MODE D'EMPLOI FINEPIX HS50EXR FUJIFILM
Guide d utilisation de la vieilles
使用说明书


CPL5B097-101



注意/CAUTION/VORSICHT/RECOMMANDATION/PRECAUCION/注意/爭の


Sutlapp toe /Atting h the Srap/Anbringen der Trageschlaufe/Fixation de la couroie/Fijacion de la corra/装上相機帶/山tromg

Utilise la couroie comme une bandoulière. Ne passée pas la couroie autour de votre cou. Faites attention que la couroie ne gène pas la sortie du film.
les alcalines de 1,5 V et de format AA
piles doivent être neuves, du même même format.)
boles avant dinstaller le pack de film.



CaaB
Retirez les pires dans cet ordre: (a), (b), (c), (d)
Extraiga las pilas en el orderen suiviente: (a), (b), (c), (d)
按該順序取出電池:(a)、(b)、(c)、(d)
a,b,c,d 20

Fiklumkassette toe /Lodng a Film Pack/Einlegen einer Filmkassette/Chargement de la cassette film/Carga del cartucho de pellicula/装入底片盒/列唱

Utilizez uniquement un Film Couleur Instantané «instax WIDE» de Fujifilm. (Aucun autre type de film n'est compatible.)
- est affché sur le compteur quand il n'y a pas de cassette film en place.
Le couverde le film est ejecte automatiquement quand vous allumez l'appareil photo H et appuyez sur le déciencheur D

Utilice unicamentepelicula instantanea en color Fujifilm "instax WIDE"
Remarques sur la cassette film
- Un pack film Instax content 1 protection et 10 photos.
- Ne retardez pas le pack film hors de son sachet interieur avant de l'installer dans l'appareil phot
Le déclencheur ne fonctionne pas quand le témoin DEL du viseur est allumé.
Vous pouvez ajuster la distance de prise de vue e tournant la bague de I'objet !
Prise de vue rapportee (0,9m a 3m) , Prise de vue eloignée (3m a
- Quand vous ave fini d'utiliser l'appareil photo, mettez-le toujours hors tension pour economiser les piles. Si l'appareil est laissé sous tension pendant plus de 5 minutes sans sollicitation, il se met automatiquement hors tension.
Sélectionnez cette fonction quand vous souhaïtez utiliser le flashquelle que soit la luminosité. Le sujet apparait nettement même dans le cas d'un contre-jour.
簡易接写lens使用/Using the Close Up Lens/Verwendung der Nahlinse/Utilisation de I'objectif « gros plan »/Uso de la lente de aproximacion/使用簡易近拍鏡頭/試사Kenzt사용하기
被写体中近也大知小摄影了。You can photograph objects close-up, and can photograph yourself using the self-portrait mirror./Sie konnen nahe Motive aufnehmen und sich selbst mit dem Selbstportrait-Spiegel fotografieren./Vous pouvez faire des prises de vue en gros plan et même vous prendre vous meme en photo en utilisant le miroir autoportrait./Puede tomarotos de objetos en primer plano, como\
yangi.


