DINAMICA FEB 3795.S - DINAMICA FEB 3795.T - Machine à café automatique DELONGHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DINAMICA FEB 3795.S - DINAMICA FEB 3795.T DELONGHI au format PDF.
| Type de produit | Machine à café automatique |
| Caractéristiques techniques principales | Système de préparation de café à grains, broyeur intégré, mousseur à lait |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | 23,6 x 42,9 x 34,8 cm |
| Poids | 9,5 kg |
| Capacité du réservoir d'eau | 1,8 litre |
| Type de café | Café en grains, café moulu |
| Fonctions principales | Café, espresso, cappuccino, latte macchiato, mousse de lait |
| Entretien et nettoyage | Programme de nettoyage automatique, réservoir à grains amovible, filtre à eau |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange, manuel de réparation disponible |
| Sécurité | Arrêt automatique, protection contre la surchauffe |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - DINAMICA FEB 3795.S - DINAMICA FEB 3795.T DELONGHI
Questions des utilisateurs sur DINAMICA FEB 3795.S - DINAMICA FEB 3795.T DELONGHI
Pour détartrer votre machine à café automatique DELONGHI DINAMICA FEB 3795.S ou FEB 3795.T, suivez ces étapes simples pour assurer un fonctionnement optimal et prolonger la durée de vie de votre appareil :
1. Préparation
- Assurez-vous que le réservoir d'eau est vide et propre.
- Retirez le filtre à eau si votre machine en est équipée.
2. Choix du produit de détartrage
Utilisez un produit de détartrage recommandé par DELONGHI. Ces produits sont spécialement conçus pour préserver les composants internes de la machine.
3. Préparation de la solution de détartrage
Diluez le produit détartrant dans de l'eau selon les indications figurant sur l'emballage du produit.
4. Remplissage du réservoir
Versez la solution de détartrage dans le réservoir d'eau de la machine.
5. Lancement du cycle de détartrage
- Allumez la machine.
- Accédez au menu principal et sélectionnez l'option de détartrage (le chemin exact peut varier, mais cette option est généralement facile à trouver dans le menu).
- Suivez les instructions affichées à l'écran pour démarrer et compléter le cycle de détartrage.
6. Rinçage
- Une fois le cycle terminé, videz et rincez soigneusement le réservoir.
- Remplissez-le d'eau propre et lancez un cycle de rinçage pour éliminer tout résidu de produit détartrant.
7. Remise en place
Replacez le filtre à eau si vous en utilisez un et remplissez le réservoir avec de l'eau fraîche.
8. Vérification finale
Préparez un café pour vérifier que la machine fonctionne correctement et que le goût n'est pas altéré.
Conseil : il est recommandé de détartrer votre machine tous les 2 à 3 mois, selon la dureté de l'eau dans votre région, pour garantir une performance optimale.
Téléchargez la notice de votre Machine à café automatique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DINAMICA FEB 3795.S - DINAMICA FEB 3795.T - DELONGHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DINAMICA FEB 3795.S - DINAMICA FEB 3795.T de la marque DELONGHI.
MODE D'EMPLOI DINAMICA FEB 3795.S - DINAMICA FEB 3795.T DELONGHI
Machine in coffee only configuration/ Machine en mode café seulement Machine with Rapid Cappuccino System (for Cappuccino)/ Machine avec système de préparation rapide du Cappuccino Machine with hot water spout/ Machine avec buse à eau chaude Display (preparations)/ Écran (préparations)
Water tank/Réservoir d’eau
Coffee outlet/Orifice de sortie du café
Drip grid/Grille d’égouttage
Drip tray/Bac d’égouttage
Telescopic hot water spout/Buse télescopique pour eau chaude
Hot water spout storage area/ Compartiment d’entreposage pour Buse à eau chaude Rapid Cappuccino System (R.C.S.)/ Système de préparation rapide du Cappuccino
Menu/Menu Scroll up when Menu is activated/ Défilement vers le haut lorsque le menu est activé Option selection when Menu is activated/ Choix d’options lorsque le menu est activé Milk froth regulator knob/ Bouton régulateur pour la mousse de lait Insert position for milk froth regulator knob/Position d’insertion du bouton régulateur pour la mousse de lait «CLEAN»: automatic rinsing function/ «CLEAN»: Fonction de rinçage automatique
Milk container lid/Couvercle du conteneur à lait
Milk spout/Buse à lait
Milk container/Conteneur à lait
Milk aspiration tube/Tube d’aspiration du lait
R.C.S. connector/Raccordement du système de préparation rapide du Cappuccino Scroll down when Menu is activated/ Défilement vers le bas lorsque le menu est activé Text display/Affichage texte Steam connector/Raccordement vapeur
Nespresso is an exclusive system creating the perfect espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bars of pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema. Nespresso, un système exclusif pour reproduire à l’infini un Espresso parfait. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression (jusqu’à 19 bars). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et générer une crème de café d’une densité et d’une onctuosité incomparables. CONTENT/CONTENU CAUTION: when you see this sign, please refer to the Important Safeguards to avoid possible harm and damage. INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your coffee machine. AVERTISSEMENT: Lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les consignes de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages. INFORMATION: Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez prendre note des conseils pour utiliser votre machine à café de façon correcte et sécuritaire.
