Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GRIND AROMA KM832810 KRUPS au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Cafetière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GRIND AROMA KM832810 - KRUPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GRIND AROMA KM832810 de la marque KRUPS.
Arbre de broyage (moulin) Couvercle du réservoir d’eau Molette de réglage de meulage Écran d’affichage 1 Affichage de l'heure 2 Indicateur d'intensité du café 3 Indicateur de café moulu 4 Indicateur de fonctionnement 5 Indicateur du nombre de tasses 6 Indicateur de détartrage 7 Indicateur de programmation
1 Bouton Marche / Arrêt 2 Indicateur Marche / Arrêt 3 Bouton du nombre de tasses 4 Bouton d'intensité du café 5 Bouton de programmation 6 Réglage de réglage de l’heure (heures) 7 Réglage de réglage de l’heure (minutes) 8 Bouton de sélection du café moulu 9 Bouton de détartrage I Indicateur de niveau d’eau avec l’unité de tasses à café J Carafe K Plaque chauffante
Les enfants doivent rester sous surveillance afin de garantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. N'utilisez pas l’appareil si la prise ou le câble d'alimentation est endommagé. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger. Votre appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique à l’intérieur des domiciles et à une altitude inférieure à 2000 m. N’immergez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. 4
Il n'est pas conçu pour être utilisé pour les applications suivantes et la garantie ne s'applique pas pour : – L'espace cuisine du personnel de magasins, bureaux et autres environnements professionnels ; – les fermes ; – les clients d’hôtels, de motels et d’autres types d’environnements résidentiels ; – les environnements de type chambres d'hôtes. Respectez toujours les instructions de nettoyage pour nettoyer l’appareil et tout particulièrement les pièces qui sont mises en contact avec les aliments. – Débranchez l’appareil. – Ne nettoyez pas l’appareil quand il est chaud. – Nettoyez-le avec une éponge ou un chiffon humide. – N’immergez jamais l'appareil dans l'eau et ne le placez jamais sous l’eau courante. AVERTISSEMENT : Il existe des risques de blessures si vous n'utilisez pas correctement cet appareil. AVERTISSEMENT : Après l’utilisation, ne touchez pas la plaque de maintien au chaud, soumise à une chaleur résiduelle. Assurez-vous de manipuler l’appareil exclusivement par la poignée de la carafe en verre pendant le chauffage tant que l’appareil n'a pas refroidi. Cet appareil peut être utilisé par les enfants d'au moins 8 ans s'ils sont supervisés, ont reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et sont pleinement conscients des dangers encourus. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sauf s'ils sont surveillés et âgés d'au moins 8 ans. Veillez à ce que l'appareil et son câble d'alimentation restent hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou les personnes dont l'expérience ou les connaissances sont insuffisantes, si elles sont supervisées ou si elles ont reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et si elles en comprennent les dangers. Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet. La cafetière ne doit pas être placée dans un placard lors de son utilisation. Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la puissance qu'il utilise correspond à votre système d'alimentation électrique et que la prise est mise à la terre. Toute erreur dans la connexion électrique annulera votre garantie. Débranchez l'appareil quand vous avez fini de l'utiliser et avant de le nettoyer. N'utilisez pas l'appareil s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il a été endommagé. Si le problème persiste, contactez un centre de service aprèsvente agréé. Toute intervention autre que le nettoyage et l'entretien quotidiens par le consommateur doit être effectuée par un centre de réparation agréé.
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble. Ne placez jamais votre carafe dans un four à micro-ondes, sur une flamme ou sur une plaque électrique. Ne versez pas d’eau dans l'appareil quand il est encore chaud. Tous les appareils sont soumis à des procédures de contrôle qualité rigoureuses. Cela comprend des tests d’utilisation réels effectués sur des appareils sélectionnés aléatoirement, ce qui peut expliquer la présence éventuelle de traces d’utilisation. Fermez toujours le couvercle lorsque vous faites fonctionner la cafetière. Pour la fonction du moulin : – Éteignez l’appareil et débranchez-le avant de changer les accessoires ou d’approcher les pièces qui sont mobiles pendant l’utilisation. – Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans surveillance et avant le montage, le démontage ou le nettoyage. – Cette fonction ne doit pas être utilisée par les enfants. Gardez l’appareil et son câble hors de portée des enfants. – La fonction du moulin peut être utilisée par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances si elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de la fonction du moulin de manière sûre et si elles comprennent les dangers impliqués. – Les enfants ne doivent pas jouer avec la fonction du moulin. Ne préparez pas de café si la carafe contient déjà du café. Pour éviter tout débordement, la carafe doit être bien placée sur la base chauffante de la cafetière, sinon un débordement d'eau chaude ou de café chaud pourrait se produire.. La cafetière devient très chaude pendant le cycle d’infusion. Veuillez la manipuler avec précaution. Ne démontez pas l’appareil. N’utilisez pas la carafe sans le couvercle. Ne versez pas d’eau chaude dans le réservoir. La cafetière ne doit pas être placée dans un placard lors de son utilisation. N'utilisez pas de grains trop gras qui pourraient endommager votre appareil.