1

2
3


4
- 摄影距離の設定は、近距離用(0.9 m~3 m)に設定てくだい。
- 簡易接写lenszの取付け/取外は、必す電源を入た状態て行ったさ。lensz力ハ一が正と動作ない场合のはろ。
- 簡易接写LUNZを取り付けるとは、ツメが左右にるようにして、真直にこは必務お願いいたします。
·簡易接寫LUNZ用夕一德卜馬一、被写体合怎力义卡文也士了<
- せfulshütt マラ一て構圖を確認しおら、自分自身を撮影するとが付けます。
-
簡易接写lenszto取外土之和是轻回示以外于
-
Set the photographic distance to short-distance (0.9m - 3m)
-
Switch on the camera before you attach/detach the close up lens. Otherwise the lens cover may not work correctly.
- When you attach the close up lens, insert it straight into the camera so that the tabs are to the left and right.
Focus the target spot of the close up lens on the object.
- You can check composition while shooting self-portraits using the self-portrait mirror.
-
Turn the close up lens gently to detach it.
-
Stellen Sie den Fotoabstand auf Nahbereich (0,9m - 3m)
- Schalten Sie die Kamera ein, bevor Sie das Nahlinse anbringen/ abnehmer. Andernfalls kann der Objektdeckel nicht richtig Funktionieren.
- Wenn Sie das Nahlinese anbringen, setzen Sie thises gegen in d'Kamera, so dass die Zapfen links und rechtlichen liegen.
- Führer Sie den Zielpunkt der Nahlinse auf das Motiv.
- Sie können die Bildkomposition prüfen, während Sie Selfbstportrait mit dem Selfbstportart-Spiegel machen.
-
Drehen Sie das Nahlinseleitung zum Abnehmer.
-
Réglez la distance de prise de vue sur la prise de vue rapprochéée (0,9 m à 3 m).
- Allumez l'appareil photo avant d'attacher/détacher l'objet gros plan. Sinon, le capuchon d'objet peut ne pas fonctionner correctement.
- Pour attacher l'objet « gros plan », insérez-le bien droit de façon que les languettes seront叶子 la gauche et la droite.
- Dirigez le point de cible de l'objet « gros plan » sur l'objet.
- Vous pouvez vérifier la composition quand vous prenez en photo en utilisant le miroir autoportraité.
-
Tournez doucement l'objetifs gros plan pour le détacher.
-
Ajuste la distancia fotografia aorta distancia (0,9m - 3m)
- Encienda laamera antes de fjar/quitlar la lente de aproximacion. De lo contrarrio, la tapa del objetivo podra no funciona correctamente.
- Al acoplar la lente de aproximacion, insertela directamente en laamera de manos que las lenguetas queden a la izquierda y la derecha.
- Enfoque en el的对象, el punto objetivo de la lente de aproximación
- El espejo para autoretratos le permite comprobar la composicion durante la toma de autoretratos.
- Para quitar la lente de aproximacion, girela con suavid.

自分自身を撮影する/Taking self-portraits/Aufnehmen von Selfbstportraits/Prise de vue d'autoportrait/Toma de autorretratos/自拍/SELPH 書語の

仕樣
使用FIL
画面
Film Film couleur instantané Fujifilm « instax WIDE »
Format de la 62 mm x 99 mm
photo
Objectif Objectif retractable, 2 composites, 2 elements, f = 95mm 1-14
Viseur Viseur image réelle, 0,37x, avec point de cible
Mise au point Commutation sur 2 plages par moteur (0.9 m a 3 m/3 m a ≈ Mode normal (0.9 m a 3 m) Mode pasyse (3 m a ≈
Obturator obturator électronique programme : 1/64 secondes 1/200 seconds
Contrôle Automatique, gamme d'interverrouillage (ISO 800): LV 10,5
d'exposition - LV 15, Compensation d'exposition (contrôle « éclairir- obscurir »): ±2/3 EV
Sortiedu film Automatique
Flash Incorporé, flash automatique électronique, temps de recyclage: 0,2 s à 6 s. (lors de l'utilisation de nouvelles piles), avec témoin de chargement du flash (rouge), en mode de déclenchement force, Champs effectif du flash 0,9 m à 3 m
Affiche à Compteur d'exposition (indique le nombre de photos non cristaux liquides, exposées), contrôle d'exposition « éclairir - obscurir», (LCD) flash d'appoint (Fill-in)
Alimentation Quatre piles alcalines AA (LR6), 1,5 V, Capacite: 10 cassettes film (sur la base de nos conditions de test)
Autres éléments Avec fenêtre de confirmation de la cassette film, objectif « gros plan » et fixation de trépied
Dimensions et 168 mm x 96 mm x 121 mm (sans les parties saillantes)/poids 612 g (sans les piles, la sangle, la cassette film et l'objet gros plan)
- Les specifications peuvent changer sans préavis.
CHARACTERISTICAS TECNICAS
Pelicula Pellicula instantanéa en color Fujifilm "instax WIDE"
Tamañodel 62mm× 99mm
fotograma
Objetivo Lente retractil, 2 componentes, 2 elementos, f = 95mm 1:14