COSI ATON M - Siège auto CYBEX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil COSI ATON M CYBEX au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : COSI ATON M - CYBEX


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Siège auto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice COSI ATON M - CYBEX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil COSI ATON M de la marque CYBEX.



FOIRE AUX QUESTIONS - COSI ATON M CYBEX

Comment installer le CYBEX COSI ATON M dans ma voiture ?
Pour installer le CYBEX COSI ATON M, utilisez la ceinture de sécurité de votre voiture ou un système ISOFIX. Assurez-vous que le siège est bien fixé et que l'indicateur de sécurité est vert.
Quel est le poids maximum recommandé pour le CYBEX COSI ATON M ?
Le CYBEX COSI ATON M est conçu pour les bébés pesant jusqu'à 13 kg.
Comment nettoyer le siège du CYBEX COSI ATON M ?
La housse du CYBEX COSI ATON M est amovible et lavable en machine à 30°C. Ne pas utiliser de javel et ne pas sécher au sèche-linge.
Le CYBEX COSI ATON M est compatible avec toutes les poussettes CYBEX ?
Oui, le CYBEX COSI ATON M est compatible avec la plupart des poussettes CYBEX grâce à son système de fixation à une main.
Comment ajuster le harnais de sécurité du CYBEX COSI ATON M ?
Pour ajuster le harnais, tirez sur les sangles situées sur les côtés du siège. Assurez-vous que le harnais est bien ajusté pour garantir la sécurité de votre enfant.
Le CYBEX COSI ATON M peut-il être utilisé sur un avion ?
Oui, le CYBEX COSI ATON M est homologué pour une utilisation en avion. Vérifiez cependant avec votre compagnie aérienne pour vous assurer qu'il est accepté.
Comment vérifier si le CYBEX COSI ATON M est installé correctement ?
Assurez-vous que le siège est bien ancré, que l'indicateur de sécurité est vert et que le siège ne bouge pas lorsqu'on le secoue.
Quand devrais-je passer à un siège auto plus grand ?
Il est recommandé de passer à un siège auto plus grand lorsque votre enfant atteint 13 kg ou que la tête dépasse le bord supérieur du siège.

MODE D'EMPLOI COSI ATON M CYBEX

ERSTMONTAGE Der Kindersitz besteht aus einem Sitzkissen (1) und einer Rückenlehne (2) mit höhenverstellbarer Kopfstütze. Nur die Kombination der beiden Teile bietet Ihrem Kind den bestmöglichen Schutz und Komfort.

• Place your child in the child seat. Pull the three-point belt right out and feed it along the belt buckle (14) in front of your child.

Age : de 3 à 12 ans environ

Poids : 15 à 36 kg Taille : jusque 150 cm Ne convient que pour les véhicules équipés d’une ceinture automatique trois points norme ECE R16 ou équivalent

POSITIONNEMENT CORRECT DU SIÈGE DANS LE VÉHICULE 32

SÉCURITÉ EN VOITURE 34 POSITIONNEMENT DU SIÈGE DANS LE VÉHICULE 34 INSTALLATION DU SIÈGE AVEC LE SYSTÈME ISOFIX CONNECT 36 RÉGLAGE DES PROTECTIONS LATÉRALES 38 RETRAIT DU CYBEX SOLUTION S-FIX 38 RÉGLAGE DU SIÈGE AUTO 38 INSTALLATION AVEC LA CEINTURE DE SECURITÉ 40 VOTRE ENFANT EST-IL ATTACHÉ CORRECTEMENT ?42 APPUI-TÊTE INCLINABLE 44

RETRAIT DE LA HOUSSE DE L’APPUIE-TÊTE 46

RETRAIT DE LA HOUSSE DU SUPPORT D’ÉPAULE46 RETIRER LA HOUSSE DE L’ASSISE 48 NETTOYAGE48 DURÉE DE VIE DU PRODUIT 48 DESTRUCTION 50 CONDITIONS DE GARANTIE 50

Un autorisation « semi-universelle » est fournie pour les équipements utilisant les connecteurs ISOFIX Connect. C’est pour cette raison que le système ISOFIX Connect ne peut être utilisé que dans certains véhicules. Veuillez consulter la liste ci-jointe des véhicules approuvés. Vous pouvez consulter la dernière version ici : www.cybex-online.com Dans des cas exceptionnels, le siège auto peut également être installé sur le siège passager avant. Dans ce cas, veuillez tenir compte des remarques suivantes : • Dans les véhicules équipés d’airbags, vous devez reculer le siège au maximum. Veuillez cependant vous assurer que le mécanisme de la ceinture de sécurité se trouve à l’arrière du point d’attache du siège auto. • Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant du véhicule.