1. Maintenez le bouton HR de réglage des heures (H6) enfoncé pendant environ 3 secondes. Les deux premiers chiffres 00: clignotent tandis que les deux derniers chiffres: 00 restent fixes ; vous pouvez régler les heures en utilisant le même bouton (H6). Lorsque le bouton est maintenu enfoncé, la valeur des heures augmente progressivement plus rapidement. 2. Lorsque la valeur HR est sélectionnée, attendez 5 secondes. Les deux premiers chiffres 00: deviennent fixes et le réglage des heures est mémorisé. 3. Maintenez le bouton MIN de réglage des minutes (H7) enfoncé pendant environ 3 secondes. Les deux premiers chiffres 00: clignotent (les deux premiers chiffres des heures: 00 restent fixe) ; vous pouvez régler les minutes en utilisant le même bouton (H7). Lorsque le bouton est maintenu enfoncé, la valeur des minutes augmente progressivement plus rapidement. 4. Lorsque la valeur MIN est sélectionnée, attendez 5 secondes. Les deux derniers chiffres :00 deviennent fixes et le réglage des minutes est mémorisé. REMARQUE : Seule l'heure (format 24h) s'affiche à ce stade. 5. L’appareil est en mode « Prêt à l'emploi » pour la préparation du café.
À MOUDRE 1. Remplissez le réservoir de grains de café. (schéma 1) Attention ! N'utilisez pas de grains trop gras qui pourraient endommager votre appareil. 2. Remplissez le niveau d’eau correspondant au nombre de tasses à café que vous souhaitez boire (fig.2). 3. Ouvrez le porte-filtre. 4. Insérez le filtre en papier (schéma 4) 5. Fermez le porte-filtre (schéma 6.1) 6. Placez la carafe à café sur la plaque de maintien au chaud (schéma 6.2) 7. Réglez la finesse de meulage souhaitée à l'aide du bouton de réglage du meulage (schéma 3). Moulez votre café avec un réglage de grossier à fin en utilisant le bouton de réglage de meulage (F) du gros point au petit point. 8. Réglez le nombre de tasses souhaité à l'aide du bouton du nombre de tasses (H3). L’indicateur du nombre de tasses (G5) affiche le nombre de tasses choisi. 9. Réglez l'intensité du café à l'aide du bouton d'intensité du café (H4). L’indicateur d’intensité du café (G2) affiche l’intensité choisie. 10. Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt (H1) pour démarrer le cycle de préparation du café : – L’indicateur Marche / Arrêt (H2) clignote. – L'indicateur de fonctionnement (G4) clignote. – Le moulin broie les grains de café, puis de l'eau chaude infuse le café moulu fraîchement préparé.
4. Versez la quantité désirée de poudre de café dans le filtre (schéma 5). 5. Fermez le porte-filtre. 6. Remplissez le réservoir avec la quantité d'eau requise. Attention ! Ne mettez pas de poudre de café dans le panier à grains ; mettezla uniquement dans le filtre en papier, autrement cela pourrait endommager l’appareil. 7. Placez la carafe à café sur la plaque de maintien au chaud. 8. Appuyez sur le bouton de sélection du café moulu (H8). L'indicateur du café moulu (G3) apparaît sur l'affichage. 9. Appuyez sur le bouton marche / arrêt (H1) pour démarrer le cycle de préparation du café : – L’indicateur Marche / Arrêt (H2) clignote. – L'indicateur de fonctionnement (G4) clignote. – L’indicateur du café moulu (G3) s’allume. – L’eau chaude infuse le café moulu. 10. Une fois que le cycle de préparation du café est terminé : – L'indicateur Marche / Arrêt (H2) ne « clignote » plus et reste « allumé ». – L'indicateur de fonctionnement (G4) s'arrête et disparaît. – L’indicateur du café moulu (G3) disparaît. – L’appareil se met en mode de maintien au chaud qui va durer 30 minutes. – L'indicateur Marche / Arrêt (H2) s'éteint une fois la durée du maintien au chaud terminée.
