THETA V - Caméra 360 degrés RICOH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil THETA V RICOH au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : THETA V - RICOH


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Caméra 360 degrés au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice THETA V - RICOH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil THETA V de la marque RICOH.



FOIRE AUX QUESTIONS - THETA V RICOH

Comment allumer la RICOH THETA V ?
Pour allumer la RICOH THETA V, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le côté de l'appareil jusqu'à ce que le voyant s'allume.
Comment connecter la RICOH THETA V à un smartphone ?
Activez le Wi-Fi de la THETA V en appuyant sur le bouton Wi-Fi, puis recherchez le réseau 'THETA' sur votre smartphone et connectez-vous avec le mot de passe affiché sur l'écran de la caméra.
Pourquoi la batterie de ma RICOH THETA V se décharge-t-elle rapidement ?
Une décharge rapide de la batterie peut être causée par une utilisation intensive, des températures extrêmes ou une connexion constante au Wi-Fi. Essayez de limiter l'utilisation des fonctionnalités gourmandes en énergie et de maintenir l'appareil à température ambiante.
Comment transférer des photos de la RICOH THETA V vers un ordinateur ?
Pour transférer des photos, connectez la RICOH THETA V à votre ordinateur via un câble USB. L'appareil sera reconnu comme un disque externe, et vous pourrez copier les fichiers directement.
Que faire si la RICOH THETA V ne se connecte pas à l'application mobile ?
Assurez-vous que la caméra est allumée et que le Wi-Fi est activé. Vérifiez également que l'application est à jour et que votre smartphone est connecté au bon réseau Wi-Fi.
Comment réinitialiser la RICOH THETA V ?
Pour réinitialiser l'appareil, maintenez le bouton d'alimentation et le bouton de réinitialisation (petit trou à l'arrière) enfoncés pendant environ 5 secondes jusqu'à ce que le voyant clignote.
Comment mettre à jour le firmware de la RICOH THETA V ?
Pour mettre à jour le firmware, connectez la caméra à un réseau Wi-Fi, ouvrez l'application THETA sur votre smartphone et suivez les instructions pour effectuer la mise à jour.
Pourquoi l'image est-elle floue sur la RICOH THETA V ?
Une image floue peut être due à un mouvement de l'appareil pendant la prise de vue. Assurez-vous de maintenir la caméra stable ou utilisez un trépied pour des photos plus nettes.
Comment régler la résolution des photos sur la RICOH THETA V ?
Vous pouvez régler la résolution dans les paramètres de l'application THETA sur votre smartphone. Sélectionnez la qualité d'image souhaitée avant de prendre des photos.

MODE D'EMPLOI THETA V RICOH

Merci d’avoir fait l’acquisition de cette caméra de sport RICOH WG-M2.

Ce Guide de démarrage explique comment préparer votre caméra RICOH WG-M2 avant l’utilisation et décrit ses opérations de base. Pour assurer une utilisation correcte, veuillez lire le présent Guide de démarrage avant d’utiliser la caméra.

Liste des accessoires

Batterie lithium-ion rechargeable

Table des matières Nomenclature de la caméra 3 Affichage de l’écran LCD 5 Affichage de l’écran du mode lecture 6 À propos des fonctions des boutons 7 En mode scène 7 En mode lecture 8

Fixation et retrait du protège-objectif 9

Comment retirer le protège-objectif 9 Comment fixer le protège-objectif 10

Installation d’une carte mémoire et d’une batterie 10

Charge de la batterie 12 Mise sous/hors tension de la caméra 13 Pour mettre la caméra sous tension 13 Pour mettre la caméra hors tension 13

Préparation de la caméra 23

Réglage des périphériques (pour Android) 23 Réglage des périphériques (pour iOS) 24

Caractéristiques principales 25

Utilisation de votre caméra en toute sécurité .... 29 Précautions à prendre avant d’utiliser la caméra dans l’eau 32 Précautions à prendre lorsque vous utilisez la caméra dans l’eau 33 Précautions à prendre après avoir utilisé la caméra dans l’eau 33

T Liste des modes scène 15 s Liste des réglages de prise de vue 16 x Liste des réglages généraux 17

Réglages du mode scène 18

Réglage des fonctions de la caméra 19 Capture de vidéos/photos 20 Lecture de vidéos et de photos20 Suppression de vidéos et de photos 22 Connexion de la caméra à un périphérique 22

Il est possible que les illustrations et l’écran d’affichage figurant dans le présent manuel diffèrent des affichages réels.

(législation relative aux droits d’auteur en vigueur aux ÉtatsUnis). Soyez particulièrement attentif aux restrictions concernant l’usage privé de certains types d’images, prises lors de manifestations ou de spectacles ou destinées à être exposées. Les images prises dans le but d’obtenir des droits d’auteur ne peuvent être utilisées autrement que dans le cadre des droits d’auteur définis par le Copyright Act, et une vigilance particulière est également recommandée à cet égard.

À l’attention des utilisateurs de cette caméra

• N’utilisez pas ou ne conservez pas cette caméra à proximité d’équipements qui génèrent des radiations électromagnétiques ou des champs magnétiques puissants. Des charges statiques ou des champs magnétiques forts produits par les équipements tels que les émetteurs radio peuvent interférer avec l’écran, endommager les données enregistrées ou affecter les circuits internes de la caméra et entraîner un dysfonctionnement de la caméra. • L’écran à cristaux liquides utilisé pour l’affichage a été conçu grâce à une technologie de très haute précision. Bien que le taux de pixels effectifs soit d’au minimum 99,99 %, il est possible que 0,01 % ou moins des pixels restent inactifs ou au contraire soient actifs alors qu’ils ne devraient pas l’être. Ceci n’a toutefois aucun effet sur l’image enregistrée. • Dans ce manuel, le terme générique « ordinateur » fait aussi bien référence à un PC Windows qu’à un Macintosh. • Dans ce manuel, le terme « batterie » désigne tout type de batterie ou pile utilisé pour cette caméra et les accessoires.

Nomenclature de la caméra

1 Attache de la courroie

Au cours de la lecture

La caméra est livrée avec deux types de protège-objectif. Pour garantir les performances de résistance à l’eau et à la poussière de la caméra, veillez à laisser le protège-objectif en place.

Protège-objectif O-LP1631

Utilisez-le pour vos prises de vue courantes.

