JUMEAUX ZOOM - ABC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil JUMEAUX ZOOM ABC au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : JUMEAUX ZOOM - ABC


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice JUMEAUX ZOOM - ABC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil JUMEAUX ZOOM de la marque ABC.



FOIRE AUX QUESTIONS - JUMEAUX ZOOM ABC

Comment régler le zoom sur le produit ABC ABC JUMEAUX ZOOM ?
Pour régler le zoom, utilisez la molette située sur le côté droit de l'appareil. Tournez-la dans le sens horaire pour augmenter le zoom et dans le sens antihoraire pour le diminuer.
Que faire si le produit ne s'allume pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Si le problème persiste, essayez de remplacer la batterie par une nouvelle.
Comment nettoyer l'objectif du ABC ABC JUMEAUX ZOOM ?
Utilisez un chiffon doux et non pelucheux pour essuyer l'objectif. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager le revêtement de l'objectif.
Le produit fait un bruit étrange lors de l'utilisation. Que faire ?
Un bruit étrange peut indiquer un problème mécanique. Éteignez l'appareil, vérifiez s'il y a des obstructions autour de l'objectif ou des mécanismes de zoom, et redémarrez-le. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment réinitialiser le produit aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser le produit, maintenez enfoncé le bouton de réinitialisation situé à l'arrière de l'appareil pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que l'écran clignote.
Puis-je utiliser le produit par temps humide ?
Il est recommandé d'éviter une exposition prolongée à l'eau ou à l'humidité. Si vous devez l'utiliser sous la pluie, utilisez une housse de protection appropriée.
Comment transférer des photos depuis l'appareil vers mon ordinateur ?
Connectez le produit à votre ordinateur à l'aide d'un câble USB. L'appareil devrait être reconnu comme un périphérique de stockage. Accédez aux fichiers et copiez-les sur votre ordinateur.
Quelle est la durée de vie de la batterie ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en moyenne, elle dure environ 4 à 6 heures avec un usage normal.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation ?
Le manuel d'utilisation est disponible en ligne sur notre site officiel dans la section support. Vous pouvez également le télécharger au format PDF.

MODE D'EMPLOI JUMEAUX ZOOM ABC

• Los materiales utilizados para la fabricación de nuestros productos cumplen las normas relativas al uso de colorantes azoicos, EN71-2 y EN71-3, así como la solidez a la luz para revestimientos. No obstante, aconsejamos no exponer intensivamente el modelo al sol durante un periodo prolongado. Un desgaste por el roce, sangrado de los colores y una decoloración en caso de irradiación solar no justifican una reclamación. La tapicería de este artículo es lavable. Las fundas se pueden lavar a mano o a máquina en frío (detergente suave). • Una protección total contra la lluvia para nuestros modelos se consigue solamente mediante nuestra capota de ABC-Design que se puede adquirir en el comercio. • Todos los armazones de nuestros modelos han sido comprobados según EN1888 : 2012 y corresponden a ella. Para mantener la seguridad de su modelo a largo plazo, se tendrán que engrasar o en caso de necesidad volver a remachar las piezas movibles. ATENCIÓN: Para engrasarlas rogamos que utilice solamente aceite o spray de silicona. • Para mantener la seguridad y el valor de su producto es recomendable un cuidado y mantenimiento regulares. Las influencias ambientales tales como el contenido de sal en el aire, sal para esparcir o lluvia ácida así como guardarlo incorrectamente fomentan la corrosión. • Recomendamos un cuidado regular de todas las piezas lacadas. En casos individuales agravantes se deberán limpiar las superficies pintadas justo después de haberse ensuciado. • Compruebe de vez en cuando las piezas y cierres sueltos y en caso necesario apriételas. Indicaciones de seguridad Lea cuidadosamente estas indicaciones antes del uso y guárdelas. La inobservancia de estas instrucciones puede perjudicar la seguridad de su hijo. ATENCIÓN: • Este cochecito está destinado a niños a partir de 6 meses (con bolsa de transporte/cuna de transporte a partir del nacimiento) hasta 3 años de edad y un peso máximo de 15 kg. • Se puede cargar la bolsa de redecilla hasta un peso de 5 kg. • Este cochecito está homologado para un máximo de 2 niños • Utilice solamente accesorios autorizados por su fabricante. • Al transitar por escalones o escaleras, o cuando se tiene que levantar o llevar su cochecito para niños, se debería sacar siempre a su hijo del cochecito. • El dispositivo de estacionamiento debe estar engranado antes de colocar y sacar al niño del asiento. • Si la silla de auto se usa en combinación con el chasis, este vehículo no puede reemplazar una cuna o cama. En caso de que el niño se duerma, éste debe ser acomodado en la cuna apropiada, o cama correspondiente. • Capazo:Este producto es adecuado para un niño que no puede sentarse, darse la vuelta ni levantarse apoyándose sobre sus manos y rodillas por sí mismo. Peso máximo del niño: 9kg