1. Remplissez le niveau d’eau correspondant au nombre de tasses à café que vous souhaitez boire (fig.2). 2. Ouvrez le porte-filtre. 3. Insérez le filtre en papier. 4. Fermez le porte-filtre. 5. Réglez les paramètres du moulin. Versez la quantité désirée de poudre de café dans le filtre. 6. Placez la carafe à café (J) sur la plaque de maintien au chaud. 7. Maintenez le bouton de programmation (H5) enfoncé durant 2 secondes. L'indicateur de programmation (G7) apparaît sur l'affichage. L'affichage de l'heure (G1) affichera le minuteur et clignotera, indiquant qu’il est en mode de réglage ; l’appareil quittera ce mode de réglage si vous n'appuyez pas sur le bouton dans les 5 secondes. 8. Réglez le minuteur à l'aide du bouton de réglage des heures HR (H6) pour sélectionner l'heure. La valeur des heures s'affiche à l'écran (lorsque vous maintenez le bouton des heures HR (H6) enfoncé, les valeurs des heures défilent plus vite). L’appareil quittera
9. Dans le mode de programmation (l'indicateur de programmation (G7) clignote), appuyez brièvement sur le bouton de programmation (H5) pour quitter le mode (l'heure programmée a été enregistrée lors du réglage des heures (H6) et des minutes (H7)), l'indicateur de programmation (G7) disparaît et l'affichage de l'heure (G1) indiquera l'heure en cours. 10. En mode de veille, appuyez brièvement sur le bouton de programmation (H5), l'indicateur de programmation (G7) clignote et l'affichage de l'heure (G1) clignote pour afficher l'heure préréglée pendant 3 secondes. L'affichage de l'heure (G1) indique l'heure en cours et l'indicateur de programmation (G7) s'allume, indiquant que la machine démarrera à l’heure programmée. 11. Une fois l'heure d'infusion programmée atteinte, la cafetière démarre automatiquement le cycle d'infusion. – L’indicateur de programmation (G7) disparaît. – L’indicateur Marche / Arrêt (H2) clignote. – L'indicateur de fonctionnement (G4) clignote. – L’eau chaude infuse le café moulu dans le filtre. 12. Une fois que le cycle de préparation du café est terminé : – L'indicateur Marche / Arrêt (H2) ne « clignote » plus et reste « allumé ». – L'indicateur de fonctionnement (G4) s'arrête et disparaît. – L’indicateur de programmation (G7) disparaît. – L’appareil se met en mode de maintien au chaud qui va durer 30 minutes. – L'indicateur Marche / Arrêt (H2) s'éteint une fois la durée du maintien au chaud terminée.
– L’appareil se met en mode de maintien au chaud qui va durer 30 minutes. – L'indicateur Marche / Arrêt (H2) s'éteint une fois la durée du maintien au chaud terminée.
1. Si aucune opération n'est effectuée sur l’appareil pendant 10 minutes, l'appareil passe en mode de veille pour économiser l'énergie. Tous les affichages s'éteignent. 2. Pour réveiller l’appareil : Appuyez sur n'importe quel bouton du panneau avant. – L'heure (en format 24h) s'affiche. – L’appareil est en mode « Prêt à l'emploi » pour la préparation du café.
REMARQUES N'utilisez pas d'agents de nettoyage toxiques, corrosifs ou abrasifs ni d'éponges à récurer pour nettoyer l’appareil. Ceux-ci pourraient endommager la surface. 1. Nettoyez bien le niveau du joint situé à l’intérieur du panier-filtre (C). 2. Si nécessaire, essuyez le panier à grains de café (B) et le couvercle (A) avec un chiffon humide. 3. Essuyez le panier avec un chiffon humide. Si nécessaire, utilisez un peu de détergent doux pour éliminer les salissures plus tenaces. 4. Vérifiez régulièrement que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.