1 Tout en appuyant sur le

verrou du protège-objectif

à l’arrière de la caméra dans le sens de la flèche 1, tournez la bague du protège-objectif dans le sens de la flèche 2.

étroit que lors de la prise de vue courante.

Comment fixer le protège-objectif

1 Tout en appuyant sur le

verrou du protège-objectif à l’arrière de la caméra dans le sens de la flèche 1, alignez les points d’alignement sur la caméra et sur le protège-objectif, puis insérez-le complètement.

• Pour éviter que le protecteur d'objectif ne soit rayé par un objet dur, veillez à ranger la caméra dans un étui (par exemple l'étui pour caméra en option O-CC163) lors du transport. Si le protecteur d'objectif se salit, éliminez la poussière ou la saleté à l'aide d'une soufflette, puis essuyez avec précaution le protecteur d'objectif à l'aide d'un chiffon doux.

1 Faites glisser le levier de

Faites glisser le loquet de déblocage dans le sens de 2 et ouvrez la trappe de protection du logement de la batterie/carte.

2 Vérifiez les bornes positive et négative de la batterie.

Tout en appuyant sur le levier de déblocage de la batterie vers l’extérieur en utilisant le côté de la batterie, insérez la batterie correctement.

MicroSD dans le sens de la flèche.

4 Fermez la trappe de protection du logement de la batterie/carte.

Fermez la trappe de protection du logement de la batterie/ carte jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.

Déplacez ensuite le levier de verrouillage vers la gauche et verrouillez le loquet de déblocage.

• Veillez à ne pas exercer une trop forte pression lorsque vous ouvrez et fermez la trappe de protection du logement de la batterie/carte, sous peine de décoller le joint étanche. Tout déplacement de ce joint risque de compromettre l’étanchéité de la caméra. • Si vous ne fermez pas correctement la trappe de protection du logement de la batterie/carte, de l’eau, du sable ou des saletés risquent de pénétrer dans la caméra. • Cette caméra utilise une batterie lithium-ion rechargeable D-LI68. L’utilisation de tout autre type de batterie risque d’endommager la caméra et de provoquer un dysfonctionnement.

• Veillez à introduire correctement la batterie. Si vous n’avez pas introduit correctement la batterie, des dysfonctionnements peuvent se produire.

• Lorsque vous rangez la batterie pendant plus de 6 mois, rechargez la batterie pendant 30 minutes à l’aide de l’adaptateur d’alimentation et rangez la batterie séparément. Veillez à recharger la batterie tous les 6 à 12 mois. L’idéal consiste à stocker la batterie à une température inférieure à la température ambiante. Évitez de la stocker à des températures élevées. • Si la batterie est retirée pendant une longue période, il est possible que la date et l’heure soient réinitialisées à leurs valeurs par défaut. • Soyez vigilant lorsque vous utilisez la caméra en continu pendant une longue période ; la batterie ou la caméra est susceptible de chauffer. • Attendez que la caméra soit totalement sèche avant de changer la batterie ou la carte mémoire. Évitez de changer la batterie ou la carte mémoire à un endroit où la caméra risque d’être mouillée ou salie, et assurez-vous que vos mains sont sèches. • Assurez-vous d’utiliser cet appareil pour formater (initialiser) une carte mémoire non utilisée ou ayant précédemment servi sur une autre caméra ou appareil numérique. • Veillez à ce que la caméra soit hors tension avant d’introduire ou de retirer la batterie ou la carte mémoire.

• La caméra est livrée sans carte mémoire. Vous devez acheter une carte séparément. (Utilisez une carte microSD de classe 10 ou supérieure. Pour les vidéos d réglées sur z, utilisez une carte microSDXC UHS-I de classe 3.) • Pour retirer la carte mémoire, commencez par ouvrir la trappe de protection du logement de la batterie/carte. Appuyez légèrement sur la carte avec votre doigt jusqu’à ce qu’elle sorte, puis retirez-la tout droit.

Charge de la batterie

Connectez l’adaptateur d’alimentation fourni (D-PA164) à la caméra, puis chargez la batterie avant d’utiliser la caméra pour la première fois ou si vous ne l’avez pas utilisée depuis longtemps.

• La batterie atteint la fin de sa durée de vie lorsqu’elle commence à se décharger peu de temps après la charge.

Remplacez-la par une nouvelle batterie. • Si le témoin de mise sous tension ne s’allume pas alors même que la caméra est connectée à une prise de courant, la batterie est défectueuse. Remplacez-la par une nouvelle batterie.

1 Pendant que la caméra est éteinte, connectez le câble USB au port USB de la caméra et à l’adaptateur d’alimentation.

Le témoin de mise sous tension clignote pendant la charge. Une fois la charge terminée, le témoin d’alimentation s’éteint.

• Utilisez l’adaptateur d’alimentation fourni (D-PA164) uniquement pour connecter cette caméra et pour charger la batterie indiquée. Tout autre usage peut entraîner un dysfonctionnement ou une surchauffe de l’appareil connecté.

• Les performances de la batterie sont susceptibles de s’amenuiser lorsque la température baisse. Si vous utilisez la caméra dans des régions froides, nous vous recommandons de placer une batterie de rechange dans une poche afin de la maintenir au chaud. La batterie recouvrera ses performances maximales à température ambiante.

• Veillez à emporter une batterie de rechange lorsque vous voyagez à l’étranger, dans un pays froid ou encore si vous avez l’intention de prendre de nombreuses photos.

Mise sous/hors tension de la caméra

Pour mettre la caméra sous tension Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour mettre la caméra sous tension. La première fois que vous mettez la caméra sous tension, l’écran [Language/u] apparaît. (p. 13)

Effectuez les réglages initiaux en vue d’utiliser votre caméra pour la première fois après l’achat.

1 Mettez la caméra sous

et maintenez-le enfoncé pour mettre

• Lorsque [Arrêt auto] est activé, la caméra s’éteint automatiquement si vous n’effectuez aucune opération à l’aide des boutons pendant trois minutes.

. Sélectionnez [Fonction souhaitée] et appuyez sur le bouton . L’écran [Réglage date] apparaît. Réglez alors la date et l’heure.

Sélectionnez le format d’affichage de la date et appuyez sur le bouton

. Choisissez l’option [MM/JJ/AA], [JJ/MM/AA] ou [AA/MM/JJ].

