ASSURE - GRACO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ASSURE GRACO au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : ASSURE - GRACO


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ASSURE - GRACO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ASSURE de la marque GRACO.



FOIRE AUX QUESTIONS - ASSURE GRACO

Comment installer le siège auto GRACO ASSURE correctement ?
Pour installer le siège auto GRACO ASSURE, placez-le sur le siège arrière de votre véhicule, face à l'arrière. Utilisez la ceinture de sécurité ou le système LATCH (si disponible) pour fixer le siège. Assurez-vous que le siège est bien stable et que vous ne pouvez pas le déplacer de plus de 2,5 cm.
Comment ajuster les harnais du siège auto GRACO ASSURE ?
Pour ajuster les harnais, tirez sur les sangles situées à l'arrière du siège. Assurez-vous que le harnais est bien ajusté, sans être trop serré, et que les épaules de l'enfant sont au niveau des sangles.
Quel est le poids maximum pour utiliser le siège auto GRACO ASSURE ?
Le poids maximum recommandé pour le siège auto GRACO ASSURE est de 18 kg. Assurez-vous de ne pas dépasser ce poids pour garantir la sécurité de votre enfant.
Comment nettoyer le siège auto GRACO ASSURE ?
Pour nettoyer le siège auto, retirez la housse et lavez-la à la machine à une température maximale de 30°C. Utilisez un savon doux et évitez l'utilisation de javel. Essuyez la base en plastique avec un chiffon humide.
Le siège auto GRACO ASSURE est-il compatible avec les véhicules ?
Le siège auto GRACO ASSURE est compatible avec la plupart des véhicules. Cependant, il est toujours recommandé de vérifier le manuel de votre véhicule pour des instructions spécifiques concernant l'installation des sièges auto.
Comment savoir si le siège auto est bien installé ?
Pour vérifier si le siège auto est bien installé, assurez-vous qu'il ne bouge pas de plus de 2,5 cm d'un côté à l'autre ou vers l'avant. Un bon indicateur est également de vérifier que la ceinture de sécurité est bien tendue.
Quelle est la durée de vie du siège auto GRACO ASSURE ?
La durée de vie du siège auto GRACO ASSURE est généralement de 10 ans à partir de la date de fabrication. Vérifiez l'étiquette du siège pour connaître la date de fabrication.
Que faire si le siège auto GRACO ASSURE est endommagé ?
Si le siège auto est endommagé, il est recommandé de ne plus l'utiliser et de contacter le service client de GRACO pour des conseils sur la réparation ou le remplacement.

MODE D'EMPLOI ASSURE GRACO

La seguridad de tu hijo depende de:

Verwenden Sie NIEMALS eine Anordnung, die nicht in dieser Anleitung dargestellt ist.

BRINGEN SIE NIEMALS ÄNDERUNGEN an Ihrem Kindersitz an und verwenden Sie niemals Zubehör oder Ersatzteile anderer Hersteller. SE UTILIZA CORRECTAMENTE, CRECE EL RIESGO DE equipaje u otros objetos que puedan causar lesiones en caso SUFRIR LESIONES GRAVES E INCLUSO MORTALES COMO de colisión. CONSECUENCIA DE UN GIRO MUY CERRADO, UNA PARADA BRUSCA O UNA COLISIÓN. Tu hijo podría sufrir lesiones dentro • SI EL DISPOSITIVO DE RETENCIÓN PARA NIÑOS SUFRE del vehículo aunque no se produzca una colisión. Los frenazos CUALQUIER TIPO DE ACCIDENTE, SUSTITÚYELO. súbitos y los giros cerrados pueden provocar lesiones si el Un accidente puede provocar daños invisibles en el dispositivo dispositivo de retención no está correctamente instalado o si tu de retención. hijo no está bien colocado y sujeto en el dispositivo. • NO MODIFIQUES EL DISPOSITIVO DE RETENCIÓN ni uses • ESTE DISPOSITIVO DE RETENCIÓN DEBE UTILIZARSE accesorios o piezas de otros fabricantes. EXCLUSIVAMENTE CON EL NIÑO SENTADO MIRANDO HACIA ADELANTE. • NO UTILICES EN NINGÚN CASO UN DISPOSITIVO DE RETENCIÓN SI LE FALTAN PIEZAS O ESTÁ DAÑADO. NO • NO INSTALES NUNCA ESTE DISPOSITIVO DE RETENCIÓN utilices un arnés de retención para niños ni un cinturón si está PARA NIÑOS EN UN ASIENTO QUE TENGA UN AIRBAG dañado, desgastado o con cortes. DELANTERO. Si el airbag se activa y se hincha, puede golpear al niño y al dispositivo de retención con gran violencia, causando • LAS CUBIERTAS QUE GUARNECEN EL ARNÉS SON lesiones graves e incluso mortales. Consulta el manual de usuario IMPORTANTES para la seguridad del niño, así que debes del vehículo para informarte acerca de la posición de los airbags utilizarlas siempre. laterales y la instalación del dispositivo de retención para niños. • Según las estadísticas sobre accidentes, LOS NIÑOS ESTÁN MÁS SEGUROS SI VIAJAN CORRECTAMENTE SENTADOS Y SUJETOS EN LOS ASIENTOS TRASEROS DEL VEHÍCULO, EN LUGAR DE EN LOS ASIENTOS DELANTEROS. Si tu vehículo está equipado con airbag delantero de pasajero, consulta su manual de usuario además de estas instrucciones para instalar el dispositivo de retención.

