E400 - Appareil photo numérique OLYMPUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil E400 OLYMPUS au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : E400 - OLYMPUS


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Appareil photo numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice E400 - OLYMPUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil E400 de la marque OLYMPUS.



FOIRE AUX QUESTIONS - E400 OLYMPUS

Comment allumer mon OLYMPUS E400 ?
Pour allumer votre OLYMPUS E400, assurez-vous que la batterie est correctement insérée et chargée, puis appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le dessus de l'appareil.
Pourquoi mon appareil photo ne prend-il pas de photos ?
Vérifiez si la carte mémoire est insérée correctement et si elle n'est pas pleine. Assurez-vous également que l'objectif est bien fixé et que l'appareil est en mode photo.
Comment changer les paramètres de l'appareil photo ?
Utilisez le bouton 'Menu' sur le dos de l'appareil pour accéder aux paramètres. Parcourez les options à l'aide des flèches et sélectionnez celles que vous souhaitez modifier.
Que faire si l'écran reste noir ?
Vérifiez si l'appareil est allumé. Si l'écran est toujours noir, essayez de retirer et de réinsérer la batterie. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de contacter le service après-vente.
Comment transférer des photos sur mon ordinateur ?
Vous pouvez transférer des photos en connectant l'appareil à l'ordinateur via un câble USB ou en retirant la carte mémoire et en la plaçant dans un lecteur de carte.
Quel type de carte mémoire est compatible avec l'OLYMPUS E400 ?
L'OLYMPUS E400 utilise des cartes CompactFlash. Assurez-vous d'utiliser des cartes de bonne qualité pour éviter les problèmes de stockage.
Que faire si l'appareil photo affiche un message d'erreur ?
Essayez de redémarrer l'appareil en éteignant et en rallumant. Si le message d'erreur persiste, consultez le manuel d'utilisation pour des solutions spécifiques ou contactez le service client.
Comment nettoyer l'objectif de l'appareil photo ?
Utilisez un chiffon en microfibre doux pour essuyer délicatement l'objectif. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager le revêtement.
Est-ce que l'OLYMPUS E400 prend en charge la vidéo ?
L'OLYMPUS E400 est principalement un appareil photo numérique destiné à la photographie. Il ne prend pas en charge l'enregistrement vidéo.
Comment régler la mise au point de l'appareil photo ?
Utilisez le sélecteur de mise au point sur l'objectif pour passer entre la mise au point automatique et la mise au point manuelle. En mode manuel, ajustez la bague de mise au point pour obtenir une image nette.

MODE D'EMPLOI E400 OLYMPUS

Adaptation des réglages/fonctions de votre appareil photo Impression

* Notez que certains opérateurs/services de téléphonie (mobile) n’autorisent pas l’accès ou exigent un préfixe supplémentaire pour les numéros commençant par +800.

Pour tous les pays européens non mentionnés ou si vous ne pouvez pas obtenir la communication avec le numéro ci-dessus, appelez l’un des numéros suivants NUMÉROS D’APPEL PAYANTS: +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 237 73 899 Notre Support technique est disponible du lundi au vendredi de 9h00 à 18h00 (heure de Paris) © 2004 Printed in China

● Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre appareil avant de commencer à prendre de vraies photos.

● Les images et illustrations dans ce manuel peuvent différer de leurs versions réelles.

Recherche à partir de la table des matières ~ p. 4

Tous les titres de chapitre et de section sont indiqués dans la table des matières, ainsi vous pouvez trouver rapidement les informations que vous avez besoin. Il y a un chapitre contenant les informations que vous avez besoin de connaître avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, un chapitre qui décrit les procédures de base de la prise de vue, etc. Par exemple

Balance des blancs WB 93

Les menus de l’appareil photo sont représentés sous une structure arborescente. Si vous rencontrez un menu dont le nom ne vous dit rien sur l’écran de menu, vous pouvez trouver les pages correspondantes pour cette fonction de menu dans la liste des menus. Par exemple Liste des menus

Lorsque vous voulez savoir comment faire des réglages pour WB dans l’écran de menu

V Consultez les menus pour trouver WB et cherchez le numéro de page de référence.

Menu de prise de vue

Vous permet de formater une carte. Le formatage prépare les cartes à recevoir des données. Des cartes de marque différente de Olympus ou des cartes formatées sur un ordinateur doivent être formatées avec l’appareil photo avant de pouvoir les utiliser.

Toutes les données enregistrées sur la carte, y compris les vues protégées sont effacées lorsque la carte est formatée. Avant de formater une carte utilisée, assurez vous que vous voulez bien détruire toutes les vues laissées sur la carte. Modes disponibles

P A S M Régler l’appareil sur l’un des modes montrés.

FORMATER. Appuyer sur la touche

OUI. Appuyer sur OK.

● Le formatage est effectué.

Adaptation des réglages/fonctions de votre appareil photo

Informations importantes concernant des facteurs susceptibles de provoquer un dysfonctionnement ou des problèmes de fonctionnement. Signale également les actions qui doivent être absolument évitées.

Sélection du mode d’enregistrement

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 /prise de vue avec télécommande (avec télécommande en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 MONOCORDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

5 Fonctions de mise au point

Compensation de la balance des blancs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 CONFIG. WB — Réglage de valeurs de balance des blancs personnalisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 NETTETE S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 CONTRASTE C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Réglage de la date et de l‘heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 REINITIALI. — Restitution des réglages par défaut effectués en usine . . . . . 128 CONFIG. EFFACER — Personnalisation de la position du curseur sur OUI ou NON. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 NOM FICHIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Pour les utilisateurs aux États-Unis Déclaration de conformité Numéro de modèle : E-300 Nom de marque : OLYMPUS Partie responsable : Adresse : 2 Corporate Center Drive, PO Box 9058, Melville, (2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles d’entraver son bon fonctionnement. Pour les utilisateurs au Canada Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation canadienne sur les appareils générateurs de parasites. Pour les utilisateurs en Europe La marque “CE” indique que ce produit est conforme aux exigences européennes en matière de sécurité, santé, environnement et protection du consommateur. Les appareils photo marqués “CE” sont prévus pour la vente en Europe. Marques commerciales • Macintosh est une marque de Apple Computer Inc. Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques déposées et/ou des marques de fabrique des propriétaires respectifs. • Le standard pour les systèmes de fichier d’appareil photo indiqué dans ce manuel est le standard “Design rule for Camera File system/DCF” stipulé par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Association).

L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. SE RÉFÉRER AU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION.

Le symbole de l’éclair à l’intérieur d’un triangle vous alerte de la présence de pièces sous tension non isolées dans le produit qui pourraient causer des décharges électriques sérieuses.

Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur certains points importants concernant le maniement et l’entretien de l’appareil figurant dans la documentation fournie avec le produit.

POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS EXPOSER CE PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE.

Conserver les instructions — Conserver toutes les instructions de sécurité et de fonctionnement afin de pouvoir les consulter ultérieurement.

Tenir compte des avertissements — Veuillez lire attentivement et tenir compte de tous les avertissements figurant sur le produit et ceux indiqués dans le mode d’emploi. Se conformer strictement au mode d’emploi — Respecter toutes les instructions fournies avec ce produit. Nettoyage — Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant nettoyage. N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de détergents liquides ou en aérosol, ni des solvants organiques pour nettoyer ce produit. Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit, n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus. Eau et humidité — Ne jamais utiliser ce produit à proximité d’eau (près d’une baignoire, d’un évier de cuisine, dans une buanderie, une cave humide, à la piscine ou sous la pluie). Emplacement — Pour éviter des dommages au produit et de se blesser, ne jamais placer ce produit sur un support, un pied, une table ou un chariot instable. Ne le monter que sur un pied ou support stable. Suivre les instructions qui décrivent comment monter le produit en toute sécurité, et n’utiliser que des accessoires de fixation recommandés par le fabricant. Sources d’alimentation — Brancher ce produit uniquement à la source de tension indiquée sur l’étiquette du produit. Si vous avez des doutes concernant le type d’alimentation secteur de votre lieu de résidence, veuillez consulter la compagnie d’électricité locale. Consulter les pages d’instructions pour des informations en utilisant le produit avec une batterie. Mise à la terre, polarisation — Si ce produit est utilisé avec un adaptateur secteur spécifié, l’adaptateur peut être équipé avec une fiche polarisée (une fiche avec une lame plus grande que l’autre). Pour des raisons de sécurité, la fiche ne peut être introduite dans la prise de courant que dans une position donnée. Si vous ne pouvez pas introduire la fiche dans la prise de courant, retourner la fiche puis l’introduire de nouveau. Si la fiche ne peut toujours pas rentrer, contacter un électricien pour changer la prise.