2 Appuyez sur le bouton

Réglez le mois puis appuyez sur le bouton

5 Appuyez sur le bouton

Dans ce cas, l’écran des réglages initiaux réapparaît la prochaine fois que vous allumez la caméra.

Liste du menu Réglages

Cette liste affiche les réglages qui peuvent être définis dans l’écran de menu des réglages ainsi que leurs détails.

T Liste des modes scène

Vous pouvez définir le mode scène pour les vidéos et les photos. Élément

Réglage par défaut

Vous pouvez définir les réglages généraux de la caméra. Élément

Vous pouvez régler le volume des sons des touches et des sons de la lecture, ainsi que les sons de l’obturateur et des touches.

Vous pouvez régler la date et l’heure.

Vous pouvez définir le mode de connexion la caméra à un ordinateur avec le MSC câble USB. Vous pouvez choisir d’activer ou de désactiver la fonction Wi-Fi. Vous Mode Arrêt Wi-Fi pouvez également afficher ou réinitialiser les informations de communication fonctionnement en mode Wi-Fi. Niveau luminosité Vous pouvez définir la luminosité de l’écran LCD. 3 Vous pouvez définir le laps de temps qui s’écoule avant que la caméra passe Eco. d’énergie 15 s en mode économie d’énergie. Vous pouvez régler la caméra pour une extinction automatique lorsqu’elle Oui Arrêt auto n’est pas utilisée pendant une durée définie. Réinitialisation Vous pouvez rétablir les réglages de la caméra aux réglages d’usine. Annuler Vous pouvez supprimer l’ensemble des vidéos et photos que vous avez Supprimer tout Annuler enregistrées. Formater Vous pouvez formater la mémoire interne ou la carte mémoire. Annuler Vous pouvez définir le mode scène pour les vidéos et les photos.

1 Appuyez sur le bouton

sur l’écran de prise

vitesse. Pour [Enregistr. vidéo étendu], sélectionnez la durée d’enregistrement.

Appuyez sur le bouton .

Vous revenez alors à l’écran de prise de vue.

Si vous avez sélectionné [Vidéo Time-lapse] ou [Enregistr. vidéo étendu], passez à l’étape 4.

• La durée d’enregistrement disponible pour [Enregistr. vidéo

étendu] varie selon [Pixels enreg (vidéo)] (p. 16).

Réglage des fonctions de la caméra

Vous pouvez régler des options dans [Régl. prise de vue] et [Réglages].

1 Appuyez sur le bouton

• En appuyant sur le bouton pendant que vous effectuez les réglages, vous revenez à l’écran précédent avec les réglages existants.

• Les réglages actuels de [Régl. prise de vue] et [Réglages] sont sauvegardés même si la caméra est éteinte. Il arrive toutefois que les réglages ne puissent pas être enregistrés, selon le [Mode Enregistrt] (p. 15) sélectionné.

sur l’écran de prise

Le menu de réglage s’affiche.

. Sélectionnez s [Régl. prise de vue] ou x [Réglages] et appuyez sur le bouton .

OK Le menu Réglages sélectionné s’affiche.

• En appuyant sur le bouton dans n’importe quel mode scène, vous revenez à l’écran de prise de vue si la caméra passe en mode [Eco. d’énergie] et que l’écran LCD s’éteint. • Fixez le protège-objectif sous-marin (O-LP1632) lorsque vous prenez des photos subaquatiques. (p. 9)

1 Réglez le mode scène.

(p. 18) pour capturer des

vidéos ou des photos.

Appuyez à nouveau sur le bouton l’enregistrement.

Lecture de vidéos et de photos

1 Appuyez sur le bouton

sur l’écran de prise de

L’écran passe alors au mode lecture et la dernière photo ou vidéo que vous avez capturée s’affiche.

bouton ou le bouton . Sélectionnez une image que vous avez enregistrée sur la carte mémoire ou dans la mémoire interne pour l’afficher.

Guide de fonctionnement

Appuyer sur le bouton vous ramène à l’écran de prise de vue.

• La fonction [Eco. d’énergie] n’est pas disponible en mode lecture.

• La fonction [Eco. d’énergie] n’est pas disponible en mode lecture.

Opérations disponibles pendant la suspension de la lecture

. Par exemple, lorsque vous faites défiler en arrière entre l’image 2 et l’image 31, la première image apparaît sur l’écran, et lorsque vous faites défiler en arrière entre l’image 32 et l’image 61, la 31e image apparaît.

• Aucun son n’est émis pendant la lecture arrière rapide ou l’avance rapide. • La vidéo est lue à vitesse normale lorsque vous relâchez le bouton ou le bouton pendant la lecture arrière rapide ou l’avance rapide. • [Aucune image] s’affiche à l’écran si aucune vidéo ou photo n’a été enregistrée dans la mémoire interne ou sur la carte mémoire.

Exercer une pression prolongée sur le bouton

Retour à la première vue

Exercer une pression prolongée sur le bouton

Vous pouvez utiliser les fonctions suivantes en connectant directement la caméra à un périphérique par Wi-Fi et en utilisant l’application dédiée « Image Sync ».

La vidéo ou la photo à supprimer s’affiche.

Vous pouvez afficher l’image en direct de la Prise de vue à caméra sur le périphérique et contrôler les distance réglages de prise de vue et d’exposition à l’aide du périphérique.

Sélectionnez [Supprimer] et appuyez sur le bouton

. Une fois que [Suppression] clignote sur l’écran, la vidéo ou la photo est supprimée. Pour annuler la suppression d’une vidéo ou d’une photo, sélectionnez [Annuler] et appuyez sur le bouton . Vous pouvez également annuler la sélection en appuyant sur le bouton .

• Il n’est pas possible de restaurer des vidéos ou des photos qui ont été supprimées. Image Sync est compatible avec iOS et Android. Vous pouvez télécharger l’application sur l’App Store ou Google Play. Pour des informations sur les systèmes d’exploitation compatibles et autres détails, voir le site de téléchargement.

• Si vous souhaitez lire les vidéos sur des appareils Android, veillez à sélectionner une application vidéo compatible avec le format de son PCM. Sinon, le son ne pourra pas être lu.

1 Appuyez sur le bouton en mode scène et maintenez-le enfoncé, puis activez le réseau sans fil (Wi-Fi).

[Network List] (Liste des réseaux). L’écran [Enter Password] (Entrer le mot de passe) apparaît.

