RINGFLASH 200   AUDIOLINE

RINGFLASH 200 - AUDIOLINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RINGFLASH 200 AUDIOLINE au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : RINGFLASH 200 - AUDIOLINE


Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RINGFLASH 200 - AUDIOLINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RINGFLASH 200 de la marque AUDIOLINE.



FOIRE AUX QUESTIONS - RINGFLASH 200 AUDIOLINE

Comment installer l'AUDIOLINE RINGFLASH 200 ?
Pour installer l'AUDIOLINE RINGFLASH 200, suivez ces étapes : 1. Placez l'appareil sur une surface plane. 2. Branchez le câble d'alimentation à une prise électrique. 3. Connectez le câble téléphonique à la prise de téléphone. 4. Allumez l'appareil en utilisant le bouton d'alimentation.
Pourquoi mon AUDIOLINE RINGFLASH 200 ne sonne-t-il pas ?
Vérifiez si l'appareil est correctement branché à une prise électrique et à la ligne téléphonique. Assurez-vous également que le volume de la sonnerie est réglé à un niveau audible.
Comment régler le volume de la sonnerie ?
Pour régler le volume de la sonnerie, utilisez le bouton de volume situé sur le côté de l'appareil. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume et dans le sens inverse pour le diminuer.
Mon AUDIOLINE RINGFLASH 200 ne fonctionne pas, que faire ?
Assurez-vous que l'appareil est bien alimenté et correctement connecté. Essayez de débrancher et de rebrancher le câble d'alimentation. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment changer la mélodie de la sonnerie ?
Pour changer la mélodie de la sonnerie, accédez au menu des réglages de l'appareil et sélectionnez l'option 'Mélodie de sonnerie'. Choisissez la mélodie souhaitée et confirmez votre sélection.
L'écran de mon AUDIOLINE RINGFLASH 200 est noir, que faire ?
Si l'écran est noir, vérifiez que l'appareil est allumé. Si l'appareil est allumé mais que l'écran reste noir, essayez de réinitialiser l'appareil en débranchant et rebranchant l'alimentation.
Comment réinitialiser l'AUDIOLINE RINGFLASH 200 ?
Pour réinitialiser l'AUDIOLINE RINGFLASH 200, débranchez l'appareil de la prise électrique, attendez 30 secondes, puis rebranchez-le. Cela réinitialisera les paramètres par défaut.
L'appareil affiche un message d'erreur, que faire ?
Consultez le manuel d'utilisation pour identifier le message d'erreur. En général, un message d'erreur indique un problème de connexion ou un dysfonctionnement. Suivez les instructions du manuel pour résoudre le problème.
Puis-je utiliser l'AUDIOLINE RINGFLASH 200 à l'extérieur ?
L'AUDIOLINE RINGFLASH 200 est conçu pour un usage intérieur uniquement. Ne l'utilisez pas à l'extérieur, car cela pourrait endommager l'appareil.

MODE D'EMPLOI RINGFLASH 200 AUDIOLINE

Der Stopp-Anzeigeknopf der

N’ouvrez en aucun cas l’appareil ou ne procédez à aucune réparation. Emplacement de l’installation Évitez toute exposition excessive à la fumée, la poussière, les vibrations, les substances chimiques, l’humidité, la chaleur et les rayons du soleil. Alimentation Avertissement : N’utilisez que la fiche d’adaptation fournie, d’autres alimentations risquant d’endommager le téléphone. Veillez à ce que l’accès à la fiche d’adaptation ne soit pas obstruée par un meuble ou autre.

Vous êtes tenu de jeter tous les consommables conformément aux réglementations applicables. Le symbole figurant sur le produit indique que l’appareil électronique et électrique et les piles usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Les appareils électriques et électroniques doivent être jetés dans des points de ramassage installés par les autorités en charge de la gestion des déchets. Les matériaux d’emballage doivent être jetés conformément aux réglementations locales.