Protection contre la foudre — Si un orage éclate lorsqu’un adaptateur secteur spécifié est utilisé, le débrancher immédiatement de la prise de courant. Pour éviter des dommages de surtensions imprévues, toujours débrancher l’adaptateur secteur de la prise de courant et le débrancher de l’appareil photo lorsque l’appareil n’est pas en service.

Surcharge — Ne jamais surcharger les prises de courant, les cordons prolongateurs, les bandes d’alimentation ou d’autres points de raccordements avec trop de fiches. Introduction d’objets, écoulement de liquides — Pour éviter des blessures causées par un incendie ou un choc électrique par un contact avec des points sous tension élevée à l’intérieur, ne jamais insérer d’objet métallique dans le produit. Éviter l’utilisation du produit où il y a un risque d’écoulement. Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur, tel un radiateur, un accumulateur de chaleur, un poêle, ou un autre type d’appareil qui génère de la chaleur, amplificateurs inclus. Réparation — Confier toute réparation à du personnel qualifié. Tenter de retirer les capots ou démonter le produit pourrait vous exposer à des points dangereux sous tension élevée. Dommages nécessitant une réparation — En utilisant un adaptateur secteur, le débrancher de la prise de courant et confier la réparation au personnel qualifié dans les cas suivants: a) Si un liquide s’est répandu dans le produit ou si un objet quelconque est tombé dans le produit. b) Si le produit a été exposé à l’eau. c) Si le produit ne fonctionne pas normalement tout en suivant correctement les instructions d’emploi. N’ajuster que les commandes indiquées dans le mode d’emploi car un réglage incorrect des autres commandes pourrait endommager le produit et nécessiter un surcroît de travail pour un dépanneur qualifié. d) Lorsque le produit est tombé ou endommagé de quelque autre manière. e) Lorsque le produit montre un changement notable en performance. Pièces de rechange — S’il est nécessaire de changer des pièces, s’assurer que le centre agréé n’utilise que des pièces avec les mêmes caractéristiques que les pièces d’origine, recommandées par le fabricant. Des remplacements avec des pièces non conformes pourraient entraîner un risque d’incendie, un choc électrique ou créer d’autres risques. Contrôle de sécurité — À la suite d’une opération d’entretien ou d’une réparation, demander au technicien d’effectuer un contrôle de sécurité pour s’assurer que le produit est en bon ordre de fonctionnement.

DANGER Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures graves, voire mortelles pourraient en résulter.

 Ne pas utiliser l’appareil photo dans des endroits exposés à des gaz inflammables

● Un incendie ou une explosion pourrait en résulter.  Ne jamais prendre de photos au flash de personnes (bébés, jeunes enfants, etc.) de très près. ● Pour déclencher le flash, vous devez être au moins à 1 m du visage de vos sujets. Déclencher le flash trop près des yeux de la personne pourrait causer une perte momentanée de la vue.  Maintenir les jeunes enfants et les bébés éloignés de l’appareil photo. ● Sinon, les situations dangereuses suivantes risquent de se produire: – Devenir enchevêtré dans la courroie de l’appareil ou dans les cordons d’alimentation, causant une strangulation. Si ceci se produit, suivre les instructions du médecin. – Avaler accidentellement la batterie ou d'autres petites pièces. – Déclencher accidentellement le flash sur leurs yeux ou sur les yeux d’un autre enfant. – Être blessé accidentellement par des pièces en mouvement de l’appareil photo.  Ne pas utiliser ni ranger l’appareil photo dans des endroits poussiéreux ou humides. ● Utiliser ou ranger l’appareil photo dans des endroits poussiéreux ou humides risque de provoquer un incendie ou un choc électrique.  Ne pas couvrir le flash avec une main lors du déclenchement. ● Ne pas couvrir le flash ni le toucher juste après plusieurs déclenchements successifs. Il risque d’être chaud et de causer des brûlures légères.  Ne pas démonter ni modifier l’appareil photo. ● Ne jamais tenter de démonter l’appareil photo. Les circuits internes ont des points sous haute tension qui pourraient causer des brûlures sérieuses ou des chocs électriques.  Ne pas laisser de l’eau ou des objets quelconques entrer dans l’appareil photo. ● Un incendie ou un choc électrique pourrait en résulter. Si l’appareil est accidentellement jeté à l’eau, ou si un liquide s’est répandu dans l’appareil photo, arrêter de l’utiliser, le laisser sécher, puis retirer la batterie. Contacter le centre de service Olympus agréé le plus proche.  Ne pas toucher la batterie ni le chargeur de batterie alors que la recharge de la batterie est en cours. Attendre que la recharge soit terminée et que la batterie soit refroidie. ● La batterie et le chargeur de batterie deviennent chauds pendant la recharge. L’adaptateur secteur spécifié devient également chaud quand il est utilisé pendant une longue durée. Dans ces conditions, ils peuvent causer des brûlures mineures.  Ne pas utiliser de batterie lithium-ion ni de chargeur non spécifié. ● L’utilisation d’une batterie lithium-ion ou d’un chargeur non spécifié(e) pourrait produire un dysfonctionnement de l’appareil photo ou de la batterie aussi bien que d’autres accidents imprévus. Tout accident résultant de l’utilisation de matériel non conforme ne sera pas compensé.

 Arrêter d’utiliser immédiatement l’appareil photo si vous constatez des odeurs

anormales, du bruit ou de la fumée autour.

● Si vous constatez des odeurs anormales, du bruit ou de la fumée autour de l’appareil pendant son fonctionnement, couper immédiatement l’alimentation — et débrancher l’adaptateur secteur spécifié (s’il est raccordé). Laisser l’appareil en attente pendant quelques minutes pour qu’il refroidisse. Mettre l’appareil photo en extérieur, loin de tout objet inflammable et retirer soigneusement la batterie. Ne jamais retirer la batterie les mains nues. Contacter immédiatement le centre de service Olympus le plus proche.

● Des dommages ou un choc électrique pourraient en résulter. De plus, ne pas brancher ni débrancher la fiche d’alimentation avec les mains humides.

 Faire attention avec la courroie lorsque vous portez l’appareil photo. ● Elle peut facilement attraper des objets qui traînent — et causer des dommages sérieux.  Ne pas laisser l’appareil photo dans des endroits sujets à des températures très élevées. ● Des températures élevées risquent de causer une détérioration de pièces et dans certaines circonstances l’appareil photo risque de prendre feu.  N'utiliser que l’adaptateur secteur spécifié par Olympus. ● Utiliser un adaptateur secteur différent pourrait endommager l’appareil photo ou la source d’alimentation, ou causer des accidents ou un incendie. S’assurer que l’adaptateur utilisé est conçu pour votre région ou pays. Pour plus d’informations, contacter le centre de service Olympus le plus proche ou le magasin où vous l’avez acheté. Olympus ne fait aucune représentation ni garantie concernant des dommages causés par des adaptateurs secteur non recommandés par Olympus.  Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à basse température. ● Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants: – Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se produire. – Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du corps de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses.  Ne pas endommager le câble de l’adaptateur secteur. ● Ne pas tirer sur le câble de l’adaptateur secteur ni lui ajouter un autre câble. S’assurer de brancher et débrancher le câble de l’adaptateur secteur tout en tenant la fiche d’alimentation. Si les cas suivants se produisent, arrêter l’utilisation et contacter un revendeur Olympus ou le centre de support à la clientèle. – La fiche ou le câble d’alimentation produit de la chaleur, sent le brûlé ou émet de la fumée. – La fiche ou le câble d’alimentation est coupé(e) ou cassé(e). La fiche a un mauvais contact.

Précautions pour la manipulation de la batterie

Suivre ces directives importantes pour éviter à la batterie un coulage, une surchauffe, une combustion, une explosion, ou de causer des chocs électriques ou des brûlures.

 Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie.  Ne pas raccorder les bornes (+) et (–) l’une à l’autre en utilisant des objets métalliques.

 Ne pas transporter ni ranger la batterie où elle pourrait être en contact avec des objets métalliques tels que des bijoux, des épingles, des trombones, etc.

 Ne jamais ranger la batterie où elle serait exposée en plein soleil, ou sujettes à des températures élevées dans une voiture, près d’une source de chaleur, etc.

 Ne jamais tenter de démonter la batterie ni de la modifier d’une façon ou d'une autre, par soudage, etc.

● Faire ainsi pourrait casser les bornes ou causer un coulage de liquide de batterie, entraînant des risques d’incendie, d’explosion, de coulage de batterie, de surchauffe ou d’autres dommages.  Si du liquide de batterie entre dans vos yeux, vous risquez de perdre la vue. ● Si du liquide de batterie entre dans vos yeux, ne pas les frotter. Les rincer immédiatement avec de l’eau claire et froide du robinet et consulter immédiatement un médecin.

 Si la batterie n’a pas été rechargée au bout de la durée spécifiée, arrêter de la charger et ne plus l’utiliser.