L’écran de connexion NFC apparaît sur le périphérique.

3 Appuyez sur [Choose a

Network] (Choisir un réseau).

5 Entrez le mot de passe et appuyez sur [Connect]

La caméra est connectée au périphérique et la liste des images apparaît sur l’écran

L’écran [Choose a Network]

(Choisir un réseau) apparaît sur le périphérique. 3 Entrez le mot de passe et appuyez sur [Join] (Rejoindre).

La caméra et le périphérique sont connectés par Wi-Fi.

4 Démarrez Image Sync sur le périphérique.

La liste des images apparaît.

160 minutes environ Selon les résultats des tests effectués en interne. (pour d avec vidéos Y) Durée d’enregistrement d’une séquence vidéo Selon les résultats des tests effectués en interne. Environ 80 min (pour d avec vidéos Y)

à une profondeur de 20 m.

Classification de la résistance aux chocs

Satisfait à notre essai de chute (d’une hauteur de 2 m sur une surface de contreplaqué de 5 cm d’épaisseur) conformément à la norme MIL-Standard 810F, méthode 516.5, essai de résistance aux chocs.

• La résistance à l’eau n’est pas garantie si la caméra est exposée à des impacts, notamment chutes ou heurts. • Il n’est pas garanti que la caméra ne présente aucun problème ou dommage dans absolument toutes les situations.

• La durée d’enregistrement pour e (1280 x 720•120 ips) par prise de vue est de 4 minutes au maximum.

Utilisation de votre caméra en toute sécurité

Nous avons tout mis en œuvre au cours de la conception de cette caméra pour en assurer l’utilisation en toute sécurité. Nous vous demandons donc d’être particulièrement vigilant quant aux points précédés des symboles suivants.

Ce symbole indique que le non-respect de ce point peut engendrer des blessures corporelles graves.

À propos de la caméra Danger • N’essayez jamais de démonter ou de modifier la caméra. Puisque la caméra contient des pièces sous haute tension et il existe un risque de décharge électrique. • N’essayez jamais de toucher les parties internes de la caméra visibles à la suite d’une chute ou pour toute autre raison car il existe un risque de décharge électrique. • Il est dangereux d’enrouler la courroie de l’appareil autour du cou. Soyez particulièrement vigilant avec les enfants en bas âge. • Retirez immédiatement la batterie de l’appareil ou débranchez l’adaptateur secteur et contactez le centre de réparation le plus proche en cas de fumée, ou d’odeur suspecte. Le fait de continuer à utiliser l’appareil peut entraîner un incendie ou une décharge électrique.

• Certaines parties de l’appareil chauffent pendant l’utilisation de la caméra. Soyez vigilant, car des brûlures à basse température sont possibles en cas de maniement prolongé. • Si l’écran LCD est endommagé, faites attention aux morceaux de verre. De même, veillez à ce que le cristal liquide n’entre pas en contact avec la peau, les yeux ou la bouche.

• En fonction de facteurs qui sont propres à chaque individu ou de la condition physique de chacun, l’utilisation de la caméra peut provoquer des démangeaisons, des éruptions ou des cloques. En présence de troubles anormaux, cessez l’utilisation de la caméra et prenez immédiatement un avis médical.

À propos de l’adaptateur d’alimentation et de l’adaptateur secteur

Danger • Veillez à utiliser l’adaptateur d’alimentation ou l’adaptateur secteur exclusivement conçu pour ce produit, de tension et de voltage correspondant à la caméra. Il existe un risque d’incendie, de décharge électrique ou de détérioration de la caméra en cas d’utilisation d’un adaptateur d’alimentation ou d’un adaptateur secteur autre que celui spécifié ou de tension et voltage différents. La tension spécifiée est 100-240 V CA. • N’essayez jamais de démonter ou de modifier le produit. Il existe un risque d’incendie ou de décharge électrique. • Arrêtez immédiatement l’appareil et contactez le centre de réparation le plus proche en cas de fumée, d’odeur suspecte ou d’un quelconque dysfonctionnement. Le fait de continuer à utiliser l’appareil peut entraîner un incendie ou une décharge électrique. • En cas de pénétration d’eau à l’intérieur de l’appareil, contactez le centre de réparation le plus proche. Le fait de continuer à utiliser l’appareil peut entraîner un incendie ou une décharge électrique. • Si un épisode de foudre ou d’orage se produit lorsque vous utilisez l’adaptateur d’alimentation ou l’adaptateur secteur, débranchez-le de la prise et cessez l’utilisation. Le fait de continuer à utiliser le produit peut l’endommager, ou entraîner un incendie ou une décharge électrique. • Essuyez la prise de l’adaptateur secteur en présence de poussière. L’accumulation de poussières peut provoquer un incendie.

• Ne posez pas et ne laissez pas tomber d’objet lourd sur le câble USB ou le cordon d’alimentation secteur et évitez toute déformation excessive. susceptible de le détériorer. Si le câble/cordon est endommagé, contactez le centre de réparation le plus proche. • Ne touchez pas ou ne mettez pas en court-circuit l’extrémité de l’adaptateur d’alimentation ou de l’adaptateur secteur lorsque l’adaptateur est branché.

• Ne manipulez pas la prise d’alimentation secteur avec les mains mouillées. Cela pourrait provoquer une décharge électrique.

• Ne soumettez pas le produit à des chocs importants et ne le laissez pas tomber sur une surface dure, sous peine de dysfonctionnement. • N’utilisez pas l’adaptateur d’alimentation pour recharger des batteries autres que la batterie rechargeable lithium-ion D-LI68 sous peine de surchauffe, d’explosion ou de défaillance de l’appareil connecté. • Pour limiter les risques, n’utilisez que des cordons d’alimentation électrique certifiés CSA/UL de type SPT-2 ou supérieur, fil cuivre de calibre AWG 18, munis à une extrémité d’une prise mâle moulée (de configuration NEMA) et à l’autre extrémité d’un connecteur femelle moulé (de configuration non industrielle CEI) ou équivalent.

À propos de la batterie

Danger • Veillez à ranger la batterie hors de portée des jeunes enfants. La mettre à la bouche peut provoquer une décharge électrique. • En cas de fuite de la batterie et de contact avec les yeux, vous pourriez encourir des troubles visuels sérieux. Rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Ne les frottez pas.