 ès que vous allumerez l’alimentation principale, l’appareil “RingFlash” se mettra à biper pour confirmer qu’il a été correctement installé. Si vous n’entendez pas de bip, veuillez débrancher la connexion alimentation, attendez pendant 1 minute et rebranchez ensuite l’alimentation.

ON Le bouton indicateur d’arrêt situé sur l’appareil “RingFlash”

1 2 deviendra rouge lorsque vous Bell 1 appuierez sur le “Doorbell”. Le bouton indicateur d’arrêt ON situé sur le l’appareil “RingFlash” 1 2 deviendra vert lorsque vous Bell 2 appuierez sur le “Doorbell”. F

Insérez la batterie 12 volts fournie, en

veillant à la positionner dans le bon sens.

Replacez le couvercle arrière, positionnez et resserrez les 4 vis.

 éclipsez le couvercle avant du D “Doorbell” en plaçant une petite pièce dans l’encoche de chaque côté du “Doorbell” et tournez. A l’aide des 4 vis et des prises murales fournies, attachez le “Doorbell” sur la partie extérieure de votre porte d’entrée.

Assistance téléphonique au 0826 805 674 (numéro indigo)

Pour en savoir plus sur l’endroit où

acheter un accessoire vibrant compatible, veuillez visiter le site www.amplicom.eu.

Sélection de la tonalité “Doorbell”

(Uniquement “RingFlash” 200) Il suffit de déplacer l’interrupteur à tirette vers le côté gauche de votre produit pour sélectionner la sonnerie 1, 2 ou 3. Fixer la tonalité du “Doorbell” (Uniquement “RingFlash” 200) Vous avez le choix entre différentes tonalités “Doorbell”. Il suffit de déplacer l’interrupteur à tirette vers le côté gauche pour sélectionner la tonalité 1 ou 2. Réglage du mode alarme Vous avez le choix entre 4 modes alarme. Veuillez utiliser la tirette en la déplaçant vers le côté droit pour sélectionner un des modes alarme suivants.

Son de cloche venant du haut-parleur et

Flash lumineux Son de cloche venant du haut-parleur et vibreur externe Son de cloche venant du haut-parleur, Flash lumineux et vibreur externe

Arrêter l’alarme sonnerie

Appuyez sur le bouton STOP situé sur la partie avant de l’appareil pour arrêter l’alarme sonnerie de cet appel, même si la ligne téléphonique continue de sonner. L’alarme sonnerie retournera à son réglage original pour l’appel suivant.

Assistance téléphonique au 0826 805 674 (numéro indigo)

L’appareil “RingFlash” jouera la tonalité

“Doorbell” que vous avez réglée (tonalité 1 ou tonalité 2). Appuyez sur le bouton STOP situé sur l’appareil “RingFlash” pour arrêter la tonalité “Doorbell”. Le voyant rouge situé sur le bouton “Doorbell” restera allumé pendant 1 minute et il s’éteindra ensuite.

Sous l’appareil “RingFlash”, vous

trouverez 8 petits interrupteurs situés sous un couvercle. Vous pouvez changer le réglage de ces interrupteurs pour remédier

à tout problème de compatibilité locale. Lorsque vous aurez changé le réglage des 8 interrupteurs situés sur l’appareil “RingFlash”, vous devrez changer les 8 interrupteurs se trouvant à l’intérieur du “Doorbell” pour qu’ils correspondent. Dévissez le “Doorbell” se trouvant sur l’extérieur de votre porte d’entrée. Retirez les 4 vis situées sur la partie arrière du “Doorbell”. Vous verrez que 8 petits interrupteurs se trouvent à l’intérieur. Changez le réglage de ces interrupteurs pour qu’ils correspondent à ceux situés sur l’appareil “RingFlash”.

Assistance téléphonique au 0826 805 674 (numéro indigo)

La période de garantie est de 24 mois à compter de la date d’achat.

Tous les désagréments résultant de défauts des matériaux de fabrication se produisant pendant la période de garantie seront résolus gratuitement. Les droits de réclamation conformément aux termes de la garantie sont annulés après l’intervention par l’acheteur ou des tierces parties. Les dommages résultant d’une mauvaise manipulation ou fonctionnement, d’un positionnement ou d’un stockage inappropriés, un branchement ou une installation déficients, les impondérables ou tout autre évènement extérieur ne sont pas couverts par les termes de la garantie.