● Sinon, un incendie, une explosion, une combustion ou une surchauffe risque de se produire.  Ne pas utiliser la batterie si elle est fêlée ou cassée. ● Faire ainsi pourrait causer une explosion ou une surchauffe.  Ne jamais soumettre la batterie à des chocs violents ni à des vibrations continues. ● Faire ainsi pourrait causer une explosion ou une surchauffe.  Ne jamais tenter de modifier le compartiment de la batterie sur l’appareil photo, ne jamais rien insérer (autre que la batterie spécifiée) dans le compartiment.  Si la batterie coule, devient décolorée ou déformée, ou devient anormale d’une autre façon pendant le fonctionnement, arrêter d’utiliser immédiatement l’appareil photo. ● Consulter le revendeur ou un centre de service Olympus agréé. Continuer à l’utiliser pourrait déboucher sur un incendie ou un choc électrique.  Si du liquide de batterie vient sur vos vêtements ou votre peau, retirer le vêtement et rincer immédiatement la partie affectée avec de l’eau claire du robinet. Si le liquide vous brûle la peau, consulter immédiatement un médecin.

 Ne pas retirer la batterie de l’appareil photo immédiatement après avoir fait fonctionner l’appareil alimenté par la batterie pendant une longue durée. ● Ce qui pourrait causer des brûlures.  Retirer la batterie de l’appareil photo s’il n’est pas à utiliser pendant une longue durée. ● Sinon, un coulage de batterie ou une surchauffe risque de causer un incendie ou des blessures.

Précautions pour la manipulation du chargeur de batterie

DANGER  Ne pas mettre le chargeur dans l’eau ni l’utiliser quand il est mouillé. Ne pas le toucher ni le tenir avec des mains humides. ● Ce qui pourrait causer un mauvais fonctionnement ou un choc électrique.  Ne pas utiliser le chargeur s’il est couvert par un tissu tel qu’une couverture. ● Ne pas utiliser le chargeur si quelque chose le recouvre (telle une couverture). La chaleur pourrait s’accumuler, causant une déformation du chargeur. Ce qui pourrait causer un incendie, une combustion ou une surchauffe.  Ne pas démonter ni modifier le chargeur. ● Ce qui pourrait causer un choc électrique ou des blessures.  Utiliser un chargeur conçu pour fonctionner sur la tension secteur dans la région où vous utilisez l’appareil photo. ● Sinon, un incendie, une explosion, de la fumée, une surchauffe, un choc électrique ou des brûlures risquent de se produire.

– La fiche ou le câble d’alimentation dégage de la chaleur, une odeur de brûlé ou de la fumée.

– La fiche ou le câble d’alimentation est abîmé(e) ou cassé(e). Il y a un mauvais contact avec la fiche d’alimentation.

 Débrancher le câble de l’adaptateur secteur de la prise de courant avant de nettoyer l’appareil photo. ● Sinon, un choc électrique ou des blessures risquent de se produire.

● Interférences radio et télévision Toute modification qui ne serait pas expressément autorisée par le fabricant peut annuler la permission accordée à l’utilisateur de se servir de ce matériel. Cet appareil a fait l’objet de divers essais et il a été reconnu qu’il se conforme aux limites concernant un appareillage numérique de la classe B, correspondant à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour garantir une protection raisonnable contre des interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie des fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé selon les instructions, peut causer des interférences nuisibles en communications radio. Cependant, il ne peut pas être garanti que des interférences nuisibles ne se produiront pas dans certaines installations particulières. Si cet appareil provoque des interférences avec la réception radio ou télévision, ce qui peut être vérifié en alimentant l’appareil et en coupant son alimentation, nous conseillons l’utilisateur d’essayer d’éliminer ces interférences par une ou plusieurs mesures suivantes: – Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. – Augmenter la distance entre l’appareil photo et le récepteur. – Brancher le matériel sur une prise de courant d’un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. – Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV compétent pour vous aider. Uniquement le câble USB fourni par OLYMPUS doit être utilisé pour raccorder l’appareil photo à un ordinateur personnel à liaison USB. Toute modification non autorisée peut annuler la permission accordée à l'utilisateur de se servir de ce matériel.

Refus de responsabilité relatif à la garantie

● Olympus décline toutes autres représentations ou garanties, expresses ou implicites, pour ou relatives au contenu de la documentation écrite ou du logiciel et ne pourra en aucun cas être tenu responsable de toute autre garantie implicite de commercialisation ou d’adaptation à des fins particuliers ou pour les dommages encourus de quelque nature que ce soit, qu’ils soient indirects, imprévus ou issus d’une autre cause (y compris et sans limitation aux dommages entraînés par la pertes de bénéfices financiers, l’interruption de travail et la perte d’informations professionnelles) qui proviendraient d’une utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser cette documentation écrite, du logiciel ou du matériel. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation de la responsabilité des dommages indirects ou imprévus, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas vous concerner directement. ● Olympus se réserve tous droits sur ce manuel. AVERTISSEMENT Toute reproduction photographique ou usage illicite de matériel protégé par des droits d’auteur peuvent violer des lois applicables sur les droits d’auteur. Olympus n’assume aucune responsabilité quant à la reproduction photographique illicite, l’usage ou tout autre acte interdit portant atteinte aux droits d’auteur.

Bien s’assurer de lire les “Précautions de sécurité” à la fin du manuel.

Vous trouverez un choix étendu de fonctions de prise de vue cataloguées dans les menus de l’appareil qui font qu’il est facile de changer la zone de mise au point, d’ajuster la balance des blancs, etc. Les menus peuvent être parcourus simplement en appuyant sur des touches tout en regardant l’écran ACL. Mais avant de pouvoir utiliser ces fonctions, vous devez d’abord apprendre comment fonctionnent les touches et les menus.

Lorsque l’appareil photo est en marche avec la molette de mode réglée sur SCENE, l’écran de sélection du mode de prise de vue est affiché.

P Prise de vue programmée

Vous permet de prendre des vues en utilisant une ouverture et une vitesse d’obturation réglées par l’appareil. ~ p. 43

A Prise de vue priorité ouverture

Vous permet de régler manuellement l’ouverture. La vitesse d’obturation est réglée automatiquement par l’appareil. ~ p. 45 Convient pour prendre des vues de type portrait. ~ p. 40 Prise de vue paysage Convient pour prendre des vues de paysage et d’autres scènes en extérieur. ~ p. 39 Prise de vue gros plan Convient pour prendre des vues en gros plan (Prise de vue en gros plan). ~ p. 41 Prise de vue de sports Convient pour saisir une action rapide sans flou. ~ p. 41 Prise de vue de scène de nuit Convient pour prendre des vues de scènes en extérieur le soir ou de nuit. ~ p. 39

SCENE Plus de 10 modes de prise de vue différents sont disponibles pour répondre à une gamme étendue de situations de prise de vue. Lorsque la molette de mode est réglée sur ce mode, l’écran de sélection du mode de prise de vue est affiché.

1 Appuyer sur la touche directe pour la

fonction que vous voulez régler.

● Lorsque l’écran de contrôle (~ p. 202) est affiché sur l’écran ACL: Le réglage actuel de la fonction que vous avez sélectionnée s’allume en vert. Lorsque l’écran de contrôle n’est pas affiché: Le menu de la fonction que vous avez sélectionnée apparaît.

Exemple:En appuyant sur la touche

En réglant sur l’écran de contrôle

Fonctions disponibles en : Changer les réglages de l’appareil photo avec les utilisant les touches touches et la molette de réglage, tout en se référant aux menus sur l’écran ACL ou à l’écran de contrôle.

Fonctions disponibles en : Changer des réglages de l’appareil photo avec utilisant les menus sur les menus sur écran tout en se référant à l’écran ACL l’écran ACL.

● Si vous ne commandez pas la molette dans les 3 secondes, votre réglage est validé.

● Si vous appuyez de nouveau sur la touche, vous pouvez valider le réglage et quitter immédiatement le menu.

En réglant sur l’écran de contrôle

Cette section explique comment fonctionne le menu en utilisant le mode P.

afficher le menu sur l’écran ACL.

1 affichée correspond à la molette de défilement montrée cidessous. OK T

pour sélectionner un onglet.

● Les fonctions sont regroupées sous des onglets.

pour passer aux fonctions de l’onglet que vous avez sélectionné. Appuyer

pour sélectionner une fonction.

Fonctionnement de base

T Appuyer sur la touche MENU.

Explications pour le fonctionnement des menus

Ce manuel utilise les explications suivantes pour les opérations des menus. Exemple : Menu T T MONOCORDE T DESACTVE, NOIR & BLANC,

SEPIA Types des menus

: Règle les fonctions d’affichage.

: Personnalise des fonctions de prise de vue. 2 : Règle des fonctions qui vous permettent d’utiliser l’appareil photo plus efficacement.