• Retirez immédiatement les batteries de la caméra si elles chauffent ou commencent à fumer. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération.

• Maintenez les polarités (+) et (–) de la batterie éloignées des fils métalliques, épingles à cheveux et autres objets métalliques. • Ne mettez pas la batterie en court-circuit et ne la jetez pas au feu sous peine de provoquer une explosion ou un incendie. • En cas de contact avec la peau ou les vêtements, il existe des risques d’irritation de la peau. Lavez les zones affectées avec de l’eau. • Précautions pour l’utilisation de la batterie D-LI68 : - UTILISEZ UNIQUEMENT LE CHARGEUR SPÉCIFIÉ. - NE BRÛLEZPAS LA BATTERIE. - NE DÉMONTEZ PAS LA BATTERIE. - NE METTEZ PAS LA BATTERIE EN COURT-CIRCUIT. - N’EXPOSEZ PAS LA BATTERIE A UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE. (60 °C)

Veillez à ranger la caméra et ses accessoires hors de portée des jeunes enfants

Danger Veillez à tenir la caméra et les accessoires fournis hors de portée des enfants en bas âge. 1. La chute du produit ou un mouvement accidentel pourrait provoquer des blessures. 2. Le fait de passer la courroie autour du cou d’un enfant pourrait entraîner une asphyxie. 3. Les enfants sont susceptibles d’ingérer les petits éléments (batterie, carte mémoire microSD, etc.). Faites immédiatement appel à un médecin en cas d’ingestion accidentelle d’un accessoire.

Précautions d’utilisation

Avant d’utiliser votre caméra À propos de la batterie et de l’adaptateur d’alimentation • Pour conserver la batterie en condition optimale, évitez de la stocker lorsqu’elle est entièrement chargée, ou à une température élevée. • Si la batterie reste insérée dans la caméra et que celle-ci ne sert pas pendant longtemps, la batterie va se décharger de façon excessive, ce qui raccourcira sa durée de vie. • Il est conseillé de charger la batterie la veille ou le jour même de son utilisation.

• L’adaptateur d’alimentation fourni avec la caméra est conçu pour être utilisé avec cette caméra exclusivement. Ne l’utilisez pas avec un autre

Précautions de transport et d’utilisation de votre caméra

• Évitez de conserver l’appareil dans des endroits chauds et humides. Soyez particulièrement vigilant à l’égard des véhicules où des températures très importantes sont possibles. • Assurez-vous que la caméra n’est pas soumise à des chocs ou vibrations importantes ou à de fortes pressions, qui pourraient endommager la caméra, générer un dysfonctionnement ou une perte d’étanchéité. Protégez-la par un sac matelassé lorsque la caméra est soumise aux vibrations d’une motocyclette, voiture, bateau, etc. Si la caméra a été soumise à des chocs ou vibrations importantes ou à de fortes pressions, faites vérifier votre caméra auprès du centre de réparation le plus proche. • La fourchette de température d’utilisation de la caméra est comprise entre -10 °C et 40 °C. • L’écran LCD s’assombrit à température élevée mais redevient normal à une température normale. • L’affichage de l’écran LCD s’effectue plus lentement par basse température. Ceci fait partie des propriétés de tout écran à cristaux liquides et ne constitue pas un défaut de fonctionnement. • Les brusques changements de température peuvent entraîner la formation de gouttelettes de condensation à l’intérieur comme à l’extérieur de la caméra. Dans un tel cas, mettez la caméra dans votre sac ou un sac en plastique. Sortez-la uniquement lorsque la différence entre la température de la caméra et la température ambiante est stabilisée. • Veillez à ce qu’aucun élément étranger, terre, sable, poussière, eau, gaz toxique, sel, etc. ne pénètre dans l’appareil La caméra pourrait être endommagée. Essuyez les gouttes d’eau ou de pluie sur la caméra. • N’exercez pas une pression excessive sur l’écran LCD car cela pourrait l’endommager ou conduire à un dysfonctionnement. • Veillez à ne pas vous asseoir avec la caméra rangée dans votre poche arrière, car vous risqueriez d’endommager son boîtier ou l’écran LCD. • Si vous placez la caméra sur un pied, veillez à ne pas serrer excessivement la vis du filetage du pied sur la caméra.

Nettoyage de la caméra

• N’utilisez jamais de solvants tels que diluants, alcool ou essence pour nettoyer la caméra.

• Utilisez un pinceau pour dépoussiérer l’objectif. N’utilisez jamais d’aérosol pour le nettoyage car cela pourrait endommager l’objectif.

Rangement de la caméra

• Évitez de stocker la caméra dans une pièce où se trouvent des pesticides ou des produits chimiques. Retirez la caméra de sa housse et stockez-la dans un endroit bien ventilé pour éviter la formation de moisissures. • Évitez d’utiliser ou de ranger la caméra à proximité d’éléments générateurs d’électricité statique ou d’interférence électrique. • Évitez d’utiliser ou de stocker la caméra dans des endroits sujets à des variations de température brutales ou à la condensation, et veillez à ne pas la laisser exposée en plein soleil. • Pour que votre appareil conserve ses performances optimales, nous vous conseillons de le faire réviser tous les ans ou tous les deux ans.

• Une carte mémoire microSD pouvant être très chaude immédiatement après utilisation de la caméra, retirez-la avec précaution. • Veillez à ce que la trappe de protection du logement de la batterie/carte reste fermée, ne retirez pas la carte microSD et n’éteignez pas la caméra pendant la lecture des données ou leur enregistrement sur la carte, ou si la caméra est connectée à un ordinateur au moyen d’un câble USB. Vous risquez sinon de perdre des données ou d’endommager la carte. • Ne déformez pas la carte mémoire microSD et évitez tout choc important. Veillez à ce qu’elle n’entre pas en contact avec de l’eau et à ce qu’elle ne soit pas soumise à des températures élevées. • Ne retirez pas la carte mémoire microSD en cours de formatage, sous peine de l’endommager et de la rendre inutilisable. • Il existe un risque de perte des données contenues dans la carte mémoire microSD dans les cas de figure suivants. En aucun cas, nous ne saurions être tenus responsables de la suppression des données (1) mauvaise manipulation de la carte mémoire microSD. (2) carte mémoire SD placée à proximité d’éléments susceptibles de générer de l’électricité statique ou des interférences électriques. (3) en cas de non-utilisation prolongée de la carte microSD. (4) lors de l’éjection de la carte mémoire microSD ou du retrait de la batterie alors que la carte est en cours d’accès. • Les données sauvegardées peuvent être endommagées si la carte reste inutilisée pendant trop longtemps. Assurez-vous d’effectuer régulièrement les sauvegardes nécessaires sur un ordinateur.