En cas de réclamations, nous nous réservons le droit de réparer ou remplacer les parties défectueuses ou de fournir un appareil de rechange. Les appareils ou les pièces de rechange sont de notre propriété. Les droits à une compensation en cas de dommage sont exclus en l’absence de preuve ou d’intention ou de négligence flagrante par le fabricant.

Assistance téléphonique au 0826 805 674 (numéro indigo)

Si votre appareil montre des signes de défaillance pendant la période de garantie, veuillez le renvoyer au point de vente dans lequel vous avez acheté l’appareil AMPLICOM accompagné du reçu. Les droits de réclamation conformément à la garantie dans le cadre de cet accord doivent exclusivement certifiés pour ce qui est du point de vente. Deux ans après l’achat et le transfert de nos produits, les réclamations dans la garantie ne peuvent plus être présentées. Attestation de conformité Cet appareil est conforme aux normes stipulées dans la directive européenne: La directive 1999/5 EU sur les appareils radio et les équipements de télécommunications et la reconnaissance mutuelle de leur conformité. La conformité avec la directive susmentionnée est confirmée par le symbole CE figurant sur l’appareil. Pour lire l’attestation de conformité dans son intégralité, veuillez vous reporter au

téléchargement gratuit sur notre site Internet www.amplicom.eu.

AMPLICOM commence à la date d’achat.

Une prétention à la garantie existe en cas de défauts provenant de vices de matériel ou de production. Le droit à la garantie expire en cas d’intervention de l’acheteur ou de tiers. Les dommages provenant d’un maniement ou d’une manipulation incorrects, d’une usure naturelle, d’une mauvaise mise en place ou d’une mauvaise conservation, d’un raccordement ou d’une installation incorrects ainsi que d’un cas de force majeure ou autres influences extérieures sont exclus de la garantie.

ET N’OUBLIEZ SURTOUT PAS DE PRÉSENTER VOTRE BON D’ACHAT.

Version 1.1 − 15.06.2010

Insert the 12 Volt battery supplied, taking note to position the battery the correct way around. Replace the back cover, position and tighten the 4 screws.

Draai hiervoor de vier schroeven van de afdekking aan de achterkant los. Zorg ervoor dat de batterijen op de juiste manier worden geplaatst. Zet de afdekking weer op de achterkant en draai de vier schroeven vast.

U hoeft de instelling van de bel alleen aan

Beltoon via de luidspreker luidspreker en knipperlicht Luidspreker en Beltoon via de extern trilkussen luidspreker en extern trilkussen Knipperlicht en Beltoon via de extern trilkussen luidspreker, knipperlicht en extern trilkussen

Beltoon onderdrukken

Bedien de STOP-knop om het geluid van de inkomende oproep te onderdrukken. De RingFlash-eenheid zal de ingestelde achterkant de deurbel los (net als bij het beltoon produceren (beltoon 1 of 2). plaatsen van de batterij). Druk op de STOP-knop op de RingFlash Zet de 8 microschakelaars in dezelfde eenheid om de beltoon van de deurbel stand als in de Ringflash-eenheid. te stoppen. Het rode lampje in de knop Vervolgens monteert u de deurbel weer van de deurbel zal gedurende 1 minuut naast uw voordeur. ingeschakeld blijven en dan uitgaan. Storingen door andere apparaten (alleen ON DP Ringflash 200) Bij gebruik van de Ringflash 200 en van de deurbel kunnen onder bepaalde 1 2 3 4 5 6 7 8 omstandigheden storingen optreden. U kunt de frequentie van de Ringflash en van de deurbel als volgt aanpassen: Op de onderkant van de Ringflash-eenheid vindt u onder een afdekking 8 microschakelaars. De frequentie van de Ringflash-eenheid kunt u met deze schakelaars aanpassen. NL 42