Un autre point important est la sélection du mode d’enregistrement approprié avant de commencer la prise de vue. Bien garder en mémoire que tout dépend de ce que vous allez faire plus tard de vos photos, vous pourrez trouver que l’image a du grain sur des tirages de grand format, que la taille du fichier est trop grande pour du courrier électronique, etc. Pour éviter ce genre de problème, toujours vérifier le mode d’enregistrement avant la prise de vue.

SQ SQ TAILLE IMAGE COMPRESSION SHQ

Comment faire la mise au point sur un sujet difficile – mémorisation de la mise au point Modes disponibles

course jusqu’à ce que le symbole de mise au point correcte s’allume.

● Une vue est prise. ● Le voyant d'accès de carte clignote pendant que la vue est en cours d'enregistrement sur la carte.

Appuyer complètement

● Si le symbole de mise au point correcte clignote, la mise au point et l’exposition ne sont pas mémorisées. Relâcher le déclencheur, repositionner le sujet et appuyer de nouveau sur le déclencheur à mi-course.

● L’écran de contrôle disparaît.

Le symbole de mise au point correcte clignote. Le sujet ne peut pas être mis au point.

Sujets insuffisamment contrastés

Sujets placés à des distances différentes

Sujets se déplaçant rapidement

Le sujet n'est pas positionné dans les cadres de mise au point automatique.

Si cela se produit, effectuer la mise au point sur un objet bien contrasté à la même distance que le sujet souhaité, recomposer la vue et prendre la photo. Si le sujet n’a pas de lignes verticales, tenir l’appareil photo verticalement et faire la mise au point, puis remettre l’appareil dans la position horizontale pour prendre la photo.

(impression, montage sur ordinateur, montage sur site Web, etc.). Pour des détails sur les modes d’enregistrement et le nombre de pixels, se référer au tableau de la page 35.

Types de mode d’enregistrement

L’image devient plus claire

Le nombre de pixels augmente

(Le nombre de vues enregistrables diminue)

Application Sans Faible Haute qualité Haute qualité compression compression 1/8 1/4 Toutefois, l’image aura moins de clarté à l’affichage.

Choses à savoir avant de prendre des photos

Nombre de pixels et taille d’image sur un écran d’ordinateur

Lorsqu’une image est transférée vers un ordinateur, la taille de l’image affichée sur l’écran varie en fonction du réglage du moniteur de l’ordinateur. Une photo prise avec une résolution 1024 x 768, par exemple, est de la taille de l’écran si vous réglez l’image sur 1x lorsque le réglage de l’écran de l’ordinateur est 1024 x 768. En revanche, si le réglage de l’écran est supérieur à 1024 x 768 (1280 x 1024 par exemple), l’image n’occupera qu’une partie de l’écran. RAW (brut) Les données brutes sont originales, des données non traitées, c’est à dire qui n’ont pas été sujettes au traitement d’image tel que la balance des blancs, la netteté, le contraste et la couleur, etc. OLYMPUS Master est nécessaire pour afficher des images RAW sur un ordinateur. Un plug-in Photoshop est également disponible pour vous permettre d’ouvrir des images RAW dans Photoshop (vous pouvez le télécharger à partir de notre site Web). Il n’est pas possible d’afficher des données RAW en utilisant des applications logicielles du commerce ni d’appliquer une réservation d’impression sur des données RAW. Avec cet appareil photo, des vues prises en mode d’enregistrement RAW peuvent être éditées. ~ “Édition d’images fixes” (p. 117)

● La taille réelle des fichiers varie en fonction du sujet.

Appuyer sur pour sélectionner un réglage. Appuyer sur la touche

OK. Pour sélectionner à la fois COMPRESSION et TAILLE IMAGE, appuyer sur pour passer de TAILLE IMAGE à COMPRESSION. 1 2 Avec cet appareil, vous trouverez une nouvelle façon de saisir tous ces moments et effets spéciaux en un instant. Tout ce que vous avez à faire est de sélectionner le mode approprié et vous concentrer sur le cadrage; pas de réglages compliqués comme avec d’autres appareils photos. Vous pouvez également sélectionner le mode d’exposition, qui vous permet de régler la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation. Avec un réglage précis des valeurs, les photos seront meilleures. Plus vous prenez de vues et plus vous découvrirez de possibilités.

Lorsque vous sélectionnez un mode pour répondre à la situation de prise de vue, l’appareil photo optimise les réglages pour les situations et conditions de prise de vue.

1 Régler la molette de mode sur le mode en fonction de la situation que

vous voulez utiliser.

Lorsque vous sélectionnez : L’appareil photo passe dans le mode sélectionné. Lorsque vous sélectionnez SCENE : Le menu SCENE apparaît.

pour sélectionner le mode en fonction de la situation.

(Pour SCENE uniquement) ~ “Comment utiliser les menus” (p. 25) ● Une image exemple du mode sélectionné est affichée.

3 Appuyer sur la touche OK.

● L’appareil photo passe en mode d’attente de prise de vue.

● Pour changer le réglage, appuyer de nouveau sur la touche OK. Le menu SCENE apparaît.

• Comme la vitesse d’obturation est lente, stabilisez l’appareil photo.

NUIT+PORTRAIT Convient pour prendre des vues à la fois du sujet principal et de l’arrière-plan la nuit.

• Comme la vitesse d’obturation est lente, stabilisez l’appareil photo. • Le flash se déclenche en mode atténuant l’effet “yeux rouges”. ~ “Flash” (p. 54)

• Le flash ne peut pas être utilisé.

• La mise au point automatique (AF) n’est pas possible. Utiliser la mise au point manuelle (MF).

Sélection du bon mode pour les conditions de prise de vue

COUCHER DE SOLEIL Convient pour prendre des vues de coucher de soleil.

Reproduction éclatante des rouges et des jaunes. • Le flash ne peut pas être utilisé. • Comme la vitesse d’obturation est lente, stabilisez l’appareil photo.

PORTRAIT Convient pour prendre des vues de type portrait.

Uniquement le sujet est bien au point avec un arrièreplan flou.

TON AIGUE Convient pour un sujet lumineux. La luminosité du sujet est mise en valeur, produisant une image avec plus d’impact.

• Si vous utilisez le flash, des ombres risquent d’apparaître et l’exposition correcte peut ne pas être obtenue.

Convient pour la prise de vue de documents, etc.

Augmente le contraste entre les lettres et l’arrière-plan. • Le flash ne peut pas être utilisé.

GALERIE Pour la prise de vue sans signal sonore ni flash. Utile dans une galerie d’art, un musée, etc.

• SHQ et HQ ne peuvent pas être sélectionnés. ~ “Sélection du mode d'enregistrement” (p. 33)

SPORT Convient pour saisir une action rapide sans flou.

• Le flash ne peut pas être utilisé.

• SHQ et HQ ne peuvent pas être sélectionnés. ~ “Sélection du mode d’enregistrement” (p. 33).

Vous pouvez également effectuer un décalage du programme si nécessaire pour changer la combinaison ouverture et vitesse d’obturation tout en maintenant la valeur d’exposition correcte.

1 Régler la molette Mode sur P. course.

● La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture qui ont été réglées automatiquement par l’appareil photo sont affichées dans le viseur.

Appuyer à mi-course

7, la valeur d’ouverture est réglée sur F2 et la vitesse d’obturation sur 1/30.

: Réglage téléobjectif maximal en utilisant l’objectif zoom (14 à 54 mm f2.8 à f3.5)

Décalage de programme (Ps)

En tournant la molette de réglage dans le mode P, vous pouvez changer la combinaison de l’ouverture et de la vitesse d’obturation tout en maintenant l’exposition optimale. Le réglage du décalage de programme ne sera pas annulé après la prise de vue. Pour annuler le réglage du décalage de Valeur d’ouverture programme, tourner la molette de réglage Viseur pour que l’indication du viseur Ps change en Vitesse P ou couper l’alimentation. Le décalage de d’obturation programme n’est pas disponible lorsque vous utilisez un flash.

(faible profondeur de champ) et produit une vue avec un arrière-plan flou. À l’inverse, si vous augmentez la valeur d’ouverture, l’appareil photo fait la mise au point sur une plage plus large en avant et en arrière (profondeur de champ plus étendue), produisant une vue avec une mise au point nette dans toute la vue. Avant la prise de vue, vous pouvez utiliser la fonction de contrôle de profondeur de champ pour voir comment l’arrière-plan apparaîtra dans votre vue.

Appuyer à mi-course

● La mise au point est effectuée et le symbole de mise au point correcte s’allume dans le viseur.