1. Retirez les grains de café du panier à grains (B). (sauf les quelques grains que vous ne pouvez pas atteindre avec la main). 2. Replacez et verrouillez le bac à grains vide sur la machine. 3. Insérez un papier filtre dans l’entonnoir.
1. Remplissez le réservoir d'eau avec une solution de détartrage (ou du vinaigre). 2. Appuyez sur le bouton de détartrage (H9). L'indicateur de détartrage (G6) apparaît sur l'affichage.. 3. Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt (H1) pour démarrer le cycle de détartrage : – L’indicateur Marche / Arrêt (H2) clignote – L'indicateur de détartrage (G6) clignote – Une solution de détartrage chaude traverse le porte-filtre vide 4. Une fois que le cycle de détartrage est terminé : – L’indicateur Marche / Arrêt (H2) s’éteint – L'indicateur de détartrage (G6) s'arrête et disparaît. Remarque : Le cycle de détartrage peut durer plus longtemps. Après le cycle de détartrage, lancez 2 cycles avec de l'eau claire (10 tasses) pour rincer la machine.
Le réservoir est vide. Il y a une coupure de courant. Débranchez l’appareil, puis rebranchez-la. L'horloge doit être reprogrammée après une panne de courant.
Un détartrage périodique de l'appareil est recommandé. Cela peut devoir être fait plus souvent en fonction de la dureté de votre eau. Pour plus d'informations, consultez la section « Détartrage ». ATTENTION : Ne démontez pas l’appareil vous-même.
Il y a trop de café. Nous vous recommandons d’utiliser une cuillère doseuse ou une cuillerée à soupe de café moulu par tasse. Le café moulu est trop fin (par exemple, le café moulu pour expresso ne fonctionnera pas dans une cafetière filtre). Il y a de la mouture qui s’est insérée entre le filtre papier et le porte-filtre. Le filtre en papier n'est pas ouvert ou est positionné incorrectement. Rincez le porte-filtre avant d’y mettre le filtre papier afin que ce dernier adhère aux parois humides du porte-filtre. Assurez-vous que vous n'avez pas inséré un filtre en papier en même temps que le filtre permanent. Il y a plus d’un filtre papier dans le porte-filtre. Assurez vous que le porte-filtre est inséré jusqu’au fond.
à la place du café en grains.
La mouture ne convient pas à votre cafetière. La proportion de café et d’eau est inadéquate. Ajustez-la pour convenir à votre goût. La qualité et la fraîcheur du café ne sont pas optimales. L’eau est de pauvre qualité.
Le système d’écoulement du café est peut-être obstrué. Vous pouvez le nettoyer simplement en le rinçant avec de l'eau.
à nouveau sur le bouton. Débranchez l’appareil. 6. Sortez le bac à grains : Pour ce faire, tournez-le légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les deux axes s’alignent et que le bac se désenclenche. Soulevez-le. 7. Déplacez le cadran de finesse de meulage en position « Ouvrir ». 8. Tirez la partie supérieure du moulin (D). 9. Nettoyez l'arbre de broyage et le moulin avec une brosse de nettoyage. 10. Réinsérez la partie supérieure du broyeur et appuyez dessus. Assurez-vous qu’il est correctement positionné (flèche et ligne, ces deux axes doivent être alignés). Ensuite, tournez-le (D) légèrement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Attention : assurez-vous que la partie supérieure du broyeur (D) est enclenchée lorsque la machine à café est en marche. 11. Réglez à nouveau le cadran de finesse de broyage en position de broyage fin. Le moulin se bloque de nouveau. 12. Placer le pannier à grains de café en biais et tournez-le légèrement dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche. 13. Jetez le papier filtre et nettoyez l’entonnoir de broyage et d'infusion (C).
La directive Européenne 2012/19/UE sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent êtres collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement.
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Apportez-le à un centre de collecte ou à un centre de service agréé pour la mise au rebut.
