housse éponge Foam seat cover

Couvre-siège anti chaleur Heat protection seat cover
CERTIFICAT DE GARANTIE
Cher client,
Nous you remercions de la confiance que you nou accordez en choisissant l'un de nos produits. Nous espereons qu'il you donne entiere satisfaction. Notre produit a ete fabrique selon les differentes normes de qualite qui lui sont aplicables et a ete soumis a de nombreux contrules aux differentes etapes de sa fabrication. Si malgre tous nos efforts une anomalie intervenait pendant la periode de validite de la garantie, nous nous engageons a respecter les conditions de garantie.
CERTIFICAT DE GARANTIE : Bébé Confort vous garantit que ce produit est conforme aux exigences de sécurité telles que définies par la règlementation en vigueur, et qu'il ne présente aucune défaut de conception et fabrication au moment de son achat par le revendeur. Si après votre achat, durant une période de 24 mois, ce produit désentait un défaut dans le cas d'une utilisation normale telle que définie dans la notice d'emploi, Bébé Confort s'engage à vous le réparer ou à vous le changer, hors les cas d'exclusion suivants :
. utilisation et destination autres que celles prévues dans la notice d'utilisation,
installation non conforme à la notice,
. réparation effectuee par une personne ou un revendeur non agreé,
. défaut de presentation d'une preuve d'achat,
. manque d'entretien de votre produit,
. remplacement de toutes pièces d'usure (roues, parties en frotttement ...) en utilisation normale.
A partir de quand?
A compter de la date d'acquisition du produit.
Pour combien de temps?
24 mois consécutifs et non transmissibles, seul le premier acheteur en est l'unique bénéficiaire.
Que devez-vous faire?
A l'achat de votre produit, vous nece imperativement garder libre ticket de caisse ou figure la date d'achat. En cas de défaut, le produit devra etre rapportedans le magasin d'achat. Tout produit adressé directement au fabricant ne pourra beneficier de la garantie.
Cette garantie est conforme à la Directive Européenne n° 1999/44/CE du 25 Mai 1999
GUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
A conta da data de aquisicao do produits.
Por quanto tempo?
Z.l. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BELGIUM
BITM Brussels International Trade Mart
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE
DOREL (U.K). LTD
Hertsmere House,
Shenley Road,
Borehamwood
Hertfordshire WD6 1TE
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY
Augustusstraße 11 b
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET HELMOND
NEDERLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
ViaVerdi,14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL HISPANIA, S.A.
C/Pare Rodés n°26
Torre A 4^
Edificio Del Llac Center
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPA-A
DOREL PORTUGAL
FR Pour les Dispositifs avec la version ISOFIX, veuilce consulter la NOTE POUR L'UTILISATEUR au dos de la notice. Pour les Dispositifs avec la version ceinture vehicule, veuilce consulter la NOTE POUR L'UTILISATEUR ci-dessous. La sécurité des enfants en voiture est essentielle. Plus que pour tout autre produit, un dispositif de retenue (nacelle ou siege auto) ne supporte pas l'erreur. Dos ou face a la route, un siege doit parfaitement maintainir le corps de l'enfant, et êtrecomfortable et simplement a installer pour les parents. Depuis son origine, Dorel se préoccupe de la sécurité des enfants et concoit des sieges parfaitement adaptations et conformes aux dernières réglementations européennes.
Ce dispositif est seulement utilisable sur les vehicules approuviés équipés de ceintures de sécurité 3 points/statiques/à enrouler, homologues, conformément au règlement N° 16 de la CEE/ONU ou d'une norme équivalente. Dans le case d'un dispositif faisant face à l'arrière, celui-ci ne devra pas été utilisé en position où un sac gonifiable (airbag) est installé.
NOTE POUR L'UTILISATEUR
1 - Ceci est un dispositif de retenue pour enfants de la catégorie "universal". Il est homologué conformément au règlement N° 44, série 03 d'amendation, pour un usage général sur les vehicules, et peut être ajusté à la plupart des sieges de vehicules.
2 - Le dispositif sera raisemblément correctement monté sur le vehicule si le constructeur de celui-ci spécifie, dans le manuel du vehicule, que ce dernier peut recevoir des dispositifs de retenue pour enfants "universels" pour ce groupe d'age.
3 - Ce dispositif de retenue pour enfants a ete classe comme "universal" en vertu de prescriptions plus rigoureuses que celles qu'etaient appliquees aux modeleres antérieurs qui ne portent pas cette etiquette.
4 - En cas de doute, consulter le fabriquant ou le revendeur dispositif de retenue pour enfants.