● La vitesse d’obturation qui a été réglée automatiquement par l’appareil photo est affichée dans le viseur. Vitesse d’obturation

T Si l’indication de la vitesse d’obturation lente clignote, régler la sensibilité ISO sur une valeur plus élevée. ~ “Sensibilité ISO — Réglage de la sensibilité désirée à la lumière” (p. 91) Pour changer le pas EV: T Dans le menu, régler le pas EV sur 1/3EV, 1/2EV ou 1EV. ~ “ETAPE EV” (p. 124) Pour contrôler la profondeur de champ avec la valeur d’ouverture sélectionnée: ~ “PREVISU. — Fonction de contrôle de profondeur de champ” (p. 52)

Sélection du bon mode pour les conditions de prise de vue

Une vitesse d’obturation rapide peut figer une scène d’action rapide sans aucun flou.

Une vitesse d’obturation lente rend flou un sujet en mouvement, exprimant un sens de mouvement pour créer un impact visuel plus puissant.

1 Régler la molette Mode sur S.

2 Tourner la molette de réglage pour

Vitesse d’obturation plus lente

Appuyer à mi-course

Si l’indication de la valeur d’ouverture à la valeur maximale clignote, l’exposition correcte n’est pas atteinte (surexposition). Régler sur une vitesse d’obturation plus rapide.

Appuyer complètement

Indication de vitesse d’obturation

Si la vitesse d’obturation sélectionnée est inférieure à 1 seconde, uniquement son dénominateur sera affiché tel que 200 pour 1/200 s, et si elle est supérieure à 1 seconde, le symbole des secondes sera affiché tel que 1" pour 1 s.

1 Régler la molette Mode sur M.

Régler sur une vitesse d’obturation plus élevée ou utiliser un pied ou un trépied pour stabiliser l’appareil photo. L’indication de la valeur d’ouverture ne s’arrête pas de clignoter après avoir changé la vitesse d’obturation. T Si l’indication de la valeur d’ouverture à la valeur maximale clignote, régler la sensibilité ISO sur une valeur plus faible ou utiliser un filtre neutre (pour ajuster la quantité de lumière). ~ “Sensibilité ISO — Réglage de la sensibilité désirée à la lumière” (p. 91) T Si l’indication de la valeur d’ouverture à la valeur minimale clignote, régler la sensibilité ISO sur une valeur plus élevée. ~ “Sensibilité ISO — Réglage de la sensibilité désirée à la lumière” (p. 91) Pour changer le pas EV: T Dans le menu, régler le pas EV sur 1/3EV, 1/2EV ou 1EV. ~ “ETAPE EV” (p. 124)

(compensation d’exposition), puis tourner la molette de réglage pour régler la vitesse d’obturation (30 s à 1/4000 s).

Sélection du bon mode pour les conditions de prise de vue ● La valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation changent par échelons de 1/3 Vitesse d’obturation plus lente EV comme la molette est tournée. ● L’indicateur de niveau d’exposition apparaît sur l’écran de contrôle, montrant la différence (plage de –3 EV à +3 EV) entre la valeur d’exposition calculée à partir de l’ouverture et de la vitesse d’obturation actuellement sélectionnées comparée à la valeur d’exposition considérée optimale par Vitesse d’obturation plus rapide l’appareil. Écran de contrôle

CCD qui ne sont pas normalement exposées à la lumière, provoquant une

élévation de température dans le CCD ou dans le circuit pilote du CCD. Ceci peut également se produire en prenant une vue avec un réglage ISO élevé dans un milieu exposé à la chaleur. La fonction REDUC. BRUIT contribue à réduire ce bruit. ~ “REDUC. BRUIT — Réduction de bruit” (p. 105)

Pour changer le pas EV:

T Dans le menu, régler le pas EV sur 1/3EV, 1/2EV ou 1EV. ~ “ETAPE EV” (p. 124)

Vous pouvez prendre une vue avec un temps de pose où l’obturateur reste ouvert aussi longtemps que vous maintenez pressé le déclencheur (jusqu’à 8 minutes). Régler la vitesse d’obturation sur [bulb] (pose) dans le mode M. La prise de vue en pose peut également être faite en utilisant le support de batterie en option et un câble de télécommande.

Avec le mode Drive, vous pouvez prendre plusieurs vues en série de la même scène avec des réglages d’exposition et de balance des blancs différents. Vous n’avez pas besoin de changer les réglages avant la prise de chaque vue.

L'appareil règle le mode de flash selon divers facteurs tels que le type de déclenchement et le timing de l'éclair. Les modes de flash disponibles dépendent du mode d'exposition.

Les modes de flash sont disponibles aux flashes externes en option. Flash automatique AUTO

Fonctions de prise de vue variées

Flash atténuant l’effet “yeux rouges”

Il arrive que la lumière produite par le flash se reflète dans les yeux du sujet et les rende rouges. Ce mode permet d’atténuer sensiblement l’effet “yeux rouges” en émettant une série de pré-éclairs avant de Les yeux du sujet apparaissent en déclencher l’éclair principal. Ceci permet rouge. d’habituer les yeux du sujet à l’éclat de la lumière et réduit l’effet des yeux rouges.

● Après les pré-éclairs, il faut environ une seconde pour que l’obturateur se déclenche. Par conséquent, tenez fermement l’appareil et évitez tout mouvement. ● La performance risque d’être limitée si le sujet ne regarde pas directement les pré-éclairs, ou s’il est trop loin de l’appareil. La performance dépend également des caractéristiques physiques de chaque sujet. Synchronisation lente (Premier rideau)

SLOW Le flash synchronisé à vitesse lente est conçu pour des vitesses d’obturation lentes.

Normalement, en prise de vues avec un flash, les vitesses d’obturation ne peuvent pas descendre au dessous d’un certain niveau pour éviter un flou causé par un mouvement de l’appareil. Mais en prenant un sujet avec un arrière-plan de scène de nuit, des vitesses d'obturation rapides peuvent rendre l'arrière-plan trop sombre. La synchronisation lente vous permet de saisir à la fois l'arrière-plan et le sujet. Comme la vitesse d'obturation est lente, s'assurer de stabiliser l'appareil photo en utilisant un trépied pour ne pas rendre l'image floue par un mouvement de l'appareil.

également l'effet “yeux rouges”. Par exemple, en prenant une personne avec comme arrière-plan une scène de nuit illuminée. Un flash normal pourrait rendre les yeux de la personne rouges, mais ce mode vous permet de saisir correctement l'arrière-plan et de réduire l'effet “yeux rouges” en même temps. Le second rideau avec atténuation de l’effet “yeux rouges” n’est pas disponible.

Fonctions de prise de vue variées

La vitesse d’obturation la plus lente possible dépend du mode de prise de vues: Mode P :2s Mode A/S/M (La pose est également disponible.) : 30 s

Ce mode fait qu'il est possible de déclencher le flash quelques que soient les conditions d'éclairage et de réduire également l'effet "yeux rouges".

Flash d'appoint avec synchronisation lente (Second rideau)

2 Appuyer sur la touche

Si vous prenez un sujet se trouvant à 1 m en utilisant un objectif grand angle plus grand que 14 mm (équivalent à 28 mm sur un appareil photo à film 35 mm), la lumière émise par le flash risque de produire un effet de vignette. Modes disponibles

Symbole de flash en attente

3 Appuyer complètement sur le

déclencheur pour prendre la photo.

Elle règle la quantité de lumière émise par le flash. Dans certaines conditions, (p. ex., en prenant de petits sujets, des arrière-plans éloignés, etc.), vous pouvez obtenir de meilleurs résultats en ajustant l'émission de lumière. C'est très utile lorsque vous souhaitez relever le contraste (distinction entre lumière et ombre) des images pour rendre les vues plus vivantes. Modes disponibles

Chaque fois que vous appuyez sur

, l'émission de lumière augmente par pas de 1/3EV. Pour réduire l'émission de lumière: Chaque fois que vous appuyez sur , l'émission de lumière diminue par pas de 1/3EV.

● Vous pouvez sélectionner les pas EV de

1/3EV, 1/2EV ou 1EV. ~ “ETAPE EV” (p. 124)

4 Appuyer sur la touche OK.

● Si l'émission de lumière est ajustée sur le flash électronique, elle sera combinée avec le réglage d'émission de lumière de l'appareil. ● La commande d’intensité du flash est applicable au flash que vous utilisez (flash incorporé ou flash externe). En utilisant les deux flashes simultanément, la commande d’intensité du flash est applicable à la quantité de lumière émise par les deux flashes.

En plus des possibilités du flash incorporé à l’appareil photo, vous pouvez profiter d’une variété de techniques de prise de vue au flash pour répondre à des conditions de prise de vue différentes avec les flashes spécifiés pour l’utilisation avec cet appareil photo — les flashes électroniques FL-50, FL-36 et FL-20

Olympus. Ces flashes communiquent avec l’appareil pour rendre divers modes de flash disponibles, tels que le flash automatique, le flash atténuant l’effet “yeux rouges”, la synchronisation lente et l’émission contrôlée de la lumière. Le flash peut être monté sur l’appareil en le fixant au sabot actif de l’appareil.