La Garantie : Ce produit est garanti par KRUPS (adresse et contacts dans la liste des pays de la Garantie Internationale KRUPS) contre tout défaut de fabrication ou de matière ou de main d’oeuvre, pendant 2 ans à partir de la date d'achat initiale ou la date de livraison (des restrictions sur le nombre de cycles par an peuvent être applicables et décrites, dans ce cas, dans le mode d’emploi fourni avec le produit ou disponible sur www.krups.com). Cette Garantie Internationale du fabricant KRUPS vient en complément des droits des consommateurs. La Garantie Internationale du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d'un produit reconnu défectueux pour redevenir conforme à ses spécifications d'origine, par la réparation, la main-d'oeuvre, et le remplacement éventuel de pièces défectueuses. Au choix de KRUPS, un produit de remplacement équivalent ou supérieur peut être proposé à la place de la réparation du produit défectueux. Les obligations de KRUPS dans le cadre de cette garantie se limitent exclusivement à cette réparation ou ce remplacement. Conditions & Exclusions : Cette garantie ne couvre pas les dommages qui seraient le résultat d'une mauvaise utilisation, d'une négligence, du non respect des instructions d'utilisation et de maintenance, de l'utilisation avec une alimentation électrique non conforme à celle spécifiée sur la plaque signalétique, ou d'une modification ou d'une réparation non autorisée du produit. Elle n'inclut également pas l'usure normale du produit, ni la maintenance ou le remplacement de pièces consommables, ni les cas suivants : - dommage résultant de la foudre ou surtension électrique - entrée d'eau, de poussière, d'insectes dans le produit (hors appareils aux caractéristiques spécialement conçues pour les insectes) - entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions dans le mode d'emploi) - verre ou céramique endommagé - tout accident lié à un feu, une inondation, etc - utilisation d’une eau ou d’un consommable non adapté - dommages mécaniques, surcharge - dommages ou dysfonctionnements dus à l’utilisation avec un voltage ou une fréquence électrique non conformes - usage professionnel ou sur un lieu de travail Cette garantie ne s'applique pas aux produits trafiqués, ou aux dommages résultant d'une utilisation impropre ou sans entretien, aux problèmes d'emballage ou de transport pendant l'expédition du produit par son propriétaire. Afin d’offrir le meilleur service après-vente possible et d’améliorer constamment la satisfaction de ses clients, KRUPS pourra envoyer une enquête de satisfaction à tous ses clients dont le produit aura été réparé ou échangé par l’un des partenaires service agréés de KRUPS. La Garantie Internationale de KRUPS couvre exclusivement les produits achetés dans un des pays listés, et utilisés à des fins domestiques également dans un des pays listés dans la Liste des Pays. En cas d'utilisation dans un pays différent du pays d'achat : a. La Garantie Internationale de KRUPS ne s'applique qu'en cas d'adéquation du produit avec les standards et normes locales, tels que le voltage, la fréquence électrique, le type de prise électrique, ou toute autre exigence locale légale ou toute autre spécification technique locale. b. Le processus de réparation pour des produits achetés en dehors du pays d'utilisation peut exiger un temps de réparation plus long si le produit n'est pas localement vendu par KRUPS. c. Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d'emploi, la Garantie Internationale de KRUPS est limitée au remplacement par un produit équivalent ou un produit alternatif de même valeur, si c'est possible. Droits des Consommateurs : Cette Garantie Internationale de KRUPS n'affecte ni les droits légaux dont bénéficie tout consommateur localement, qui ne sauraient être exclus ou limités, ni les droits légaux envers un distributeur auprès de qui aurait été acheté un produit. Cette Garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et le consommateur peut par ailleurs bénéficier des droits particuliers en fonction du Pays, de l’Etat ou de la Province. Le consommateur peut faire usage de ces droits de son seul fait. ***Veuillez conserver ce document qui vous sera utile en cas de réclamation sous garantie.