• Si vous utilisez une carte mémoire microSD à faible débit, il se peut que l’enregistrement s’arrête lorsque vous enregistrez une séquence vidéo, même s’il reste suffisamment d’espace mémoire, ou il se peut que la prise de vue ou la lecture nécessite plus de temps.

• Veillez à formater toute carte mémoire microSD non utilisée ou ayant servi sur une autre caméra. • Notez que la suppression de données, ou le formatage de cartes mémoire microSD ou de la mémoire intégrée n’efface pas complètement les données d’origine. Il est parfois possible de récupérer les fichiers supprimés en utilisant les logiciels disponibles dans le commerce. L’utilisateur est seul responsable de la protection de ces données privées. • Dans tous les cas, vous êtes pleinement responsable de la gestion des données présentes sur la carte microSD.

Au sujet de la résistance à l’eau, à la poussière et aux chocs

• Cette caméra est conçue de manière à être étanche à la poussière et à l’eau, conformément au niveau 8 du JIS pour l’eau et au niveau 6 du JIS pour la poussière (équivalent à IP68). • La caméra satisfait à notre essai de chute (d’une hauteur de 2 m sur une surface de contreplaqué de 5 cm d’épaisseur) conformément à la norme MIL-Standard 810F, méthode 516.5, essai de résistance aux chocs. • La caméra satisfait à nos essais en termes de résistance à l’eau, à la poussière et aux chocs, sans que cela garantisse toutefois qu’elle ne présentera aucun problème ou dommage. • La résistance à l’eau n’est pas garantie si la caméra est exposée à des impacts, notamment chutes ou heurts. • Pour garantir les performances de résistance à l’eau et à la poussière de la caméra, veillez à laisser le protège-objectif en place.

Précautions à prendre avant d’utiliser la caméra dans l’eau

Vérifiez les points suivants avant de vous approcher de l’eau

• Vérifiez qu’il n’y a pas de fissures ou de rayures sur le joint en caoutchouc de la trappe de protection du logement de la batterie/carte.

Trappe de protection du logement de la batterie/carte • Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’objets étrangers (poussière, sable, cheveux, peluches ou liquide) sur les joints en caoutchouc ou la surface de contact avant de fermer la trappe de protection du logement de la batterie/carte. Essuyez tout corps étranger avec un chiffon propre et non pelucheux. • Fermez correctement la trappe de protection du logement de la batterie/ carte jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. De l’eau risque sinon de pénétrer dans la caméra et de l’endommager.

Soyez prudent à proximité de l’eau

• Évitez d’ouvrir la trappe de protection du logement de la batterie lorsque vous êtes au bord de l’eau ou lorsque vous avez les mains mouillées. Lors du changement de batterie ou de carte mémoire microSD, évitez les environnements où la caméra peut être exposée à l’eau ou à la poussière, et veillez à ce que la caméra et vos mains soient parfaitement secs. • La caméra coulera si elle tombe dans l’eau ; il faut donc veiller à fixer la courroie et à l’enrouler autour de votre poignet lorsque vous utilisez la caméra dans l’eau ou à proximité. • La partie avant de l’objectif est protégée par un verre afin d’améliorer les caractéristiques d’étanchéité de la caméra. La présence de poussière ou d’eau sur le verre risquant d’affecter la qualité des photos, veillez à le maintenir propre en permanence.

Précautions à prendre lorsque vous utilisez la caméra dans l’eau

• N’utilisez pas la caméra sous l’eau à plus de 20 mètres de profondeur. N’utilisez pas la caméra sous l’eau pendant plus de 120 minutes consécutives. • N’ouvrez pas la trappe de protection du logement de la batterie/carte sous l’eau. • N’utilisez pas la caméra dans de l’eau chaude ou dans une source d’eau chaude. • N’exercez pas une pression excessive sur la caméra, par exemple en plongeant avec. Vous risquez sinon de compromettre l’étanchéité de la caméra et de provoquer l’ouverture de la trappe de protection. • Ne laissez pas votre caméra sur le sable à la plage, sous peine de surchauffe ou de pénétration de sable dans le haut-parleur ou le microphone. • Évitez de soumettre la caméra à des chocs ou vibrations importantes ou à de fortes pressions qui pourraient générer une perte d’étanchéité. Si la caméra a été soumise à des vibrations, des pressions ou des chocs importants, apportez votre caméra au centre de réparation le plus proche pour la faire vérifier. • Évitez de verser de l’huile ou de l’écran solaire sur la caméra sous peine d’en décolorer la surface. Si tel était le cas, lavez immédiatement la caméra à l’eau tiède. • Les changements brusques et extrêmes de température peuvent entraîner la formation de gouttelettes de condensation à l’intérieur et à l’extérieur de la caméra. Placez la caméra dans un sac ou un étui afin de réduire la différence de température.

Précautions à prendre après avoir utilisé la caméra dans l’eau

• N’ouvrez pas la trappe de protection du logement de la batterie/carte si la caméra est mouillée. Essuyez toute trace d’eau avec un chiffon propre et non pelucheux. • Il arrive que la surface interne de la trappe de protection soit mouillée lors de l’ouverture de la trappe. Essuyez l’eau qui se trouve sur la trappe. • Si des grains de sable ou de la poussière sont présents sur la caméra, tout nettoyage risque de rayer la surface de la caméra. Veillez à ce que la trappe de protection du logement de la batterie/carte soit soigneusement fermée avant de laver la caméra à l’eau courante. Après le lavage, séchez la caméra avec un chiffon doux.

• Essuyez toute trace de poussière ou de sable sur le joint étanche ou la surface de contact. L’étanchéité de la caméra risque d’être compromise si le joint n’est pas bien appliqué ou si le joint ou la surface de contact comporte des fissures ou des bosses. En cas de dommage, contactez le centre de réparation le plus proche.