6. Colocar la capota

Fije la capota con sus dos dispositivos fijadores en el bastidor del asiento. 7. Fijar y quitar el estribo de protección Para fijar el estribo de protección introdúzcalo en los soportes de plástico de ambos lados. Para quitar el estribo de protección se deberá pulsar los botones en ambos lados hacia adentro y, a continuación, sacar el estribo de protección tirando de él hacia delante.

Capote avec fenêtre de vue magnétique Essais réalisés selon EN 1888 : 2012 Poids : 18,5 kg Compatible avec le siège auto ABC Design « Risus » Compatible avec le siège auto « Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble » Compatible avec le siège auto « Römer Baby-Safe plus SHR » Compatible avec le siège auto « Cybex Aton» Compatible avec le « couffin pour Zoom » ABC Design

Consignes d’entretien et d’utilisation

• Les matériaux employés pour la fabrication de nos produits satisfont aux exigences des normes AZO, EN712 et EN71-3 ainsi qu’à l’exigence de stabilité à la lumière des revêtements. Nous conseillons malgré tout de ne pas exposer le modèle au soleil de façon intensive durant une période prolongée. L’abrasion, la déteinte des couleurs et la décoloration en cas de rayonnement solaire important ne peuvent justifier de réclamation. La housse en tissu de cet article est lavable. Vous pouvez laver les housses soit à la main soit en machine à froid (lessive pour linge fin). • Nos modèles ne peuvent être protégés fiablement contre la pluie qu’avec la capote pour pluie ABC Design qui est disponible dans le commerce. • Tous les châssis de nos modèles sont testés selon les normes EN 1888 : 2012 et satisfont aux exigences de ces dernières. Les éléments mobiles doivent être huilés de temps à autre et les rivets remplacés si nécessaire afin de maintenir durablement la sécurité de votre modèle. ATTENTION : Veuillez employer uniquement de l’huile silicone ou un spray silicone pour huiler ces éléments. • Une maintenance et un entretien réguliers contribuent considérablement à la sécurité et au maintien de la valeur de votre produit. Les influences atmosphériques, telles qu’atmosphère salée, sel de déneigement ou encore pluie acide, ainsi qu’une mauvaise mise à l’abri, développent la corrosion. • Nous recommandons un entretien régulier de toutes les pièces peintes. En cas d’encrassements particulièrement importants, nettoyer la surface peinte immédiatement. • Contrôler de temps à temps les pièces de fermeture et autres pour s’assurer qu’elles ne sont pas desserrées et les resserrer si bien besoin est. Consignes de sécurité Veuillez lire cette notice attentivement avant l’utilisation et conservez-la. La non-lecture de cette consigne peut porter atteinte à la sécurité de votre enfant. ATTENTION :   • Cette poussette convient aux enfants à partir d’un âge de 6 mois (avec la nacelle : dès la naissance) jusqu‘à 3 ans et jusqu’à un poids maximum de 15 kg. • Le filet à provisions peut être chargé d’un poids jusqu’à 5 kg. • Cette poussette est admise pour deux enfants au maximum. • Employez uniquement les pièces d’accessoires autorisées de votre fabricant. • Pour monter ou descendre les marches et escaliers ou lorsque votre landau doit être soulevé ou porté, vous devez toujours sortir l’enfant du landau. • Assurez-vous que le frein de stationnement est attiré, si vous mettez votre enfant dans la poussette ou si vous enlevez votre enfant. • Sie vous utilisez un siège auto fixé sur la poussette, il ne vous remplace pas une berceau, ou un lit d’ enfant. Si votre enfant a besoin de dormir, il est nescessaire de utiliser une berceau ou un lit d’ enfant. • Couffin: Ce produit convient pour les enfants qui ne peuvent pas s‘asseoir seuls, se tourner ni se lever sur les mains et les genoux. Poids maximal de l‘enfant : 9kg

• Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. • Ne pas insérer matelas supplémentaire. • Utilisez une ceinture de sécurité dès que votre enfant s’assoit tout seul. • Cette assise ne convient pas pour les enfants de moins de 6 mois. • Les charges fixées au guidon nuisent à la stabilité du landau. • S’assurer avant l’utilisation que la nacelle ou le siège soit bien enclenché. • Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou du roller. • Veuillez ne procéder à aucune modification susceptible de nuire à la sécurité. • Tenez ce produit à l’écart du feu et d’autres sources de chaleur. • Assurez-vous que votre enfant est hors de portée, si vous ouvrez et repliez la poussette, pour éviter les blessures. • Ne laissez pas jouer votre enfant avec la poussette. • Utilisez toujours l’ensemble de retenue. • Assurez-vous que le hamac ou la nacelle ou le siège auto est fixé juste, avant vous commencer l’ utilisation

• Les endommagements résultant d’une mise en service ou d’un montage défectueux ne peuvent faire l’objet de réclamation. • Les endommagements résultant d’un usage non conforme ne peuvent faire l’objet de réclamation. • Les points de rouille dus à un manque éventuel de maintenance ou à une manipulation non conforme ne sont pas considérés comme des défauts. • Les rayures sont des traces d’usure normale et ne sont pas considérées comme des défauts. • Les éléments textiles qui ont pris l’humidité et n’ont pas été séchés ensuite peuvent moisir ; ceci ne peut pas être considéré comme défaut de production. • Une décoloration éventuelle due aux rayons du soleil, à l’effet de la sueur, aux produits d’entretien, à l’abrasion ou à un lavage trop fréquent ne peut pas être exclue et n’est donc pas considérée comme défaut. • Les roues usées sont des phénomènes d’usure naturelle et ne justifient aucun droit de réclamation. 1. Ouverture de la poussette

a. Ouvrez la protection de transport. b. Tirez le guidon vers le haut.

MISE EN GARDE : Assurez-vous avant l’utilisation que tous les verrouillages sont fermés.

2. Montage des roues

a. Enfoncez les roues arrière dans le logement jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent correctement. b. Pour démonter les roues, baissez le levier de l’essieu arrière afin de déverrouiller la roue.

Vous pouvez alors retirer la roue de l’essieu.

c. Pour monter les blocs de roue avant, enfoncez les deux blocs de roue sur la fourche jusqu’à enclenchement. d. Pour retirer les blocs de roue, appuyez sur le bouton situé sous l’articulation du bloc de roue et retirez le bloc de roue.

3. Fixation et orientation des roues Baissez le levier pour fixer les roues. Levez le levier pour la position orientable. 4. Fixation et desserrage des freins Pour fixer les freins, baissez le levier. Pour desserrer les freins, levez le levier. Attention : Lorsque vous posez les enfants dans la poussette ou que vous les sortez de la poussette, le frein doit toujours être serré. 5. Montage et conversion du siège Pour fixer le siège, positionnez-le sur le châssis jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Pour démonter et convertir le siège, levez les leviers des deux adaptateurs de l’élément de siège et soulevez le siège. 6. Montage de la capote Fixez la capote au châssis du siège avec les deux fixations en plastique.