Vooraf ingestelde tijd-indicator (G7) verschijnt op het scherm. De tijdweergave (G1) geeft de vooraf ingestelde timer al knipperend weer om aan te geven dat de timer ingesteld kan worden. Deze status wordt afgesloten wanneer er binnen 5 seconden geen enkele knop wordt ingedrukt. 8. Stel de tijd in met behulp van de Tijd instelling (Uur) knop (H6) om het uur te selecteren. De uurwaarde wordt op het scherm weergegeven (houd de Tijdinstelling (Uur) knop (H6) ingedrukt om de waarde sneller te doorlopen). De tijdinstelstatus wordt nu afgesloten (de ingestelde tijd is opgeslagen). Als er binnen de 3 seconden niet op de knop wordt gedrukt, verdwijnt de Vooraf ingestelde tijd-indicator (G7) en geeft de Tijdweergave (G1) de huidige tijd weer. 9. In de Vooraf ingestelde tijd instelstatus (de Vooraf ingestelde tijd-indicator (G7) knippert), druk kort op de Vooraf ingestelde tijd-knop (H5) om de Vooraf ingestelde tijd instelstatus af te sluiten (de ingestelde tijd is opgeslagen na het aanpassen met de Uur (H6) en Minuut (H7) knoppen), de Vooraf ingestelde tijd-indicator (G7) verdwijnt en de Tijdweergave (G1) geeft de huidige tijd weer. 10. In stand-by, druk kort op de Vooraf ingestelde tijd-knop (H5), de Vooraf ingestelde tijdindicator (G7) knippert, de Tijdweergave (G1) knippert om de vooraf ingestelde tijd 3 seconden weer te geven, de Tijdweergave (G1) geeft de huidige tijd weer en de Vooraf ingestelde tijd-indicator (G7) verschijnt om aan te geven dat het aftellen van de Vooraf ingestelde tijd is gestart. 11. Zodra de Vooraf ingestelde tijd is bereikt, start de koffiezetcyclus automatisch. – De Vooraf ingestelde tijd-indicator (G7) verdwijnt. – Het Aan/uit-controlelampje (H2) knippert. – De Werkingsindicator (G4) knippert. – Het heet water stroomt door de gemalen koffie in de filter. 12. Aan het einde van de koffiezetcyclus: – Het Aan/uit-controlelampje (H2) stopt met knipperen en brandt nu continu. – De Werkingsindicator (G4) stopt met knipperen en verdwijnt. – De Vooraf ingestelde tijd-indicator (G7) verdwijnt. – De koffie wordt nu maximaal 30 minuten warm gehouden. – Het Aan/uit-controlelampje (H2) dooft aan het einde van de warmhoudcyclus. 1. F Rueda de ajuste de la molienda G Pantalla 1 Visualización de la hora 2 Indicador de intensidad del café 3 Indicador de café molido 4 Indicador de funcionamiento 5 Indicador del número de tazas 6 Indicador de descalcificación 7 Indicador de la hora preajustada
1 Botón de encendido/apagado 2 Indicador de encendido/apagado 3 Botón del número de tazas 4 Botón de intensidad del café 5 Botón de la hora preajustada 6 Ajuste de la hora (hora) 7 Ajuste de la hora (minutos) 8 Botón de selección de café molido 9 Botón de descalcificación I Indicador del nivel de agua con la unidad de las tazas de café J Jarra K Placa calefactora
Cualquier error en la conexión eléctrica anulará su garantía. Desenchufe el aparato cuando haya terminado de utilizarlo y cuando lo limpie. No utilice el aparato si no funciona correctamente o si está dañado. Si esto ocurre, contacte con un centro de servicio técnico autorizado. Cualquier intervención que no sea la limpieza y el mantenimiento diario del cliente deberá realizarla un centro de servicio técnico autorizado. El cable de alimentación nunca deberá estar cerca ni en contacto con las partes calientes del aparato, cerca de fuentes de calor ni sobre bordes afilados.
AJUSTE DE LA HORA ACTUAL 1. Mantenga presionado el botón de ajuste de la hora HR (H6) durante aproximadamente 3 segundos. Los primeros dos dígitos «00:» parpadearán mientras que los dos últimos dígitos «:00» permanecerán fijos. Podrá ajustar la hora utilizando el mismo botón (H6). Si mantiene presionado el botón, el valor de la hora aumentará progresiva y rápidamente. 2. Cuando haya seleccionado el valor de la hora (HR), espere 5 segundos. Los dos primeros dígitos «00:» permanecerán fijos y la Hora actual se memorizará. 3. Mantenga presionado el botón de ajuste de la hora MIN (H7) durante aproximadamente 3 segundos. Los últimos dos dígitos «:00» parpadearán (los dos primeros dígitos de la Hora «00:» permanecerán fijos). Podrá ajustar los minutos utilizando el mismo botón (H7). Si mantiene presionado el botón, el valor de la hora aumentará progresiva y rápidamente. 4. Cuando haya seleccionado el valor de los minutos, espere 5 segundos. Los dos últimos dígitos «:00» permanecerán fijos y los minutos actuales se memorizarán. NOTA: En ese momento, solo se mostrará la hora (en formato de 24 h). 5. El aparato estará en el modo «Listo para usar» para preparar el café.