• Si la caméra est très sale ou si elle a été utilisée à la mer, éteignez-la et vérifiez que la trappe de protection du logement de la batterie/carte est correctement fermée avant de la rincer à l’eau courante ou de la plonger 2 à 3 minutes dans un bol d’eau propre.

• Évitez de nettoyer la caméra avec des produits tels qu’eau savonneuse, détergents doux ou alcool, qui pourraient compromettre l’étanchéité de la caméra.

• Pour conserver une étanchéité efficace, il est conseillé de changer le joint étanche une fois par an. Contactez le centre de réparation le plus proche pour changer le joint étanche. (Ce service vous sera facturé.) • Les accessoires de la caméra ne sont pas étanches (sauf pour le protecteur d’objectif sous-marin O-LP1632).

À propos de la fonction de réseau sans fil

• N’utilisez pas la caméra dans des endroits où des produits électriques, des équipements audiovisuels/télévisuels ou radio, etc. génèrent des champs magnétiques et des ondes électromagnétiques. • Si la caméra est affectée par des champs magnétiques et des ondes électromagnétiques, elle risque de ne plus pouvoir communiquer.

• Si vous utilisez la caméra à proximité d’un téléviseur ou d’une radio, la réception peut être de mauvaise qualité ou l’image peut ne pas s’afficher correctement sur l’écran du téléviseur.

• Si de nombreux points d’accès sans fil se trouvent à proximité de la caméra et que le même canal est utilisé, l’opération de recherche peut ne pas être exécutée correctement. • La sécurité des données que vous stockez, envoyez ou recevez relève de votre responsabilité personnelle. Dans la bande de fréquences utilisée par la caméra, outre les appareils industriels, scientifiques et médicaux, tels que des fours à micro-ondes, des stations radio officielles (stations sans fil nécessitant une licence) et des stations radio à faible puissance spécifiée (stations sans fil ne nécessitant pas de licence) pour l’identification des objets mobiles utilisés dans les lignes de production d’usine, etc., ainsi que des stations radio amateur (stations sans fil nécessitant une licence) sont utilisées. 1. Avant d’utiliser la caméra vérifiez que des stations radio officielles, des stations à faible puissance spécifiée pour l’identification d’objets mobiles et des stations radio amateur ne fonctionnent pas à proximité. 2. Dans le cas où la caméra serait à l’origine d’interférences d’ondes radio nuisant à des stations de radio officielles pour l’identification d’objets mobiles, changez immédiatement la fréquence utilisée pour éviter les interférences. 3. Si vous rencontrez d’autres problèmes (par exemple, si la caméra provoque des interférences d’ondes radio dommageables pour les stations radio à faible puissance spécifiée ou les stations de radio amateur), contactez votre centre de service le plus proche. Cette caméra est conforme aux normes techniques selon la Radio Law et la Telecommunications Business Law. La certification de conformité aux normes techniques peut être affichée sur l’écran.

Comment afficher des certifications

Les marques de certification de conformité aux normes techniques sans fil peuvent être affichées depuis [Certifications] dans le menu [Réglages].

• Macintosh, OS X, QuickTime, iPhone et App Store sont des marques de fabrique d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays. • Intel et Intel Core sont des marques de fabrique d’Intel Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. • Wi-Fi est une marque de fabrique de Wi-Fi Alliance. • IOS est une marque de fabrique ou une marque déposée de Cisco aux États-Unis et dans d’autres pays, et est utilisé sous licence. • Facebook est une marque déposée de Facebook, Inc. • Twitter est une marque déposée de Twitter, Inc. • Tumblr est une marque déposée de Tumblr, Inc. • Google, Google Play et Android sont des marques de fabrique ou des marques déposées de Google Inc. • HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques de fabrique ou des marques déposées de HDMI Licensing, LLC aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. • Ce produit est sous licence AVC Patent Portfolio License pour un usage personnel par le consommateur, ou pour d’autres usages ne donnant lieu à aucune rémunération, de (i) l’encodage vidéo en conformité avec la norme AVC (« AVC Video ») et/ou du (ii) décodage d’une vidéo AVC encodée par un consommateur agissant dans le cadre d’une activité personnelle et/ou obtenue par un fournisseur vidéo autorisé à fournir des vidéos AVC. Aucun permis n’est accordé ou sera implicite pour n’importe quel autre usage. Des informations supplémentaires peuvent être obtenues auprès de MPEG LA, LLC. Visiter le site http://www.mpegla.com. • Tous les produits et marques commerciales cités sont la propriété exclusive de leurs détenteurs respectifs.

GARANTIE Toutes nos caméras achetées chez des revendeurs autorisés sont garanties contre tout défaut de fabrication pendant une période de douze mois suivant la date d’achat. Pendant cette période, les réparations et l’échange des pièces défectueuses sont effectués gratuitement, sous réserve que la caméra ne présente aucune trace de choc, de corrosion par des produits chimiques ou par fuite de batterie ou pile, de dommage dû à l’infiltration de sable ou de liquide, de mauvaise manipulation ou de manipulation contraire au mode d’emploi ou de modifications par un réparateur non agréé. Le fabricant et son représentant agréé ne sont pas responsables des réparations ou modifications n’ayant pas fait l’objet d’accord expressément

écrit, ni des dommages liés au retard ou à la perte d’usage du matériel ni à leurs conséquences quelles qu’elles soient, directes ou indirectes, causées par la défectuosité du matériel ou par toutes autres causes. Il est expressément reconnu par l’acheteur que la responsabilité du fabricant ou de ses représentants en matière de garantie, implicite ou explicite, est strictement limitée au remplacement des pièces comme indiqué ci-dessus. Il ne sera effectué aucun remboursement d’une réparation faite par un service après-vente non agréé. Procédure pendant la période de garantie de 12 mois Toute caméra reconnue défectueuse pendant la période de 12 mois suivant son achat devra être retournée au revendeur chez lequel l’achat a été effectué ou chez le fabricant. S’il n’existe pas de représentants agréés du fabricant dans votre pays, envoyez la caméra directement au fabricant, en port payé. Dans ce cas, la période d’immobilisation de la caméra risque d’être très longue en raison de la complexité des procédures douanières requises. Si la caméra est couverte par

la garantie, la réparation sera effectuée et les pièces remplacées gracieusement avant de vous renvoyer la caméra en état de fonctionnement. Si la caméra n’est plus sous garantie, la réparation sera facturée aux tarifs habituels du fabricant ou de son représentant. Les frais de port sont à la charge du propriétaire de l’équipement. Si votre caméra a été achetée dans un autre pays que celui où vous souhaitez faire appliquer la garantie, des frais de remise en état peuvent vous