Les instructions suivantes décrivent comment raccorder et utiliser le flash électronique FL-50 (en option). Bien s'assurer de monter le flash sur l'appareil photo avant de mettre en marche l'alimentation du flash. Modes disponibles

● Garder le capot du sabot dans un endroit sûr pour éviter de le perdre, et le remettre sur l'appareil après la prise de vue au flash.

2 Monter le flash électronique FL-50 sur le sabot actif de l'appareil photo.

● Si la broche de verrouillage est sortie, tourner la bague de verrouillage de sabot aussi loin qu'elle ira dans le sens opposé à ß LOCK.

Ce qui fera rentrer la broche de verrouillage à l'intérieur. ● Pour des instructions sur la façon de monter le flash, se référer au mode d'emploi du FL50.

Broche de verrouillage

Bague de verrouillage de sabot

3 Mettre le flash en marche.

● Lorsque le voyant de charge sur le flash s'allume, la charge est terminée.

● Le flash sera synchronisé avec l'appareil photo à une vitesse de 1/80 s ou plus lent.

4 Sélectionner un mode de flash.

~ “Réglage du mode de flash”

● Des informations de prise de vue telles que la sensibilité ISO, la valeur d'ouverture et la vitesse d'obturation sont transmises au flash.

● s'allume dans le viseur. s'allume: La charge est terminée.

Flash super FP Le flash super FP est disponible avec le FL-50/FL-36. Le timing du flash super FP est plus long que le timing de flash standard. Ce qui signifie que des vues peuvent être prises à une vitesse plus grande que ce qui est possible avec des flashes normaux. La prise de vue au flash avec le diaphragme complètement ouvert comme en prise de vue de portrait est également possible avec le flash super FP. Pour des détails, se référer au mode d'emploi du FL-50.

La quantité de lumière émise ne peut pas être ajustée sur les flashes du commerce autres que ceux spécifiés. Le flash peut être utilisé en le raccordant au sabot actif ou en raccordant la prise de synchronisation au connecteur de flash externe. Un petit flash facile à utiliser peut être synchronisé avec l'appareil photo à une vitesse d'obturation de 1/180 s ou plus lent, alors qu'un gros flash (tel un flash de studio) peut être synchronisé à 1/125 s ou plus lent. Pour des détails sur des flashes du commerce non spécifiés, se référer à la page suivante.

4 1 Retirer le capot du sabot actif pour

Fonctions de prise de vue variées

raccorder le flash à l'appareil photo.

2 Régler le mode d'exposition sur le

mode M, puis régler la valeur d'ouverture et la vitesse d'obturation.

~ “Prise de vue manuelle” (p. 49) ● Une vitesse d'obturation lente peut produire des images floues.

3 Mettre le flash en marche.

● Bien s'assurer de mettre le flash en marche après l'avoir monté sur l'appareil photo.

4 Régler le mode de commande de flash sur le flash sur AUTO. Régler

également la sensibilité ISO et la valeur d'ouverture sur le flash correspondant aux réglages de l'appareil.

● Se référer au mode d'emploi du flash pour régler son mode de commande.

● Le mode de flash de l'appareil sauf second rideau n'aura pas d'effet sur les flashes du commerce non spécifiés. ● Le flash se déclenche chaque fois que l'obturateur est déclenché. Lorsque vous n'avez pas besoin d'utiliser le flash, couper l'alimentation du flash. ● Vérifier au préalable que le flash externe que vous utilisez est synchronisé avec l'appareil photo.

(2) Même si la valeur F auto et la sensibilité ISO du flash sont réglées pour correspondre aux réglages de l'appareil, l'exposition correcte peut ne pas

être obtenue selon les conditions de prise de vue. Dans un tel cas, ajuster la valeur F auto ou la sensibilité ISO sur le flash ou calculer la distance dans le mode manuel. (La compensation d'exposition sur l'appareil ne peut pas être utilisée en prise de vue avec le flash.) (3) Utiliser un flash avec un angle d'éclairement qui correspond à la longueur focale de l'objectif. La longueur focale des objectifs pour film 35 mm est approximativement le double de la longueur focale des objectifs conçus pour cet appareil. (4) Ne pas utiliser un flash ni un autre flash TTL disposant de fonctions de communication supplémentaires autres que les flashes spécifiés, il pourrait non seulement ne pas fonctionner correctement, mais pourrait également causer des dommages à l'électronique de l'appareil photo.

Prise de vues en série

: Prend 4 vues ou plus à 2,5 vues/s (en SHQ, HQ or SQ) aussi longtemps que le déclencheur est pressé. La mise au point et l’exposition sont mémorisées à la première vue. (sauf en prise de vue C-AF ~ p. 82) Fourchette automatique BKT : Prend plusieurs vues de la même scène à des expositions différentes (Exposition différenciée) ou des balances des blancs différentes (Balance des blancs différenciée). ~ “Fourchette automatique” (p. 68) Prise de vue avec le : Déclenche l’obturateur au bout d’une durée retardateur déterminée, soit 12 s ou 2 s. ~ p. 72 Prise de vue avec : Prend des vues en utilisant la télécommande en télécommande option. ~ p. 72

Prise de vues en série

● Si l’indication de contrôle de la batterie clignote à cause d‘une batterie faible pendant la prise de vues en série, l’appareil arrête la prise de vue et commence à sauvegarder sur la carte les vues que vous avez prises.

L’appareil peut ne pas sauvegarder toutes les vues en fonction de l’énergie restant dans la batterie.

Maintenir pressé le déclencheur jusqu’à ce que le nombre sélectionné de vues soient prises. L’appareil prend chaque vue à une exposition différente.

● Relâcher le déclencheur arrête la prise de vue en fourchette automatique.

Comment l’exposition automatique différenciée compense l’exposition dans chaque mode d’exposition

Selon le mode d’exposition sélectionné, l’exposition est compensée de la façon suivante: Mode P : Valeur d’ouverture et vitesse d’obturation Mode A : Vitesse d’obturation Mode S : Valeur d’ouverture Plage de compensation de la fourchette automatique

Si la plage sélectionnée est au delà de l’échelle de l’indicateur de niveau d’exposition, uniquement la partie à l’intérieur de l’échelle est affichée.

Fonctions de prise de vue variées

Valeur de compensation d’exposition que vous avez ajustée

Valeur de compensation d’exposition que vous avez ajustée

Plage de compensation de la fourchette automatique

● Si l’indication de contrôle de la batterie clignote à cause d‘une batterie faible pendant la prise de vues en série, l’appareil arrête la prise de vue et commence à sauvegarder sur la carte les vues que vous avez prises.

L’appareil peut ne pas sauvegarder toutes les vues en fonction de l’énergie restant dans la batterie.

T Ajuster manuellement la balance des blancs, puis utiliser la fonction de balance des blancs différenciée. La balance des blancs différenciée est appliquée à votre ajustement de balance des blancs.

Vous pouvez sélectionner la prise de vue avec le retardateur ou la prise de vue avec télécommande.

Fonctions de prise de vue variées

Prise de vue avec le retardateur

: Cette fonction vous permet de prendre des vues en utilisant le retardateur. Vous pouvez régler l'appareil pour déclencher l'obturateur au bout de 12 ou 2 secondes. Monter fermement l'appareil photo sur un trépied pour la prise de vue avec le retardateur. Prise de vue avec télécommande (avec télécommande en option) : En utilisant la télécommande en option (RM-1), vous pouvez prendre une vue avec vous dans la photo ou une scène de nuit sans toucher l’appareil photo. L’appareil peut être réglé pour déclencher l’obturateur soit immédiatement ou 2 secondes après avoir appuyé sur le déclencheur de la télécommande.

un mode parmi les réglages

: Retardateur de 12 secondes : Retardateur de 2 secondes : Déclenchement immédiat de l’obturateur. : Télécommande avec retard de 2 secondes

En prenant des vues sans regarder dans le viseur, tel en utilisant le retardateur, fixer l’obturateur d’œilleton au viseur pour empêcher la lumière d’entrer par le viseur. Pour fixer l’obturateur d’œilleton, retirer l’œillère de l’appareil photo comme illustré.

● La mise au point et l’exposition sont mémorisées lorsque le déclencheur est pressé à mi-course. ● Lorsque est sélectionné: D’abord, le voyant du retardateur s’allume pendant 10 secondes environ, puis il clignote pendant 2 secondes environ et la vue est prise. Lorsque est sélectionné: Le voyant du retardateur s’allume pendant 2 secondes environ, puis la vue est prise. ● Pour désactiver le retardateur, appuyer sur MENU.