7. Fixation et retrait de l’anse de protection

Pour fixer l’anse de protection, faites-la glisser des deux côtés dans l’enveloppe plastique. Pour retirer l’anse de protection de la poussette, enfoncez les boutons des deux côtés vers l’intérieur, puis retirez l’anse de protection vers l’avant.

8. Réglage du repose-jambes

Pour régler le repose-jambes, enfoncez les boutons des deux côtés vers l’intérieur, puis régler la hauteur. Relâchez ensuite les boutons pour que le repose-jambes s’enclenche.

9. Bouclage de la ceinture

Pour boucler la ceinture, imbriquez les deux pièces supérieures en plastique l’une dans l’autre. Enfoncez ensuite les pièces imbriquées dans la boucle inférieure en plastique. Réglez la ceinture de manière à maintenir l’enfant dans la position prévue.

10. Ouverture de la ceinture

Pour ouvrir la ceinture, appuyez sur le bouton latéral.

AVERTISSEMENT : Employez la sangle d’entrejambe toujours en combinaison avec la ceinture ventrale.

11. Réglage du siège Pour régler le siège, tirez l’anse située au dos du dossier vers le haut, puis réglez la hauteur du siège. Lorsque vous avez atteint la position souhaitée, lâchez l’anse pour que la position s’enclenche.

12. Réglage du guidon

Pour régler la hauteur de guidon, levez le bouton. Lorsque le guidon se trouve à la hauteur souhaitée, relâchez le bouton pour que le guidon s’enclenche.

13. Pliage de la poussette

Attention : Avant de plier la poussette, vous devez démonter le siège ou le couffin. Tirez les deux bagues de déverrouillage situées à gauche et à droit du guidon vers le haut. Appuyez sur le verrouillage secondaire situé sur la roue arrière gauche avec votre pied. Rabattez le guidon en avant. Remarque : Pour déplier la poussette, procédez comme au point 1 « Ouverture de la poussette ».

Per sbloccare il freno, spingere la levetta verso l’alto.

Attenzione: il freno deve essere sempre inserito quando si inserisce o si toglie il bambino dalla carrozzina 5. Montaggio e orientamento del seggiolino Per montare il seggiolino, inserirlo sul telaio fino allo scatto. Per rimuovere il seggiolino e cambiare il senso di marcia, tirare la levetta situata sui due adattatori dell’unità sedile e sollevare il seggiolino. 6. Montaggio della capottina 4. De rem bedienen Druk, om de rem vast te zetten, de hendel naar beneden. Ontgrendel de rem door de hendel omhoog te halen. Let op! Als u uw kind in de kinderwagen zet of er uitneemt, moet de rem altijd vastgezet zijn. 5. Plaatsen en omdraaien van de buggyzit Bevestig de buggyzit door het op het frame te plaatsen en aan te drukken totdat het op zijn plaats klikt. Om de zitting weg te nemen en te verzetten, trekt u aan de hendels aan de beide adapters van de ziteenheid en tilt u de zitting op. 6. Aanbrengen van het dak Bevestig het dak met behulp van de beide plastic houders aan het zitframe. 7. Bevestigen en verwijderen van de veiligheidsbeugel Plaats de veiligheidsbeugel door het in de kunststof houders aan beide zijden te klikken. Druk, om de beugel te verwijderen, de knoppen aan beide zijden in en neem de beugel weg.

Knijp de knop in om de hoogte van de duwstang aan te passen. Laat de knop los wanneer de duwstang op de gewenste hoogte staat. 13. Inklappen van de wagen Let op! Voor u de wagen inklapt, moet u de ziteenheid resp. reiswieg verwijderen. Trek de beide ontgrendelingen aan de linker- en rechterzijde van de duwstang naar boven. Druk met uw voet de tweede vergrendeling, die zich aan het linker achterwiel bevindt, in. Nu kunt u de duwstang naar voren omklappen. Opmerking: Om de wagen open te klappen, gaat u te werk zoals beschreven in punt 1 ‘Openen van de wagen’.