RINGFLASH 100   AUDIOLINE

RINGFLASH 100 - AUDIOLINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RINGFLASH 100 AUDIOLINE au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : RINGFLASH 100 - AUDIOLINE


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RINGFLASH 100 - AUDIOLINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RINGFLASH 100 de la marque AUDIOLINE.



FOIRE AUX QUESTIONS - RINGFLASH 100 AUDIOLINE

Comment configurer l'AUDIOLINE RINGFLASH 100 pour la première fois ?
Pour configurer l'AUDIOLINE RINGFLASH 100, branchez l'appareil à une prise électrique, puis suivez les instructions du manuel d'utilisation pour sélectionner la langue, régler l'heure et configurer les paramètres de sonnerie.
Que faire si l'AUDIOLINE RINGFLASH 100 ne sonne pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché et que le volume est réglé. Assurez-vous également que la sonnerie n'est pas désactivée dans les paramètres.
Comment changer la sonnerie sur l'AUDIOLINE RINGFLASH 100 ?
Pour changer la sonnerie, allez dans le menu des paramètres de son, sélectionnez 'Sonnerie' et choisissez parmi les options disponibles. Validez votre choix.
L'AUDIOLINE RINGFLASH 100 peut-il être utilisé sans fil ?
Non, l'AUDIOLINE RINGFLASH 100 nécessite une connexion filaire à une ligne téléphonique pour fonctionner.
Que faire si l'écran de l'AUDIOLINE RINGFLASH 100 est noir ?
Si l'écran est noir, vérifiez que l'appareil est bien alimenté. Si le problème persiste, essayez de débrancher l'appareil puis de le rebrancher après quelques minutes.
Comment réinitialiser l'AUDIOLINE RINGFLASH 100 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser l'appareil, allez dans le menu des paramètres, cherchez l'option de réinitialisation et suivez les instructions à l'écran. Cela effacera toutes vos configurations personnalisées.
L'AUDIOLINE RINGFLASH 100 est-il compatible avec les systèmes de téléphonie VoIP ?
L'AUDIOLINE RINGFLASH 100 est principalement conçu pour les lignes téléphoniques traditionnelles et peut ne pas être compatible avec tous les systèmes VoIP. Vérifiez la compatibilité avec votre fournisseur de services avant de l'acheter.
Comment régler le volume de l'AUDIOLINE RINGFLASH 100 ?
Pour régler le volume, utilisez les boutons de volume situés sur le côté de l'appareil ou accédez aux paramètres de son dans le menu.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation de l'AUDIOLINE RINGFLASH 100 ?
Le manuel d'utilisation est généralement inclus dans l'emballage. Vous pouvez également le trouver en ligne sur le site officiel d'AUDIOLINE dans la section 'Support'.
Que faire si l'AUDIOLINE RINGFLASH 100 ne répond pas aux commandes ?
Si l'appareil ne répond pas, essayez de le redémarrer. Si le problème persiste, vérifiez si le firmware nécessite une mise à jour ou contactez le service client pour obtenir de l'aide.

MODE D'EMPLOI RINGFLASH 100 AUDIOLINE

Der Stopp-Anzeigeknopf der

N’ouvrez en aucun cas l’appareil ou ne procédez à aucune réparation. Emplacement de l’installation Évitez toute exposition excessive à la fumée, la poussière, les vibrations, les substances chimiques, l’humidité, la chaleur et les rayons du soleil. Alimentation Avertissement : N’utilisez que la fiche d’adaptation fournie, d’autres alimentations risquant d’endommager le téléphone. Veillez à ce que l’accès à la fiche d’adaptation ne soit pas obstruée par un meuble ou autre.

Vous êtes tenu de jeter tous les consommables conformément aux réglementations applicables. Le symbole figurant sur le produit indique que l’appareil électronique et électrique et les piles usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Les appareils électriques et électroniques doivent être jetés dans des points de ramassage installés par les autorités en charge de la gestion des déchets. Les matériaux d’emballage doivent être jetés conformément aux réglementations locales.