2 Pointer la télécommande sur le

récepteur de télécommande de l’appareil et appuyer sur le déclencheur de la télécommande.

Voyant de télécommande

Récepteur de télécommande

Fonctions de prise de vue variées

● Lorsque est sélectionné: La mise au point et l’exposition sont mémorisées, le voyant de télécommande clignote et la vue est prise.

Lorsque est sélectionné: La mise au point et l’exposition sont mémorisées, le voyant de télécommande clignote et la vue est prise 2 secondes environ après.

Portée effective du signal transmis

Pointer la télécommande sur le récepteur de télécommande de l’appareil dans la portée effective comme montré ci-dessous. Un éclairage puissant tel en plein soleil, des lampes fluorescentes ou des appareils émettant des ondes électriques ou radio pourraient réduire la portée effective. 3 m envi ron (en in térieur) 2 m envi ron (en e xtérieur) 5 m environ (en intérieur) 15° ● Le zoom n'est pas disponible sur la télécommande.

MONOCORDE Ce réglage vous permet d’ajouter des effets spéciaux aux photos.

NOIR & BLANC : Enregistre des vues en noir et blanc. SEPIA : Enregistre des vues en sépia. Modes disponibles

T Le signal transmis peut ne pas être efficace si le récepteur de télécommande est exposé à un éclairage puissant. Rapprocher la télécommande de l’appareil et appuyer de nouveau sur le déclencheur sur la télécommande.

T Le signal transmis peut ne pas être efficace si la télécommande est trop loin de l’appareil. Rapprocher la télécommande de l’appareil et appuyer de nouveau sur le déclencheur de la télécommande. T Il y a des interférences de signal. Changer de canal comme décrit dans le mode d’emploi de la télécommande. Pour annuler le mode de prise de vue avec télécommande: T Le mode de prise de vue avec télécommande ne sera pas annulé après la prise de vue. Dans le menu, commuter de DRIVE sur un des autres modes. Pour utiliser le déclencheur de l’appareil photo dans le mode de prise de vue avec télécommande: T Le déclencheur sur l’appareil photo continue à fonctionner même si ou est affiché.

Si vous êtes débutant, il faut en général un peu de temps pour y arriver en utilisant ce type de mise au point. Heureusement, votre appareil photo numérique offre non seulement la mise au point manuelle, mais aussi la mise au point automatique et divers autres modes de mise au point — tous facilement accessibles par des opérations simples de touches. Ces différents modes améliorent votre souplesse de prise de vue. Par exemple, si vous voulez saisir un sujet se déplaçant rapidement sans flou, le choix de la bonne vitesse d’obturation est important. Mais vous pouvez également utiliser la mise au point pour obtenir le même effet — lorsque le mode de mise au point est réglé en mode de mise au point automatique continue, l’appareil photo fait la mise au point sur le sujet par anticipation de son mouvement.

(AUTO) : Fait la mise au point en utilisant les trois cadres AF.

(Réglage par défaut effectué en usine) : Fait la mise au point en utilisant le cadre AF gauche. : Fait la mise au point en utilisant le cadre AF central. : Fait la mise au point en utilisant le cadre AF droit.

Fonctions de mise au point

● Le réglage courant est affiché sur l’écran

2 Tourner la molette de réglage jusqu’à ce que le réglage désiré soit affiché.

MF (Mise au point manuelle).

● Le réglage courant est affiché sur l’écran

2 Tourner la molette de réglage jusqu’à ce que le réglage désiré soit affiché.

La mise au point est effectuée une fois lorsque le déclencheur est pressé à mi-course. Si la mise au point ne réussit pas, retirer le doigt du déclencheur et le presser de nouveau à mi-course. Ce mode convient pour prendre des vues de sujets immobiles ou de sujets avec des mouvements limités.

● Un signal sonore retentit lorsque le sujet est au point.

2 Appuyer complètement sur le déclencheur.

Bague de mise au point

déclencheur pour prendre la photo.

Symbole de mise au point correcte

L’appareil photo répète la mise au point. Lorsque le sujet est en mouvement, l’appareil photo fait la mise au point sur le sujet par anticipation du mouvement

(Mise au point automatique à prédiction). Même si le sujet se déplace ou si vous changez la composition de la vue, l’appareil continue d’essayer de faire la mise au point.

Fonctions de mise au point

● Lorsque le sujet est au point et que l’exposition est mémorisée, le symbole de mise au point correcte s’allume.

● Le cadre AF ne s’allume plus, même lorsque le sujet est au point. ● L’appareil photo répète la mise au point. Même si le sujet se déplace ou même si vous changez la composition de la vue, la mise au point est activée en continu. ● Un signal sonore retentit lorsque le sujet est au point. Le signal sonore n’est pas émis à partir de la troisième opération de mise au point automatique continue, même lorsque le sujet est au point.

2 Appuyer complètement sur le déclencheur.

Cette fonction vous permet de faire manuellement la mise au point sur n’importe quel sujet tout en regardant dans le viseur. Modes disponibles

Aide à la mise au point Lorsque vous faites manuellement la mise au point de l’objectif sur le sujet (en tournant la bague de mise au point), le symbole de mise au point correcte s’allume. Lorsque les trois cadres AF sont sélectionnés, l'appareil effectue la mise au point dans le cadre AF central.

Fonctions de mise au point

Par exemple, si vous voulez prendre des photos d’ambiance en intérieur, ou si votre sujet reflète fortement la lumière du flash, une prise de vue sans le flash pourrait normalement donner une vue floue ou sombre. Pour surmonter ce problème, essayez d’ajuster le réglage de sensibilité ISO; utilisez une valeur ISO faible avec un éclairage normal et une valeur ISO élevée avec des sujets sombres. Avec la compensation d’exposition, vous pouvez ajuster la luminosité de l’image et obtenir une réelle différence sur le résultat final. Essayer d’ajuster vers “–” lorsque vous voulez saisir des images avec un arrièreplan sombre tel que des feuilles vertes à l’ombre ou le feuillage roux sur un versant de montagne. Le rouge, le vert et le jaune des feuilles d’automne seront joliment reproduits, ressortant de l’arrière-plan.

Ce mode de mesure offre la mesure moyenne entre le sujet et la luminosité de l’arrière-plan, plaçant plus de poids sur le sujet au centre.

Utiliser ce mode lorsque vous ne voulez pas que le niveau de luminosité de l’arrière-plan affecte la valeur d’exposition.

Utiliser ce mode pour des sujets en contre-jour très marqué.

) est recommandée pour la compensation d’exposition. Le pas EV peut être sélectionné sur 1/3EV, 1/2EV ou 1EV. ~ “ETAPE EV” (p. 124)

Appuyer sur la touche . Tourner la molette de réglage pour régler la valeur de compensation d’exposition désirée. Écran de contrôle

CONSEILS Pour changer le pas EV:

T Dans le menu, régler le pas EV sur 1/3EV, 1/2EV ou 1EV. ~ “ETAPE EV” (p. 124)

1EV Indicateur de compensation d'exposition avec

“1/3EV” sélectionné Normalement, une pression sur le déclencheur à mi-course mémorise à la fois AF (la mise au point automatique) et AE (l'exposition automatique), mais vous pouvez mémoriser l'exposition seule en appuyant sur AEL. Lorsque vous mémorisez l’exposition, le mode de mesure (mesure ESP numérique, mesure moyenne pondérée au centre ou mesure ponctuelle) sélectionné dans le menu est appliqué automatiquement. ~ “LECTURE AEL” (p. 124) Modes disponibles

● La mise au point est mémorisée.

4 Appuyer complètement sur le

● Relâcher AEL annule la mémorisation AE.

Réglage de la sensibilité ISO Modes disponibles

Avec un appareil photo à film, vous pouvez ajuster la balance des couleurs en utilisant des films différents pour des conditions d’éclairage différentes ou en utilisant des filtres. Par contre, avec un appareil photo numérique, le blanc peut être ajusté pour reproduire un blanc plus naturel avec un processeur numérique. Ce mécanisme est appelé la balance des blancs. Il y a trois options pour le réglage de la balance des blancs avec cet appareil photo.

Balance des blancs de présélection

Vous pouvez régler la balance des blancs en sélectionnant la température des couleurs appropriée pour la source de lumière. Par exemple, utiliser la balance des blancs de présélection lorsque vous voulez reproduire plus de rouge dans une photo de coucher de soleil, ou saisir un effet artistique plus chaud sous un éclairage artificiel. Vous pouvez obtenir différentes nuances de couleur en essayant les différents réglages de balance des blancs de présélection. Les températures de couleur disponibles pour la balance des blancs de présélection sont les suivantes: 3000, 3300, 3600, 3900, 4000, 4300, 4500, 4800, 5300, 6000, 6600 ou 7500. Vous pouvez également sélectionner une des quatre températures de couleurs préréglées dans le menu et l’utiliser comme balance des blancs de présélection. ~ “CONFIG. WB — Réglage de valeurs de balance des blancs personnalisée” (p. 100) Balance des blancs de référence rapide ~ “Réglage de la balance des blancs de référence rapide” (p. 97) Vous pouvez régler la balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue en dirigeant l’appareil sur un objet blanc comme une feuille de papier blanc. La balance des blancs obtenue avec ce réglage est sauvegardée comme un des réglages de la balance des blancs de présélection.