6 à condition que le siège du véhicule en question soit prévu pour transporter une personne adulte. Veuillez noter que l’appui-tête d’une banquette orientée dos à la route ne doit pas être retiré ! Le siège auto pour enfant être attaché avec la ceinture de sécurité, même s’il est vide.

NOTE ! Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance dans la voiture.

Als het beveiligingssysteem uitsluitend met ISOFIX Connect-vergrendelarmen in de auto wordt bevestigd, geldt een ‘semi-universele’ goedkeuring. Dat betekent dat ISOFIX Connect alleen in bepaalde voertuigen mag worden gebruikt. U kunt op de bijgevoegde lijst van voertuigtypen controleren of uw auto hier geschikt voor is. Het meest actuele overzicht kunt u downloaden op www.cybex-online.com.

Les dossiers inclinables des banquettes soient relevés dans leur position initiale droite. En installant le siège auto sur le siège passager avant, reculer le siège au maximum. Tous les objets susceptibles de causer des blessures en cas d’accident soient correctement rangés dans l’habitacle. Tous les passagers de la voiture attachent leur ceinture. POSITIONNEMENT DU SIÈGE DANS LE VÉHICULE Placez le siège auto pour enfant sur un siège du véhicule convenant à cet effet. • Assurez-vous toujours que la surface entière du dossier (2) du siège CYBEX SOLUTION S-fix soit bien en contact avec le dossier du siège du véhicule. Le siège auto ne doit jamais être incliné. Vous pouvez, si nécessaire, régler la profondeur des connecteurs ISOFIX en utilisant la poignée de réglage (9). • Si l’appui-tête du véhicule gêne, relevez-le ou retirez-le complètement (les exceptions à cette règle figurent au chapitre «POSITIONNEMENT CORRECT DU SIÈGE DANS LE VÉHICULE»). Le dossier (2) s’adaptera parfaitement à pratiquement toutes les inclinaisons de la banquette du véhicule.

2 ISOFIX (7) dans la direction opposée. NOTE ! Les points d’ancrage ISOFIX (8) sont deux barres métalliques et sont positionnés entre le dossier et l’assise de la banquette du véhicule. En cas de doute, veuillez consulter le manuel de votre véhicule.

10 ISOFIX (8), vérifiez les boutons déclencheurs (10). Si les indicateurs de sécurité verts (11) sont visibles, vous devez tout d’abord libérer les connecteurs ISOFIX Connect avant de les ajuster en appuyant et en reculant le bouton déclencheur (10). Répétez la procédure si nécessaire avec le deuxième connecteur.

10 • Vous pouvez désormais utiliser la poignée de réglage (9) située sous l’assise (1) du CYBEX SOLUTION S-FIX pour le positionner. NOTE ! Tenez compte des informations du chapitre « Positionnement du siège dans le véhicule ».

9 L.S.P. du côté de la portière adjacente pour un maximum de securite. Pour l’enclencher, pressez l’emplacement indiqué (A) sur le L.S.P. NOTE ! Assurez vous que le L.S.P. est enclenché avec un «CLICK» audible. Si le L.S.P. touche la porte, il doit être correctement rangé. Il est possible de l´utiliser dans cette position. Afin de replacer le L.S.P. sur le siège, tirez le légèrement et pliez le, jusqu’à ce qu’il se verrouille avec un «CLICK» audible.

NOTE ! Lorsque vous utilisez le siège auto sur la position centrale arrière, il est interdit de déplier le dispositif (L.S.P.).

Actionnez la poingée (9) sur l’axe (4) et poussez les connecteurs du CYBEX SOLUTION S-FIX aussi loin que possible.