 ès que vous allumerez l’alimentation principale, l’appareil “RingFlash” se mettra à biper pour confirmer qu’il a été correctement installé. Si vous n’entendez pas de bip, veuillez débrancher la connexion alimentation, attendez pendant 1 minute et rebranchez ensuite l’alimentation.

ON Le bouton indicateur d’arrêt situé sur l’appareil “RingFlash”

1 2 deviendra rouge lorsque vous Bell 1 appuierez sur le “Doorbell”. Le bouton indicateur d’arrêt ON situé sur le l’appareil “RingFlash” 1 2 deviendra vert lorsque vous Bell 2 appuierez sur le “Doorbell”. F

Insérez la batterie 12 volts fournie, en

veillant à la positionner dans le bon sens.

Replacez le couvercle arrière, positionnez et resserrez les 4 vis.

 éclipsez le couvercle avant du D “Doorbell” en plaçant une petite pièce dans l’encoche de chaque côté du “Doorbell” et tournez. A l’aide des 4 vis et des prises murales fournies, attachez le “Doorbell” sur la partie extérieure de votre porte d’entrée.

Assistance téléphonique au 0826 805 674 (numéro indigo)

Pour en savoir plus sur l’endroit où

acheter un accessoire vibrant compatible, veuillez visiter le site www.amplicom.eu.

Sélection de la tonalité “Doorbell”

(Uniquement “RingFlash” 200) Il suffit de déplacer l’interrupteur à tirette vers le côté gauche de votre produit pour sélectionner la sonnerie 1, 2 ou 3. Fixer la tonalité du “Doorbell” (Uniquement “RingFlash” 200) Vous avez le choix entre différentes tonalités “Doorbell”. Il suffit de déplacer l’interrupteur à tirette vers le côté gauche pour sélectionner la tonalité 1 ou 2. Réglage du mode alarme Vous avez le choix entre 4 modes alarme. Veuillez utiliser la tirette en la déplaçant vers le côté droit pour sélectionner un des modes alarme suivants.

Son de cloche venant du haut-parleur et

Flash lumineux Son de cloche venant du haut-parleur et vibreur externe Son de cloche venant du haut-parleur, Flash lumineux et vibreur externe

Arrêter l’alarme sonnerie

Appuyez sur le bouton STOP situé sur la partie avant de l’appareil pour arrêter l’alarme sonnerie de cet appel, même si la ligne téléphonique continue de sonner. L’alarme sonnerie retournera à son réglage original pour l’appel suivant.

Assistance téléphonique au 0826 805 674 (numéro indigo)

L’appareil “RingFlash” jouera la tonalité

“Doorbell” que vous avez réglée (tonalité 1 ou tonalité 2). Appuyez sur le bouton STOP situé sur l’appareil “RingFlash” pour arrêter la tonalité “Doorbell”. Le voyant rouge situé sur le bouton “Doorbell” restera allumé pendant 1 minute et il s’éteindra ensuite.

Sous l’appareil “RingFlash”, vous

trouverez 8 petits interrupteurs situés sous un couvercle. Vous pouvez changer le réglage de ces interrupteurs pour remédier

à tout problème de compatibilité locale. Lorsque vous aurez changé le réglage des 8 interrupteurs situés sur l’appareil “RingFlash”, vous devrez changer les 8 interrupteurs se trouvant à l’intérieur du “Doorbell” pour qu’ils correspondent. Dévissez le “Doorbell” se trouvant sur l’extérieur de votre porte d’entrée. Retirez les 4 vis situées sur la partie arrière du “Doorbell”. Vous verrez que 8 petits interrupteurs se trouvent à l’intérieur. Changez le réglage de ces interrupteurs pour qu’ils correspondent à ceux situés sur l’appareil “RingFlash”.

Assistance téléphonique au 0826 805 674 (numéro indigo)

La période de garantie est de 24 mois à compter de la date d’achat.