Browse options/Parcourir les options Press symbol/Appuyez sur le symbole
Select option/Choisir une option Press symbol/Appuyez sur le symbole . Exit from option and return to Menu list/ Revenir au menu principal Scroll to [EXIT] option and select. Or quickly press symbol. Sélectionnez l’option [QUITTER]. Ou encore, appuyez brièvement sur le symbole .
Select this option to set your preferred language. Follow the instructions on the text display. Cette option permet de choisir la langue privilégiée. Suivez les directives à l’écran. Select this option once the descaling alert appears on the display. Refer to page 16 for descaling process. Sélectionnez cette option lorsque l’alerte de détartrage apparaît à l’écran. Reportez-vous à la page 16. Vous serez guidé tout au long du processus de détartrage. Select this option to set the water hardness level according to your location. To determine water hardness, use provided sticker. This will optimize the descaling frequency. Refer to page 17. Cette option permet d’établir le niveau de dureté de l’eau correspondant à votre emplacement. Pour déterminer le niveau de dureté de l’eau qui convient, utilisez l’indicateur fourni avec la machine. Vous pourrez ainsi optimiser la fréquence de détartrage. Reportez-vous à la page 17. Select this option to set the time after which the machine switches off automatically. (Available options are 9 minutes, 30 minutes, 2 hours and 8 hours). Follow the instructions on the text display. Cette option permet d’établir le délai de mise hors tension automatique de la machine. (Options possibles: 9 minutes, 20 minutes, 2 heures ou 8 heures). Suivez les directives à l’écran. Select this option to reset all parameters of the machine to factory settings. Cette option permet de rétablir tous les réglages par défaut de la machine. Select this option to empty the water inside the machine in case you need to send it for repair or before a long period of non use. Follow the instructions on the text display. You will not be able to use the machine for 10 minutes after this process. Cette option permet de vider l’eau à l’intérieur de la machine avant une réparation ou une longue période d’inutilisation. Suivez les directives à l’écran. Une fois ce processus terminé, la machine ne peut être utilisée pendant 10 minutes. Select this option to program the volume of your beverages (coffee cups, hot water and milk based preparations). Follow the instructions on the text display. In addition, you can reset all the beverages volumes to factory settings. Cette option permet de faire la programmation du volume de vos boissons (café et préparations à base d’eau chaude et de lait). Suivez les directives à l’écran. En outre, vous pouvez rétablir tous les réglages par défaut à tout moment. Select this option to access all machine settings at a glance. Cette option permet de consulter tous les réglages de la machine. Select this option to check the overall status of your machine. The consumption statistics are available either from the first use (absolute) or since the last descaling (relative). Machine's serial number is also available. Cette option permet de vérifier l’état global de la machine. Vous pouvez consulter les statistiques de consommation depuis la première utilisation (absolues) ou depuis le dernier détartrage (relatives). Le numéro de série de la machine est également fourni. Select this option to receive the best advice on how to get optimal milk froth quality day after day. The internet link is provided to know more about this feature. For more information on this feature, click on the provided link. Cette option vous permet d’obtenir des conseils d’experts et d’apprendre à créer une mousse de lait de qualité au quotidien. Pour en apprendre davantage sur cette fonction, cliquez sur l’hyperlien fourni. Exit from the menu list and return to machine ready mode. Cette option permet de quitter le menu principal et de remettre la machine en mode de préparation.