• DER KINDERSITZ KANN IN DER SONNE SEHR HEISS WERDEN. Der Kontakt mit diesen heißen Teilen kann bei Ihrem Kind zu Verbrennungen führen. Berühren

Même si l'utilisation de ce dispositif de retenue semble facile, vous devez IMPERATIVEMENT LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL. Conservez ce manuel dans la fente de stockage située sous le levier d'inclinaison.

Lisez également le manuel d'utilisation de votre véhicule.

La sécurité de votre enfant dépend des éléments suivants : 1. Insérez les sangles du harnais dans les fentes pourvues à cet effet. 2. Arrimez bien votre enfant dans le dispositif de retenue. 3. Installez le dispositif de retenue dans un endroit adéquat du véhicule. 4. Engagez et arrimez correctement la ceinture de sécurité du véhicule.

• N'INSTALLEZ PAS ET N'UTILISEZ PAS CE DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS SANS AVOIR LU ET COMPRIS LES INSTRUCTIONS CONTENU DANS CE MANUEL ET DANS CELUI DE VOTRE VEHICULE. NE LAISSEZ AUCUN TIERS installer ou utiliser ce dispositif de retenue, à moins qu'il n'en maîtrise l'utilisation.

AVERTISSEMENT - IMPORTANT

1. Ce dispositif de retenue pour enfants est "universel". Il est homologué suivant le Règlement n° 44, série 04 d'amendements, pour une utilisation dans des véhicules. Il convient à la plupart, mais non à tous, les sièges de véhicule. 2. Pour savoir si ce dispositif convient à votre véhicule, le manuel de votre véhicule doit indiquer qu'il accepte un dispositif de retenue "universel" correspondant au groupe d'âges pour lequel il est conçu. 3. Ce dispositif de retenue pour enfants a été classé comme "universel" en vertu de prescriptions plus rigoureuses que celles qui étaient appliquées aux modèles antérieurs qui ne portent pas cette étiquette. 4. En cas de doute, veuillez consulter le fabricant ou le revendeur du dispositif de retenue pour enfants. 5. Ce dispositif ne peut être installé que dans les véhicules indiqués, équipés de ceintures de sécurité trois points/ statiques/à rétracteur, conformes au Règlement CEE n° 16 ou à d’autres normes équivalentes.

bien arrimé au dispositif.

• CE DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS est conforme à la norme européenne R44-04 pour le Groupe 1 (9-18kg).

• REMPLACEZ VOTRE DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS APRES TOUT ACCIDENT.

Les accidents peuvent en effet endommager le dispositif de retenue de manière imperceptible.

COLOCADAS NOS ASSENTOS DIANTEIROS.

Para um veículo com um airbag frontal para passageiros, N'UTILISEZ PAS CE DISPOSITIF DE RETENUE AVEC UN ENFANT DONT LE POIDS EST INFERIEUR OU SUPERIEUR A LA LIMITE CI-DESSOUS MENTIONNEE.

Votre enfant DOIT correspondre à TOUS les critères ci-dessous :

Resserrez les sangles du harnais en tirant sur la sangle d'ajustement à l'avant du siège.

b) Depuis le côté du siège, tirez le harnais et la plaque de jonction en métal vers l'extérieur, puis ôtez les sangles de la plaque. c) Passez l'extrémité des sangles dans les fentes en tirant dessus, puis réinsérez-les dans les fentes correspondantes, comme décrit à l'étape 3. Vérifiez que les sangles ne sont pas entortillées.

7. Placez les sangles du harnais par-dessus les épaules de l'enfants et insérez les languettes dans la boucle. VERIFIEZ que les sangles ne sont pas entortillées. VERIFIEZ que le harnais est correctement fixé en tirant sur les sangles.

e) Vérifiez que les sangles sont insérées au même niveau et qu'elles ne sont pas entortillées.

Le siège du véhicule doit être orienté vers l'avant.

N'UTILISEZ PAS le dispositif de retenue sur le harnais s'il n'est pas correctement fixé.