NOTE ! En repliant les connecteurs (5), vous ne vous contentez pas de protéger le siège du véhicule, mais vous protégez également les connecteurs du système ISOFIX Connect de la saleté et des dommages.

RÉGLAGE DU SIÈGE AUTO • Le siège peut ensuite être réglé selon la morphologie de votre enfant en réglant le dossier (12). Pour cela, tirez le levier de réglage (13) vers le haut pour déverrouiller le dossier (12). • La têtière doit être réglée de sorte que l‘écart entre l’épaule de l’enfant et le bas de la têtière soit équivalent à 2 cm maximum (deux doigts environ).

MAX Plus la ceinture est serrée, meilleure est la protection offerte contre les blessures. Sur le côté de la boucle de ceinture (14), la ceinture diagonale (6) et la ceinture ventrale (16) doivent être insérées ensemble dans la guide inférieur (17). • La ceinture ventrale (16) doit passer par les deux glissières inférieures (17) situées des deux côtés de l’assise du siège. • Ensuite, faites passer la ceinture diagonale (6) par la glissière supérieure (18) au niveau de l’appui-tête (12) jusqu’à ce qu’elle se trouve dans la glissière.

• La ceinture diagonale (6) est inclinée vers le bas.

• la ceinture est bien ajustée contre le corps de votre enfant et n’est pas entortillée. • Si utilisation du système ISOFIX Connect : le siège doit bien être fixé des deux côtés avec les connecteurs ISOFIX Connect (5) et les deux indicateurs verts (11) doivent être visibles.

Protégez votre enfant et le siège auto de l’exposition directe au soleil (en couvrant le siège avec un linge par exemple).

IS UW KIND GOED VASTGEMAAKT?

• Toutes les pièces principales du siège auto doivent faire l’objet d’un contrôle régulier pour vérifier qu’elles ne sont pas endommagées. Les composants mécaniques ne doivent pas présenter de défauts.

• Il est absolument nécessaire de vérifier que le siège auto n’est pas coincé entre deux éléments rigides, comme par exemple la porte du véhicule et le rail de la banquette, qui seraient susceptibles de l’endommager. • En cas d’exposition à un choc extrême, p. ex. suite à une collision, le siège auto ne doit plus être utilisé et doit être remplacé. Veillez à utiliser uniquement une housse de siège CYBEX, celle-ci étant un élément-clé de la fonction du siège. Des housses de rechange sont disponibles auprès d’un revendeur spécialisé.

Pour remettre les housses sur le siège, inversez la procédure effectuée.

ATTENTION ! Le siège auto ne doit jamais être utilisé sans la housse.

RETRAIT DE LA HOUSSE DE L’APPUIE-TÊTE Détachez les deux boutons-pressions situés sur chaque côté de l’arrière du siège, au niveau des épaules. Extrayez la housse de son canal d’attache. RETRAIT DE LA HOUSSE DU SUPPORT D’ÉPAULE Extrayez la housse de son canal d’attache.

DE BEKLEDINGSHOES VERWIJDEREN

NOTE ! Lavez la housse avant la première utilisation. La housse ne peut être lavée qu’à 30 °C, en programme délicat. Tout lavage de la housse à une température supérieure à 30 °C peut provoquer une décoloration du tissu. Veuillez laver la housse séparément et ne la passez pas au sèche-linge. Ne pas sécher directement au soleil ! Vous pouvez nettoyer les éléments en plastique à l’aide d’un détergent doux et à l’eau tiède. NETTOYAGE

DURÉE DE VIE DU PRODUIT Ce siège auto a été conçu pour satisfaire ses fonctions initiales en utilisation normale pour une durée de vie de 9 ans environ. L’usure progressive de la matière plastique, causée par exemple par l’exposition au soleil (UV), peut provoquer une légère détérioration des propriétés du produit. Le siège auto pouvant être exposé à des variations de température et autres désagréments, merci de suivre les instructions ci-dessous : • Si le véhicule est exposé à la lumière directe du soleil pendant une période prolongée, le siège auto doit être retiré du véhicule ou recouvert d’un linge clair. • Vérifiez régulièrement que les pièces en plastique et en métal du siège ne présentent aucun dommage ni aucune altération de forme ou de couleur Si vous constatez un changement quelconque, le siège doit être détruit ou faire l’objet d’une vérification par le fabricant, voire être remplacé par celui-ci. • Les changements de couleur de la housse, surtout la décoloration, sont parfaitement normaux lors de l’utilisation du siège dans un véhicule et n’en affectent pas l’efficacité.