– Apague el aparato y desconéctelo de la corriente antes de cambiar los accesorios o acercarse a las piezas móviles durante el uso. – Desconecte siempre el aparato de la corriente si lo va a dejar desatendido y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo. – Esta función no deberá ser utilizada por niños. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. – La función de Molinillo podrá ser utilizada por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin la experiencia y los conocimientos necesarios si están supervisadas o han recibido instrucciones acerca del uso de la función de Molinillo de forma segura y comprenden los riesgos que ello implica. – Los niños no deberán jugar con la función de Molinillo. No prepare café si la jarra ya tiene café. Para evitar derrames, deberá colocar la jarra sobre la base calefactora de la cafetera; de lo contrario, podría derramarse agua o café caliente. La cafetera alcanza temperaturas muy elevadas durante el ciclo de infusión. Manipúlela con cuidado. No desmonte el aparato. No utilice la jarra sin la tapa. No eche agua caliente en los depósitos. La cafetera no deberá colocarse dentro de un mueble cuando se utilice. No utilice granos muy oleaginosos que podrían dañar el aparato.
1. Llene el recipiente de granos de café con granos de café. (Fig. 1) ¡Cuidado! No utilice granos muy oleaginosos que podrían dañar el aparato. 2. Llena el nivel de agua que corresponde al número de tazas de café que quieres beber (figura 2). 3. Abra el portafiltro. 4. Introduzca el filtro de papel. (Fig. 4) 8. Ajuste el número de tazas que desee con el Botón del número de tazas (H3). El Indicador del número de tazas (G5) mostrará el número seleccionado. 9. Ajuste la intensidad del café con el Botón de intensidad del café (H4). El Indicador de intensidad del café (G2) mostrará la intensidad seleccionada. 10. Pulse el botón de encendido/apagado (H1) para iniciar el ciclo de preparación del café: – El Indicador de encendido/apagado (H2) parpadeará. – El Indicador de funcionamiento (G4) parpadeará. – El molinillo se accionará y, a continuación, el agua caliente pasará por el café recién molido por el molinillo. 7. Coloque la jarra de café sobre la placa de mantenimiento del calor. 8. Pulse el botón de selección de café molido (H8). El indicador de café molido (G3) aparecerá en la pantalla. 9. Pulse el Botón de encendido/apagado (H1) para iniciar el ciclo de preparación del café: – El indicador de encendido/apagado (H2) parpadeará. – El indicador de funcionamiento (G4) parpadeará. – El indicador de café molido (G3) se iluminará. – El agua caliente pasará por el café molido. 10. Cuando finalice el ciclo del café: – El indicador de encendido/apagado (H2) dejará de parpadear y se iluminará. – El indicador de funcionamiento (G4) se detendrá y se apagará. – El indicador de café molido (G3) se apagará. – El aparato entrará en el modo de mantenimiento del calor durante 30 minutos. – El indicador de encendido/apagado (H2) se apagará después del mantenimiento del calor.
1. Llena el nivel de agua que corresponde al número de tazas de café que quieres beber 8. Ajuste la hora utilizando los botones de ajuste de la hora HR (H6) para seleccionar la hora. El valor de la hora se mostrará en la pantalla (si mantiene presionado el Botón de ajuste de la hora HR [H6], los valores de la hora aumentarán rápidamente. Saldrá del modo de ajuste de la hora (la hora ajustada se habrá guardado) si no pulsa el botón al cabo de 3 segundos, el Indicador de la hora preajustada (G7) se apagará y la visualización de la hora (G1) mostrará la hora actual. 9. En el modo de ajuste de la hora preajustada (el Indicador de la hora preajustada [G7] parpadeará), pulse brevemente el botón de la hora preajustada (H5) para salir del modo de ajuste de la hora preajustada (la hora ajustada se habrá guardado cuando la ajustó con los botones HR [H6] y MIN [H7]), el Indicador de la hora preajustada (G7) se apagará y la visualización de la hora (G1) mostrará la hora actual.