Combinaison ceinture abdominale/diagonale avec plaque de blocage à glissière Cette ceinture dispose d'une plaque de blocage glissant librement le long de la ceinture. La ceinture s'ajuste en tirant fortement sur la portion diagonale de la ceinture du véhicule tout en poussant vers le bas le dispositif de retenue pour enfants.

• Combinaison ceinture abdominale/diagonale avec rétracteur. Chaque sangle est pourvue d'un rétracteur à une extrémité et est attachée à la plaque de fixation à l'autre extrémité.

Retenu passive -Ceinture abdominale ou diagonale montée sur la portière

8. Puxe a correia de ajuste para fixar o arnês com segurança.

11. NE PLACEZ JAMAIS la ceinture du véhicule au-dessus du système de retenue.

Inclinez le dispositif de retenue et passez la ceinture du véhicule par les points de passage.

Bouclez la ceinture du véhicule.

La ceinture du véhicule ne doit pas être entortillée ni retournée.

N'ESSAYEZ PAS de fermer la pince de retenue sur autre chose que la portion diagonale de la ceinture abdominale/diagonale du véhicule.

Si une autre partie de la ceinture vous gêne, choisissez un autre emplacement du siège.

• L'USO CONTINUATIVO DI UN SEGGIOLINO PER BAMBINI PUO' PROVOCARE DANNI AL SEDILE DEL VEICOLO. Utilizzare un tappetino per seggiolini, telo o coperta sottile per proteggere il rivestimento.

• COMPONENTI IN METALLO E PLASTICA: pulire con sapone neutro e acqua fredda. NON USARE CANDEGGINA O DETERGENTE. • Le CINGHIE IMBRACATURA possono essere pulite all'occorrenza o sostituite. NON IMMERGERE LE CINGHIE IN ACQUA. Se immerse in acqua le cinghie possono perdere resistenza. Non stirare MAI le cinghie. 15. Vérifications à effectuer pour une installation sécurisée

Ne convient qu'aux véhicules pourvus de ceintures de sécurité 3 points/statiques/à rétracteur conformes au

Règlement CEE n° 16 ou à d'autres normes équivalentes.

Tout en maintenant le dispositif de retenue pour enfants près des points de passage situés sur le véhicule,

TIREZ LE DISPOSITIF DE RETENUE VERS VOUS TOUT EN EFFECTUANT DES MOUVEMENTS DE TORSION pour vous assurer que la ceinture du véhicule ne s'allonge pas ni ne se relâche. Le dispositif de retenue doit par ailleurs rester bien immobile. Le dispositif de retenue ne doit pas se déplacer sur les côtés ni sur l'avant de plus de 2,5 cm (1 pouce). S'il se déplace ou est mal sécurisé, recommencez la procédure.

Le siège peut être ajusté pendant que l'enfant est dessus.

N'ajustez JAMAIS l'inclinaison tout en conduisant.

Utilisation de la coque de maintien

La coque de maintien ne doit être utilisée que lorsque le harnais est passé par l'ensemble des fentes du bas. Quand l'enfant aura grandi et que le harnais utilisera les fentes du haut, ôtez la coque de maintien.

• LES SANGLES DU HARNAIS peuvent être nettoyées ou remplacées. NE LES PLONGEZ PAS DANS L'EAU. Vous risqueriez de les fragiliser. Ne repassez JAMAIS les sangles du harnais.

• LA HOUSSE DE SIEGE peut être nettoyée à l'aide d'une

éponge humide (avec du savon doux et de l'eau froide). Si nécessaire, vous pouvez ôter la housse afin de la nettoyer. N'UTILISEZ PAS le dispositif de retenue sans patins de siège.

Pour nettoyer les patins de siège

18. N'UTILISEZ PAS le dispositif de retenue sans housse de siège. 19. Lavez la housse à la machine, dans de l'eau froide (cycle Délicat) et étendez-la. N'UTILISEZ PAS D'EAU DE JAVEL.

• SI LES SANGLES DU HARNAIS ont des coupures, sont effilochées ou trop entortillées, remplacez-les.

• LA BOUCLE ET L'AJUSTEUR DU HARNAIS peuvent être nettoyés à l'aide d'un chiffon humide. • NE LUBRIFIEZ JAMAIS LA BOUCLE. Si la boucle ou l'ajusteur du harnais sont collants ou ne tiennent pas, vérifiez la présence de corps étrangers comme des aliments, de la poussière, etc. Otez ces derniers et/ ou nettoyez l'ensemble à l'aide d'un coton-tige. Si le harnais et la boucle ne tiennent pas bien, n'utilisez pas votre dispositif de retenue pour enfants. Contactez Graco afin de vous procurer une harnais ou une boucle de remplacement. • N'UTILISEZ JAMAIS UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS D'OCCASION ou dont vous ne connaissez pas l'origine.