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/ PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D’INUTILISATION CAUTION: first read the Important Safeguards to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
AVERTISSEMENT: Avant toute
chose, vous devez lire les consignes de sécurité pour éviter tout risque de décharge électrique mortelle ou d’incendie. max
1. Remove the water tank, drip tray and capsule
container. Adjust the cable length and store the excess in the cable guide under the machine.
1. Retirez le réservoir d’eau, le bac d’égouttage et le bac
de capsules. Réglez la longueur du câble d’alimentation et placez l’excédent dans le guide-câble sous la machine.
2. Put the machine in upright position
and plug into a power outlet.
2. Assurez-vous que la machine est en
position verticale avant de la brancher dans la prise électrique. SET LANGUAGE
SET LANGUAGESET LANGUAGE
4. Rincez le réservoir d’eau, puis remplissez-le d’eau potable
5. Insérez la buse à eau chaude. Appuyez
fraîche jusqu’au maximum indiqué. sur le bouton de mise sous tension.
3. Le réservoir d’eau peut être transporté par
d’établir la langue d’utilisation privilégiée. Appuyez sur pour continuer.
symbol pressed, machine heats up. plug language machine into its cover. ner. Adjust length store the select your plug machine intoismains. lever the andcable machine panels. container. Adjust the cable length and store the s in the cable guide under the machine. excess in the cable guide under the machine. arrow. Press to confirm.
7. LANGUAGE: Sélectionnez votre langue d’utilisation en faisant
défiler les options à l’aide de . Appuyez sur pour confirmer.
8. Lorsque vous appuyez sur , la machine commence à chauffer.
the Lungo button. Repeat three times.
9. Rinçage: Placez un contenant sous la sortie de café et appuyez
fois. preparation Coffee preparationsur le bouton Lungo. Répétez trois Coffee
Répétez trois fois cette opération en utilisant la buse à eau chaude. Ensuite, retirez la buse et Coffee preparation Coffee preparation rangez-la à l’endroit prévu à cette fin, sur le côté droit de la machine. Refermez le panneau de raccordement 05 vapeur.
INFORMATION: machines are fully tested after being produced. Some traces of coffee powder could be found in rinsing water. INFORMATION:110 Chaque ml machine fabriquée est assujettie à des essais exhaustifs. Des résidus 110 ml 110 ml de café peuvent donc être présents dans l’eau de rinçage. 40 ml 25 ml 6926_UM_LATTISSIMA_PREMIUM_Z1A.indb 9 40 ml 40 ml 25 ml 25 ml
the Rapid Cappuccino System (R.C.S.) and clean all components in the upper level of Select your language by scrolling the options usinga up/down arrow. your dishwasher. In case dishwasher is Press not available, refer to section Hand washing of Rapid Cappuccino confirm. System ( R.C.S.). 11. Démontez et nettoyez le système de préparation rapide du Cappuccino (toutes les pièces vont au lavevaisselle; il faut toutefois s’assurer de les mettre dans la partie supérieure du lave-vaisselle). Si vous n’avez pas de lave-vaisselle, reportez-vous à la section sur le nettoyage à la main du système de préparation06 rapide. INFORMATION: refer to section Assembling/Disassembling of Rapid Cappuccino System. INFORMATION: Reportez-vous à la section intitulée «Monter/Démonter le système de préparation rapide du Cappuccino».
1. Soulevez complètement le levier et insérez
une capsule Nespresso.
2. Abaissez le levier et placez une tasse sous
(40 ml/1.35 oz) ou Lungo (110 ml/3.7 oz). La préparation se fera 06 06automatiquement. Pour06 interrompre la préparation ou le débit de café, appuyez à nouveau sur le même bouton.
4. Take the cup. Lift and close the lever
4. Prenez votre tasse. Soulevez et abaissez le
milk aspiration tube.
1. Retirez le couvercle du contenant de lait et
débranchez le tube d’aspiration.
turning it until and pulling it up.
2. Retirez le bouton régulateur pour la
mousse de lait en le tournant jusqu’au symbole et en le tirant vers le haut.
3. Remove Rapid Cappuccino System
connector by unlocking it from to and pulling it off.
3. Déverrouillez le raccordement du système
de préparation rapide en le tournant de à , puis retirez-le.
4. Remove the milk spout by pulling it off.
4. Retirez la buse à lait.
MACCHIATO INFORMATION: for a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C/39.2° F). INFORMATION: Pour obtenir une mousse parfaite, utilisez du lait écrémé ou semi-écrémé à température réfrigérée (environ 4° C).