Tous les désagréments résultant de défauts des matériaux de fabrication se produisant pendant la période de garantie seront résolus gratuitement. Les droits de réclamation conformément aux termes de la garantie sont annulés après l’intervention par l’acheteur ou des tierces parties. Les dommages résultant d’une mauvaise manipulation ou fonctionnement, d’un positionnement ou d’un stockage inappropriés, un branchement ou une installation déficients, les impondérables ou tout autre évènement extérieur ne sont pas couverts par les termes de la garantie.

En cas de réclamations, nous nous réservons le droit de réparer ou remplacer les parties défectueuses ou de fournir un appareil de rechange. Les appareils ou les pièces de rechange sont de notre propriété. Les droits à une compensation en cas de dommage sont exclus en l’absence de preuve ou d’intention ou de négligence flagrante par le fabricant.

Assistance téléphonique au 0826 805 674 (numéro indigo)

Si votre appareil montre des signes de défaillance pendant la période de garantie, veuillez le renvoyer au point de vente dans lequel vous avez acheté l’appareil AMPLICOM accompagné du reçu. Les droits de réclamation conformément à la garantie dans le cadre de cet accord doivent exclusivement certifiés pour ce qui est du point de vente. Deux ans après l’achat et le transfert de nos produits, les réclamations dans la garantie ne peuvent plus être présentées. Attestation de conformité Cet appareil est conforme aux normes stipulées dans la directive européenne: La directive 1999/5 EU sur les appareils radio et les équipements de télécommunications et la reconnaissance mutuelle de leur conformité. La conformité avec la directive susmentionnée est confirmée par le symbole CE figurant sur l’appareil. Pour lire l’attestation de conformité dans son intégralité, veuillez vous reporter au

téléchargement gratuit sur notre site Internet www.amplicom.eu.

AMPLICOM commence à la date d’achat.

Une prétention à la garantie existe en cas de défauts provenant de vices de matériel ou de production. Le droit à la garantie expire en cas d’intervention de l’acheteur ou de tiers. Les dommages provenant d’un maniement ou d’une manipulation incorrects, d’une usure naturelle, d’une mauvaise mise en place ou d’une mauvaise conservation, d’un raccordement ou d’une installation incorrects ainsi que d’un cas de force majeure ou autres influences extérieures sont exclus de la garantie.

ET N’OUBLIEZ SURTOUT PAS DE PRÉSENTER VOTRE BON D’ACHAT.

Version 1.1 − 15.06.2010

Insert the 12 Volt battery supplied, taking note to position the battery the correct way around. Replace the back cover, position and tighten the 4 screws.

Draai hiervoor de vier schroeven van de afdekking aan de achterkant los. Zorg ervoor dat de batterijen op de juiste manier worden geplaatst. Zet de afdekking weer op de achterkant en draai de vier schroeven vast.

U hoeft de instelling van de bel alleen aan

Beltoon via de luidspreker luidspreker en knipperlicht Luidspreker en Beltoon via de extern trilkussen luidspreker en extern trilkussen Knipperlicht en Beltoon via de extern trilkussen luidspreker, knipperlicht en extern trilkussen

Beltoon onderdrukken

Bedien de STOP-knop om het geluid van de inkomende oproep te onderdrukken. De RingFlash-eenheid zal de ingestelde achterkant de deurbel los (net als bij het beltoon produceren (beltoon 1 of 2). plaatsen van de batterij). Druk op de STOP-knop op de RingFlash Zet de 8 microschakelaars in dezelfde eenheid om de beltoon van de deurbel stand als in de Ringflash-eenheid. te stoppen. Het rode lampje in de knop Vervolgens monteert u de deurbel weer van de deurbel zal gedurende 1 minuut naast uw voordeur. ingeschakeld blijven en dan uitgaan. Storingen door andere apparaten (alleen ON DP Ringflash 200) Bij gebruik van de Ringflash 200 en van de deurbel kunnen onder bepaalde 1 2 3 4 5 6 7 8 omstandigheden storingen optreden. U kunt de frequentie van de Ringflash en van de deurbel als volgt aanpassen: Op de onderkant van de Ringflash-eenheid vindt u onder een afdekking 8 microschakelaars. De frequentie van de Ringflash-eenheid kunt u met deze schakelaars aanpassen. NL 42