Les deux pinces d'arrêt fournies permettent d'installer le siège du côté droit ou du côté gauche du siège du véhicule. N'utilisez qu'une seule pince d'arrêt à la fois. N'ESSAYEZ JAMAIS d'utiliser les deux pinces d'arrêt

à la fois quand vous installez le dispositif de retenue pour enfants.

Ceintures abdominales à l'avant de la pliure du siège

Conto de segurança do assento do veículo Requisitos

MUITOS SISTEMAS DE CINTO DE SEGURANÇA DOS ASSENTOS NÃO SÃO SEGUROS PARA SEREM UTILIZADOS COM ESTE SISTEMA DE RETENÇÃO PARA CRIANÇAS. O CINTO DE SEGURANÇA DO ASSENTO DO VEÍCULO DEVE ESTAR CONCEBIDO PARA SEGURAR SEMPRE FIRMEMENTE O SISTEMA DE RETENÇÃO PARA CRIANÇAS. Tenha especial atenção a estes sistemas, alguns destes cintos de segurança dos assentos não são seguros para serem utilizados apesar de terem um aspecto muito semelhante aos cintos de segurança cuja utilização é segura. Sistemas INSEGUROS de cintos de segurança do veículo NÃO UTILIZE QUALQUER UM DOS SEGUINTES SISTEMAS PARA FIXAR O SISTEMA DE RETENÇÃO PARA CRIANÇAS. • Cintos de segurança para a cintura com retractor de bloqueio de emergência (ELR) Este cinto de segurança para a cintura permanece solto e pode deslocar-se até bloquear em caso de colisão ou paragem repentina. • Cinto de segurança combinado para a cintura/ ombros com retractor Cada correia possui um retractor em um dos extremos e está fixa a uma placa de encaixe no outro extremo. • Retenção passiva – Cinto de segurança para a cintura ou ombros montado na porta Certains emplacements dans votre véhicule peuvent ne pas être sans danger pour l'enfant installé dans le dispositif de retenue. Certains véhicules ne sont pas bien adaptés aux dispositifs de retenue pour enfants.

UN POSITIONNEMENT INCORRECT DU DISPOSITIF DE RETENUE PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT.

6. Installez votre enfant dans le dispositif de retenue, de sorte que son dos soit bien plaqué contre le dossier.

• Sistema di ritenuta passivo- cintura addominale con cintura diagonale motorizzata

Caractéristiques du siège du véhicule

• Evitez les vêtements trop engoncés.

• Combinazione cintura addominale/diagonale con avvolgitore

Installation de votre enfant dans le dispositif de retenue

• Cinture di sicurezza addominali con dispositivo

• Les oreilles de l'enfant doivent se situer au-dessous du niveau supérieur du dispositif de retenue.

Utilisation du harnais du dispositif de retenue

• N'UTILISEZ JAMAIS VOTRE DISPOSITIF DE RETENUE informations sur les airbags latéraux et l'installation du SI CE DERNIER EST ENDOMMAGE OU SI CERTAINES dispositif de retenue pour enfants. PIECES SONT MANQUANTES. N'UTILISEZ PAS VOTRE DISPOSITIF DE RETENUE si le harnais ou la ceinture • Selon les statistiques établies sur les accidents, LES de sécurité du véhicule sont coupés, effilochés ou ENFANTS SONT DAVANTAGE EN SECURITE QUAND ILS endommagés. SONT INSTALLES DANS UN DISPOSITIF DE RETENUE, EN POSITION ASSISE SUR LE SIEGE ARRIERE D'UN • LES PROTEGE-HARNAIS SONT IMPORTANTS pour VEHICULE PLUTOT QU'A L'AVANT. la sécurité de votre enfant et doivent être utilisés en permanence.

IMPORTANTE, LEIA Se necessitar de ajuda. Contacte o nosso Departamento de assistência ao cliente para colocar quaisquer dúvidas que possa ter no que se refere às peças, utilização ou manutenção deste sistema de retenção para crianças.

Quando nos contactar deverá ter à mão o número do modelo do produto e a data de fabrico para que o possamos ajudar de forma eficaz. Os números podem ser encontrados num autocolante na parte posterior do sistema de retenção para crianças. BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT EN CAS lors de virages brusques, d'arrêts soudains et d'accidents, DE VIRAGE BRUSQUE, D'ARRET SOUDAIN OU et blesser ainsi les occupants. Otez le dispositif ou D'ACCIDENT. Votre enfant peut se blesser dans un arrimez-le correctement au véhicule. véhicule, même en l'absence d'accident. Un freinage • Nous vous recommandons d'arrimer correctement tout soudain et des virages brusques peuvent entraîner des bagage ou objet pouvant causer des blessures blessures si le dispositif de retenue pour enfants n'est dans l'éventualité d'une collision. pas correctement installé ou si votre enfant n'est pas