CAUTION: do not use the milk container for any other liquid other than milk or potable water. Do not use raw unpasteurised milk and be sure not to use milk after its expiration date as indicated on the packaging.
AVERTISSEMENT: Le contenant de lait n’est pas conçu pour
des liquides autres que le lait et l’eau potable. Ne pas utiliser de lait cru et assurez-vous de ne pas utiliser de lait après la date de péremption indiquée sur l'emballage.
1. Remplissez le contenant de lait jusqu’au
niveau désiré. INFORMATION: when the milk container is empty, before refilling, thoroughly rinse it and the milk aspiration tube with potable water. INFORMATION: Avant de remplir le contenant de lait, rincez-le abondamment à l’eau potable. Répétez l’opération pour le tube d’aspiration.
2. Close the milk container. Open the steam connector door
by sliding it to the right. Connect the Rapid Cappuccino System to the machine.
2. Refermez le contenant de lait. Ouvrez le panneau du
raccordement vapeur en le faisant glisser vers la droite. Branchez le système de préparation rapide du Cappuccino07 07 à la machine.
3. La machine chauffe pendant environ
4. Soulevez complètement le levier et insérez
une capsule Nespresso.
Latte Macchiato glass under the coffee outlet and adjust milk spout position.
5. Abaissez le levier, placez une tasse à
Cappuccino ou un verre à Latte Macchiato sous la sortie de café et réglez la position de la buse à lait.
6. Adjust the milk froth regulator knob
according to the volume of froth you want.
6. Ajustez le bouton régulateur pour la
mousse de lait en fonction de la quantité de mousse désirée.
preparation starts after a few seconds (first milk and then coffee) and will stop automatically.
7. Appuyez sur le bouton Cappuccino ou Macchiato. La
préparation commencera après quelques secondes (d’abord le lait, puis le café) et s’arrêtera automatiquement. Clean Clean Clean Clean Clean
8. At the end of the preparation, lift and close
the lever to eject the capsule into the used capsule container.
8. Une fois la préparation terminée, soulevez
et abaissez le levier pour éjecter la capsule dans le bac de capsules usagées. Clean Clean 15” 15” 15” 15” 15” INFORMATION: rinse the milk system after each use. INFORMATION: Rincez le système de mousse de lait après chaque utilisation.
9. Place a container under milk spout.
9. Placez un récipient sous la buse à lait.
10. Rotate the milk regulator knob in «CLEAN» position.
Milk system rinsing process starts and hot water combined with steam flows through the milk spout.
10. Pour lancer le processus de rinçage, tournez le bouton
régulateur jusqu’à la position «CLEAN». De l’eau chaude et 08 éjectées par la buse à lait. de08 la vapeur seront
15 sec and stops automatically.
11. Le processus de rinçage dure environ
15 secondes et s’arrête automatiquement.
froth regulator knob back in milk position.
12. Une fois le rinçage terminé, tournez
à nouveau le bouton régulateur pour le remettre dans la position initiale.
immediately in the refrigerator. Close the machine steam System. connector door.
14. Démontez le système de préparation rapide du
13. Débranchez le système de préparation rapide du
Cappuccino tous les 2 jours. Cappuccino et rangez immédiatement le contenant de lait INFORMATION: refer to section «Assembling/ au réfrigérateur. Refermez le panneau de raccordementVolume factory settings Volume factory settings Volume factory settings Disassembling ofVolume Rapid Cappuccino System (R.C.S.)». factory settings vapeur. INFORMATION: Reportez-vous à la section intitulée «Monter/Démonter le système de préparation rapide du Cappuccino». CAUTION: this milk should not be kept for more than 2 days in the refrigerator. In the case the milk container is kept outside refrigerator for longer than 2 hours, disassemble the R.C.S. and clean all components (refer to dishwashing or hand washing recommendations).
AVERTISSEMENT: Ne laissez pas ce lait plus de 2 jours au réfrigérateur. Si le contenant de lait est laissé sur
le comptoir pendant plus de 2 heures, démontez le système de préparation rapide du Cappuccino et nettoyez toutes les pièces (reportez-vous à nos directives pour le nettoyage au lave-vaisselle ou à la main).
Lift and in the used container. in thecapsule used capsule container. in the used capsu in the side of your dishwasher. In case a dishwasher is not available, refer to section Hand washing of Rapid Cappuccino System (R.C.S.).