être facturés par le représentant du fabricant de ce pays. Cependant, si la caméra est retournée au fabricant, elle sera réparée gratuitement pendant la période de garantie, conformément à cette garantie. Dans tous les cas, les frais d’expédition et les taxes douanières seront à la charge de l’expéditeur. De façon à prouver la date d’achat de votre caméra (si nécessaire), conservez la facture ou le reçu de cet achat pendant au moins un an. Avant d’expédier votre caméra en réparation, vérifiez d’abord que vous l’envoyez à un représentant officiel du fabricant ou à l’un de ses ateliers agréés, sauf s’il s’agit du fabricant lui-même. Demandez toujours un devis et ne faites procéder aux travaux de réparation qu’après accord écrit du devis. • Cette garantie n’affecte en rien les droits fondamentaux du client. • Les garanties locales disponibles chez nos distributeurs dans certains pays peuvent remplacer cette garantie. Par conséquent, nous vous conseillons de lire attentivement la carte de garantie fournie avec votre produit au moment de l’achat ou de contacter notre distributeur dans votre pays afin d’obtenir de plus amples informations et de recevoir une copie de la garantie.

Pour les clients aux États-Unis

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ FCC Cet appareil est conforme à la section 15 de la réglementation de la FCC. Le fonctionnement de cet appareil doit répondre aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas créer d’interférence et (2) il doit pouvoir accepter toute interférence reçue, y compris des interférences susceptibles d’entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil. Des changements ou modifications non approuvés par l’entité en charge de la certification peuvent déchoir l’utilisateur de son droit à utiliser cet équipement. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites établies pour les appareils numériques de classe B, conformément à la section 15 de la réglementation de la FCC. Ces limites ont été définies par mesure de protection raisonnable contre les interférences nuisibles pour les installations en lieu résidentiel. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie haute fréquence, et, en cas d’installation et d’utilisation non conformes aux consignes données, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. L’absence d’interférence dans certains contextes particuliers n’est toutefois pas garantie. Si cet équipement est à l’origine d’interférences nuisant à la réception radio ou télévision, ce qui peut être vérifié par sa mise hors tension, puis sous tension, il est conseillé à l’utilisateur de tenter de remédier à ce problème en prenant l’une, voire plusieurs, des mesures suivantes : • Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. • Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur. • Brancher l’équipement sur une prise de courant ou un circuit différent de celle ou celui sur laquelle/lequel le récepteur est branché. * Demander l’avis du revendeur ou d’un technicien radio/TV expérimenté.

POUR LES CLIENTS EN CALIFORNIE - ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT Une manipulation spéciale du perchlorate peut s’appliquer. La pile lithium utilisée dans cette caméra contient du perchlorate qui peut nécessiter une manipulation spéciale.

Reportez-vous au site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate

Caméra de sport Numéro de modèle : RICOH WG-M2 Personne à contacter : Responsable du service client Date et lieu : Janvier 2016, Colorado

Déclaration de conformité

Conforme à la norme 47CFR, sections 2 et 15 pour les ordinateurs personnels et périphériques

de classe B This Class B digital apparatus complies with Canadian

ICES-003 (B). Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 (B) du Canada.

Les connaissances scientifiques dont nous disposons n’ont mis en évidence aucun problème de santé associé à l’usage des appareils sans fil à faible puissance. Nous ne sommes cependant pas en mesure de prouver que ces appareils sans fil

à faible puissance sont entièrement sans danger. Les appareils sans fil à faible puissance émettent une énergie fréquence radioélectrique (RF) très faible dans le spectre des micro-ondes lorsqu’ils sont utilisés. Alors qu’une dose élevée de RF peut avoir des effets sur la santé (en chauffant les tissus), l’exposition à de faibles RF qui ne produisent pas de chaleur n’a pas de mauvais effets connus sur la santé. De nombreuses études ont été menées sur les expositions aux RF faibles et n’ont découvert aucun effet biologique. Certaines études ont suggéré qu’il pouvait y avoir certains effets biologiques, mais ces résultats n’ont pas été confirmés par des recherches supplémentaires. RICOH WG-M2 a été testé et jugé conforme aux limites d’exposition aux rayonnements IC énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC.

Informations sur la collecte et la mise au rebut des

équipements et batteries usagés 1. Au sein de l’Union européenne Ces symboles sur les produits, les emballages et/ ou les documents d’accompagnement signifient que les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers ordinaires. Les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément à la législation qui prévoit un traitement, une récupération et un recyclage spécifiques pour ces produits. En jetant ces produits correctement, vous êtes sûr que ces déchets subiront le traitement, la récupération et le recyclage adéquats et vous aidez à prévenir les éventuels effets négatifs pour l’environnement et la santé publique qu’une mise au rebut inadaptée pourrait entraîner. L’ajout d’un symbole chimique sous le symbole affiché ci-dessus, conformément à la Directive sur les batteries, indique qu’un métal lourd (Hg = mercure, Cd = cadmium, Pb = plomb) est présent dans la batterie dans une concentration supérieure au seuil applicable spécifié dans la Directive sur les batteries. Pour plus d’informations sur la collecte ou le recyclage des produits utilisés, veuillez contacter vos autorités locales, le service d’élimination des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.

2. Hors de l’UE Ces symboles ne sont valables qu’au sein de l’Union européenne. Si vous souhaitez mettre au rebut ces produits usagés, veuillez contacter les autorités locales ou le vendeur pour connaître la méthode adéquate de mise au rebut.

En Suisse : les équipements électriques et électroniques usagés peuvent être retournés gratuitement au vendeur, même si vous n’achetez pas de nouveaux produits. Une liste des usines de collecte est disponible sur les sites www.swico.ch ou www.sens.ch. La marque CE signifie que l’appareil est conforme aux directives de l’Union Européenne.

• Le fabricant se réserve le droit de modifier à tout moment les spécifications, la conception et le choix des fournisseurs sans notification préalable.

Copyright © RICOH IMAGING COMPANY, LTD. 2016 Printed in Europe QSGWGM2172/FR