11. Cuando llegue la hora preajustada, se iniciará automáticamente el ciclo de preparación del café: – El indicador de la hora preajustada (G7) se apagará. – El indicador de encendido/apagado (H2) parpadeará. – El indicador de funcionamiento (G4) parpadeará. – El agua caliente pasará por el café molido en el filtro. 12. Cuando finalice el ciclo del café: – El indicador de encendido/apagado (H2) dejará de parpadear y se iluminará. – El indicador de funcionamiento (G4) se detendrá y se apagará. – El indicador de la hora preajustada (G7) se apagará. – El aparato entrará en el modo de mantenimiento del calor durante 30 minutos. – El Indicador de encendido/apagado (H2) se apagará después del mantenimiento del calor.
1. Saque los granos de café del recipiente de granos de café (B). (Además de los pocos granos a los que no pueda alcanzar con la mano.) 2. Vuelve a colocarla y bloquea la caja de granos de café vacía en la máquina. 3. Introduzca un filtro de papel de la cesta en el accesorio del filtro. 4. Pulse el botón para encender el aparato. Se iniciará el proceso de molienda. 5. Una vez se haya molido el resto de granos de café (puede saberlo por el cambio del ruido de la molienda), detenga el proceso de molienda pulsando de nuevo el botón. Desenchufar el aparato 6. Saca la caja de granos de café: Para ello, gírala en el sentido de las agujas del reloj hasta que los dos ejes se alineen y se suelte. Retírala. 7. Gire la rueda de finura de la molienda hasta la posición «Open» (Abierto). 8. Tire de la parte superior del molinillo (D) hacia fuera.
Asegúrese de que el portafiltro se ha presionado hasta el fondo.
13. Deseche el filtro de papel y limpie la cesta de molienda y preparación del café (C).
La directiva europea 2012/19/UE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE), requiere que los electrodomésticos antiguos no se desechen junto con el flujo normal de desechos municipales. Los aparatos usados deben recogerse por separado a fin de optimizar el índice de recuperación y el reciclaje de los materiales que los componentes, además de reducir el impacto sobre la salud humana y el medio ambiente. - la utilización de un tipo de agua o cualquier otro producto inadecuado - accidentes, incluidos incendios, inundaciones, rayos, etc. - daños causados por un rayo o subidas de tensión - daños en los materiales de vidrio o porcelana del producto - el acceso de agua, polvo o insectos dentro del producto (excluyendo los aparatos con características específicamente diseñadas para insectos) Derechos de los consumidores : La garantía internacional KRUPS no afecta a los derechos de los consumidores ni a derechos que no puedan ser excluidos o restringidos, ni a los derechos que el consumidor tenga frente al comerciante minorista que le vendió el producto. Esta garantía proporciona al consumidor derechos legales específicos, y el consumidor también podrá tener otros derechos legales que variarán de una región a otra o de un país a otro. El consumidor ejercerá esos derechos a su criterio. Por favor conserve este documento para consulta en caso de que deseara hacer una reclamación bajo garantía. Específicamente para México : El sitio para comprar accesorios, refacciones, asi como para realizar las reparaciones de los productos KRUPS se localiza en Home & Cook and Service, Av. San Fernando 649, local 27 A, Col. Peña Pobre, C.P. 14060, Alcaldía Tlalpan, Ciudad de México. México KRUPS cubrirá los gastos razonablemente erogados para el cumplimiento de esta garantía, exclusivamente para aquellos sitios donde no se cuente con un centro de servicio autorizado. El periodo de garantía es el indicado en la lista de países, a menos que se especifique algo diferente sobre la información del producto.
Afișaj 1 Afișaj oră 2 Indicator tărie cafea Închideți suportul de filtru. Umpleți rezervorul de apă cu cantitatea de apă dorită. Atenție! Nu introduceți cafea măcinată în recipientul de boabe de cafea, numai în filtrul de hârtie, ori riscați să avariați aparatul. 7. Amplasați carafa pe placa încălzitoare. 8. Apăsați butonul selector de cafea măcinată (H8). Indicatorul de cafea măcinată (G3) va apărea pe afișaj. 9. Apăsați butonul On/Off (H1) pentru a demara procesul de preparare al cafelei: Deconectarea cafetierei de la priză 6. Scoateți recipientul pentru boabe de cafea: Pentru a face acest lucru, rotiți-l puțin în sensul acelor de ceasornic până când cele două axe se aliniază și nu mai este fixat. Ridicați-l. 7. Poziționați selectorul gradului de măcinare pe „Deschis“. 8. Scoateți partea superioară a râșniței (D). 9. Curățați canalul râșniței și râșnița cu o perie de curățare.