être remplacé par un produit neuf. Afin de faire valoir une réclamation portant sur la présente garantie, le produit doit être renvoyé au détaillant qui a procédé à sa première vente, accompagné de la preuve d’achat originale présentant la date de l’achat, le nom et l’adresse du détaillant, ainsi que le nom du produit. Aucune réclamation n’est possible directement auprès du fabricant ou de toute autre personne autre que le détaillant chez qui le produit a été initialement acheté. La garantie ne s’applique que si le produit a fait l’objet d’un contrôle visant à vérifier son intégralité, d’éventuels défauts de fabrication ou des défauts matériels constatés immédiatement lors de l’achat. Si le produit a été acheté par commande et livré par voie postale, il doit être soumis à un contrôle immédiat après réception visant à vérifier son intégralité, d’éventuels défauts de fabrications ou défauts matériels. Si le produit présent des défauts, il faut cesser de l’utiliser et le renvoyer au détaillant ayant effectué la vente. Toute réclamation au titre de la garantie implique que le produit soit renvoyé propre et dans son intégralité. Veuillez lire attentivement les instructions d’emploi avant de contacter le détaillant. La garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation, des facteurs externes (eau, feu, accidents de la circulation ou autres) ou par l’usure normale. Toute réclamation dans le cadre de la garantie ne sera autorisée que si le produit a été manipulé et utilisé conformément aux instructions d’utilisation, si des réparations ont été effectuées par des personnes autorisées à le faire et si des pièces détachées et des accessoires d’origine ont été utilisés. En aucun cas la présente garantie ne saurait invalider ou limiter les droits du consommateur ou les droits de recours contre le revendeur sur la base d’une infraction au contrat d’achat tel qu’autorisé par la législation en vigueur.

CYBEX GmbH Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany

Tel.: 0921 78 511-511, Fax.: 0921 78 511- 888 INSTALACIÓN DE LA SILLA CON CONECTORES ISOFIX84 AJUSTE DE LOS PROTECTORES LATERALES 86 DESINSTALAR LA CYBEX SOLUTION S-FIX 86 ADAPTACIÓN AL TAMAÑO DEL CUERPO 86 COLOCACIÓN DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD 88 ¿ESTÁ BIEN SUJETO SU HIJO? 90 EXTRACCIÓN DE LA FUNDA DEL PROTECTOR DE LOS HOMBROS

EXTRAER LA VESTIDURA DE LA BASE 96

• Asegúrese siempre de que toda la superficie del respaldo (2) de la CYBEX SOLUTION S-FIX SL queda en contacto contra el respaldo del asiento del vehículo. La silla nunca debe quedar en una posición reclinada. Si es necesario, puede ajustar esta distancia con la palanca de ajuste ISOFIX (9). • Si el reposacabezas del asiento del vehículo entorpece, desplácelo, gírelo o retírelo (para excepciones sobre esto, consulte el apartado POSICIÓN CORRECTA DE LA SILLA EN EL VEHÍCULO). El respaldo (2) se adaptará perfectamente a prácticamente cualquier ángulo del respaldo del asiento del vehículo.

Se permite su uso en esta posición. Para poder plegar el L.S.P., tire del L.S.P. ligeramente y empuje hacia el asiento, hasta que se bloquee con un “CLICK” audible.

• Cuando se exponga a un golpe grave, por ejemplo en caso de un accidente, la silla debe ser revisada por el fabricante. Utilice exclusivamente fundas originales CYBEX, ya que la funda es un elemento básico para la función de la silla. Puede adquirir fundas de repuesto en establecimientos especializados.

Repita el procedimiento en orden inverso para volver a coloca las fundas en la silla.