15. Toutes les pièces vont au lave-vaisselle;
il faut toutefois s’assurer de les mettre dans la partie supérieure du lave-vaisselle. Si vous n’avez pas de lave-vaisselle, reportez-vous à la section sur le nettoyage à la main du système de préparation rapide. Descaling process: Insert the hot Descaling process: Insert the ho Descaling proce Descali water spout. water spout. water spout. water sp
Volume factory settings INFORMATION: do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the machine. Do not put any machine components in dishwasher, except the Rapid Cappuccino System components. INFORMATION: Ne pas utiliser de détergent puissant ou de solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de la machine. Outre les pièces du système de préparation rapide du Cappuccino, les pièces de votre machine à café ne vont pas au lave-vaisselle.
Remove water tank. Empty and rinse water tank before filling with fresh potable water.
1. Retirez le bac d’égouttage et le bac de capsules. Videz-les
et rincez-les. Retirez le réservoir d’eau. Videz-le, puis rincezle avant de le remplir d’eau potable fraîche.
2. Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container. Place
a container under coffee outlet and press the Lungo button to rinse. Clean the coffee outlet with a clean damp cloth.
2. Soulevez et abaissez le levier pour éjecter la capsule dans le bac de capsules
usagées. Placez un contenant sous la sortie de café et appuyez sur le bouton Lungo pour rincer. Nettoyez la sortie 09café avec un linge humide propre. Descaling process: Insert the hot
3. Carefully rinse away any dirt residue on the hotwater
waterspout. spout with potable water. Clean it with a clean damp cloth.
3. Rincez soigneusement la buse à eau chaude à l’eau
potable afin d’éliminer toute trace de résidus. Nettoyez-la avec un linge humide propre. HAND WASHING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)/ NETTOYAGE À LA MAIN DU SYSTÈME DE PRÉPARATION RAPIDE DU CAPPUCCINO INFORMATION: when a dishwasher is not available, the R.C.S. components can be washed manually. In that case, the procedure must be performed daily for a maximum efficiency. INFORMATION: Si vous n’avez pas de lave-vaisselle, vous pouvez laver les pièces du système de préparation rapide du Cappuccino à la main. Pour garantir un maximum d’efficacité, cette procédure doit être répétée chaque jour.
1. Disassemble the Rapid Cappuccino System. Refer to
section «Assembling/Disassembling of Rapid Cappuccino system (R.C.S.)».
1. Démontez le système de préparation rapide du
Cappuccino. Reportez-vous à la section intitulée «Monter/ Démonter le système de préparation rapide du Cappuccino».
2. Rinse away carefully any milk residue with
2. Rincez soigneusement à l’eau potable afin
d’éliminer tout résidu de lait.
3. Soak all components in warm water (approximately
40° C/104° F) together with soap detergent for at least 30 minutes.
3. Faites tremper toutes les pièces dans de l’eau savonneuse
chaude (environ 40° C/104° F) pendant environ 30 minutes. Utilisez un savon doux.
4. Rinse with potable water and dry them
with a clean damp cloth.
4. Rincez à l’eau potable et essuyez les pièces
à l’aide d’un linge humide propre.
5 minutes si vous avez programmé des volumes de café 150 ml ou plus. Risque de surchauffe!
AVERTISSEMENT: Reportez-vous aux consignes de sécurité.
in the used capsule container.
1. Soulevez et abaissez le levier pour éjecter
la capsule dans le bac de capsules usagées.
2. Enter the Menu, browse the options and select
[DESCALING]. You will be guided throughout the whole process. Follow machine display instructions.
2. Allez au menu principal, parcourez les options et
sélectionnez [DÉTARTRAGE]. Vous serez guidé tout au long du processus de détartrage. Suivez les directives à l’écran.
5. Descaling process: insert the hot water
5. Processus de détartrage: Insérez la buse
minimum of 1 liter, under both the coffee outlet and the hot water spout.
6. Processus de détartrage: Placez un
récipient d’au moins 1 litre sous la sortie de café et la buse à eau chaude.
and the used capsules container.
3. Processus de détartrage: Videz le bac
d’égouttage et le bac de capsules usagées.
7. Press to confirm. The descaling agent flows alternately
through the coffee outlet, hot water spout and drip tray.
7. Appuyez sur pour confirmer. Le détartrant passera
tour à tour par la sortie de café, la buse à eau chaude et le bac d’égouttage.
100 ml (3.4 oz) of Nespresso descaling agent and 500 ml (17 oz) of potable water.
4. Processus de détartrage: Remplissez
le réservoir d’eau avec 100 ml (3.4 oz) de détartrant Nespresso et 500 ml (17 oz) d’eau potable.
d’égouttage et le bac de capsules usagées. Rincez-le à l’eau potable.
max max max max max max
réservoir d’eau, puis remplissez-le d’eau potable jusqu’à la ligne indiquant le niveau maximum. max max
récipient d’au moins 1 litre sous la sortie de café et la buse à eau chaude.
11. Press to confirm. The rinsing cycle continues
alternately through the coffee outlet, hot water spout and drip tray until the water tank runs empty.
11. Appuyez sur pour confirmer. Le cycle de rinçage
alterne entre la sortie de café, la buse à eau chaude et le bac d’égouttage, et se poursuit jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit vide. WATER HARDNESS SETTING/NIVEAU DE DURETÉ DE L’EAU
[WATER HARDNESS]. You will be guided to set the value. Follow machine display instructions.
1. Allez au menu principal, parcourez les options et
sélectionnez [DURETÉ EAU]. Pour établir le niveau de dureté de l’eau approprié, suivez les directives à l’écran.
2. Placez l’indicateur de dureté
11 sous l’eau 11 pendant 1 seconde.
switches off. Rinse the hot water spout and clean it with a damp cloth. You have now finished descaling the machine.
12. Une fois le rinçage terminé, la machine se met
automatiquement hors tension. Rincez la buse à eau chaude, puis nettoyez-la à l’aide d’un linge humide. Le détartrage est maintenant terminé.
water hardness level.
3. Le nombre de carrés rouges indique le
niveau de dureté de l’eau.
4. Entrez cette valeur dans votre machine.
Troubleshooting Troubleshooting Specifications Specifications Milk Premium ➔ Vérifiez la prise électrique, la fiche, la tension et le fusible. Appuyez sur le bouton de mise EUR,AUS,NZ:
débit dépend type café préparé. Preheat cup. 1,38 litre cup. 1,38L/litre litre Le débit de café est très lent. Preheat Perform Enter list Maintenance. Follow ➔ Si nécessaire, fairemenu le détartrage. Reportez-vous à la page
nécessaire, faire détartrage. Reportez-vous
DISPOSAL AND ECOLOGICAL CONCERNS/RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Disposal and Environmental Protection Your appliance contains valuable materials that can be recovered or recycled. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw material. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities. Recyclage et protection de l’environnement L’appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en différentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l’appareil à un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, communiquer avec les autorités locales. CONTACT THE NESPRESSO CLUB/COMMUNIQUEZ AVEC LE CLUB NESPRESSO For any additional information, in case of problems or simply to seek advise, call the Nespresso Club. Contact details of the Nespresso Club can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com Pour obtenir des renseignements supplémentaires, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appelez le Club Nespresso. Les coordonnées du Club Nespresso sont comprises dans la trousse «Bienvenue chez Nespresso», que vous trouverez dans la boîte de votre machine ou sur le site nespresso.com
De’Longhi garantit ce produit contre les défauts liés aux matériaux et à la fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. Durant cette période, De’Longhi réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux sans frais pour le propriétaire. Les produits échangés et les pièces réparées seront garantis uniquement pendant la durée restante de la garantie originale ou durant six mois, l’échéance la plus lointaine faisant foi. Cette garantie limitée ne s’applique pas à tout défaut résultant d’un accident, d’une utilisation inadaptée, d’un entretien inadéquat ou de l’usure normale. Tout défaut résultant de l’utilisation de capsules Nespresso non authentiques ne sera pas couvert par cette garantie. Les conditions de la présente garantie s’ajoutent aux droits statutaires obligatoires applicables à la vente du produit et ne les excluent, ni ne les restreignent ou modifient en rien, sauf dans les limites autorisées par la loi. Si vous pensez que votre produit est défectueux, veuillez contacter Nespresso pour obtenir des précisions sur l’adresse à laquelle il convient de l’envoyer ou de l’apporter pour réparation. Veuillez consulter notre site Internet au nespresso.com pour de plus amples informations au sujet de Nespresso.
max max max max max max
Notice Facile