S’il n’y a pas de couleur proche du blanc dans la vue, la balance des blancs de l’image peut ne pas être correcte. Dans un tel cas, utiliser la balance des blancs de présélection ou la balance des blancs de référence rapide pour obtenir la balance des blancs correcte.

élevée et plus la lumière est riche en bleu et moins il y a de rouge; plus la température de couleur est basse et plus la lumière est riche en rouge et moins il y a de bleu.

Il s’ensuit que les températures de couleur des lampes fluorescentes les rendent inadaptées comme sources de lumière artificielle. Il y a des écarts dans les teintes des températures de couleur de l’éclairage fluorescent. Si ces différences en teinte sont faibles, elles peuvent être calculées avec une température de couleur et c'est alors appelé alors température de couleur corrélée. Les réglages de présélection 4000K, 4500K et 6000K dans cet appareil photo sont des températures de couleur corrélées, et ne doivent pas être considérés strictement comme des températures de couleur. Utiliser ces réglages pour des conditions de prise de vue sous éclairage fluorescent. Plus de bleu

Ombre par temps clair

Fluorescent lumière du jour

CONSEILS Balance des blancs avec un flash:

T La balance des blancs automatique est recommandée en prenant des vues avec le flash. Si vous avez l’intention d’utiliser la balance des blancs de présélection, sélectionner la température de couleur 6000K. En prise de vue avec le flash, s’assurer d’afficher vos vues et de contrôler les couleurs sur l’écran. Diverses conditions affectent la température de couleur et comment les couleurs sont reproduites sur l’écran.

Les températures de couleur pour chaque source de lumière indiquée dans l’échelle ci-dessus sont approximatives. Elles ne sont pas une indication précise de couleur. Par exemple, la lumière du soleil n’est pas exactement à 5300K, ni les lampes fluorescentes ne sont à 4000K.

● Le réglage courant est affiché sur l’écran

Pour la prise de vue sous éclairage par incandescence pour conserver l’ambiance de l’éclairage.

Température de couleur réglée dans le menu de balance des blancs personnalisée. Si la valeur n’a pas été ajustée, elle est réglée sur 2500K.

Cette fonction est utile lorsque vous avez besoin d’une balance des blancs plus précise que ce que la balance des blancs de présélection peut fournir. Pointer l’appareil photo sur une feuille de papier blanc sous la source de lumière que vous voulez utiliser pour déterminer la balance des blancs. La balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue actuelles peut être enregistrée dans l’appareil photo.

C’est utile pour prendre un sujet sous un éclairage naturel, aussi bien que sous diverses sources d’éclairage avec des températures de couleur différentes.

P A S M Modes disponibles

affiché, pointer l’appareil photo sur une feuille de papier blanc. ● Positionner le papier pour qu’il remplisse le viseur, en s’assurant qu’il n’y a pas d’ombres.

4 Régler l'ouverture et la vitesse

● La balance des blancs enregistrée sera

enregistrée dans l’appareil comme un réglage de balance des blancs de présélection. Couper l’alimentation n’efface pas les données. ~ “Réglage de la balance des blancs” (p. 95)

T Lorsqu’il n’y a pas assez de blanc dans l’image, ou lorsque l’image est trop lumineuse, trop sombre ou si les couleurs semblent artificielles, vous ne pouvez pas enregistrer la balance des blancs.

Répéter la procédure à partir de l’étape 1.

Compensation de la balance des blancs

Cette fonction vous permet de faire des changements fins sur les réglages de balance des blancs automatique et de présélection. Modes disponibles

fois que vous appuyez sur

, et plus rouge chaque fois que vous appuyez sur , selon les conditions originales de la balance des blancs. Appuyer sur la touche OK pour enregistrer votre réglage. ● La compensation de la balance des blancs peut être faite de sept valeurs dans les deux sens ROUGE et BLEU.

● L’indicateur de compensation de la balance des blancs indique la valeur de compensation courante de la balance des blancs.

7 Après contrôle des vues d'essai, appuyer sur OK.

● Appuyer de nouveau sur OK pour terminer la compensation de balance des blancs.

Vous pouvez changer les valeurs actuelles de balance des blancs personnalisée par des températures de couleur différentes.

P A S M Modes disponibles

pour sélectionner CWB1, CWB2, CWB3 ou CWB4, puis appuyer sur .

● Sélectionner les autres postes de balance des blancs personnalisée à régler.

Pour augmenter la netteté (Hi): Appuyer sur . Les contours de l’image sont mis en valeur, faisant apparaître l’image plus nette et plus vivante. Utiliser ce réglage lorsque vous voulez imprimer les vues. Pour réduire la netteté (Lo): Appuyer sur . Les contours de l’image sont atténués. Utiliser ce réglage lorsque vous voulez monter des images sur un ordinateur.

Appuyer sur . Les zones de lumière et d’ombre sont définies plus clairement, rendant l’image plus détaillée. Pour réduire le contraste (Lo): Appuyer sur . Les zones de lumière et d’ombre deviennent moins définies, donnant à l’image une impression plus douce. Utiliser ce réglage lorsque vous voulez monter des images sur un ordinateur.

4 Appuyer sur la touche OK.

● Votre réglage est enregistré.

. La couleur devient plus vive. Pour réduire la saturation (Lo): Appuyer sur . La couleur devient plus discrète.

Pour plus d’information à propos du bruit généré dans des images pendant de longues expositions, se référer à “Bruit dans les images” (p. 51).

REDUC. BRUIT: DESACTIVE P A S M

● Busy est affichée pendant que la réduction de bruit fonctionne.

● Lorsque le mode , ● Cette fonction peut ne pas être efficace dans certaines conditions de prise de vue ou avec certains sujets.

Exposition, image et couleur

Vous pouvez aussi protéger les vues que vous ne voulez pas effacer. Un autre avantage est que vous pouvez éditer les vues enregistrées: passer les couleurs en noir et blanc ou sépia, détourer les vues, changer la résolution, etc. Par conséquent, profitez des avantages de votre appareil photo numérique et prenez plaisir à prendre des photos magnifiques.

Affiche la photo précédente.

Affiche la photo suivante.

Affiche la 10ème photo en avant.

● Le mode de prise de vue revient en appuyant sur le déclencheur à mi-course.

Lorsque l’adaptateur secteur est utilisé, l’appareil photo ne s’éteint pas automatiquement.

Chaque fois que vous tournez la molette de réglage vers

, l’image est agrandie par paliers de 2x - 10. Molette de réglage

2x Pendant l’affichage gros plan, vous pouvez déplacer la vue verticalement et horizontalement et afficher la vue ajustée.

1 Pendant l’affichage en gros plan, appuyer sur la touche de la molette de défilement qui correspond au sens dans lequel vous voulez aller.

● La partie que vous avez agrandie est affichée dans un cadre. Lorsque vous relâchez la touche, le cadre disparaît.

Chaque fois que vous tournez la molette de réglage vers , le nombre d’images montrées change de 4 à 9 à 16. : Passe à la vue précédente.

: Passe à la vue suivante.

: Affiche l'index précédant l'image du coin supérieur gauche dans l'index actuellement affiché.

1 Couper l'alimentation de l'appareil

photo et du téléviseur, et raccorder le câble vidéo comme illustré.

2 Mettre le téléviseur en marche et le

commuter sur le mode d'entrée vidéo.

Pour des détails sur la commutation du mode d’entrée vidéo, consulter le mode d’emploi du téléviseur.

Mettre l'appareil photo en marche et appuyer sur la touche

Le traitement d’image est effectué en se basant sur les réglages actuels de l’appareil photo. Si vous voulez utiliser des réglages différents en édition, changer au préalable les réglages actuels de l’appareil photo. Édition d’images enregistrées en format de données JPEG/TIFF NOIR&BLANC SEPIA Réduction

Si vous sélectionnez pour l’image JPEG/TIFF, passer à l’étape 4. Si vous sélectionnez un poste autre que , passer à l’étape 5.

1 Afficher la vue que vous voulez protéger. ~ p. 108

2 Appuyer sur la touche

pour sélectionner OUI, puis appuyer sur la touche OK.

TOUT EFFACER, puis appuyer sur la touche OK. ● L'écran TOUT EFFACER est affiché.

OUI, puis appuyer sur OK. ● Toutes les vues seront effacées.

1/4, 1/16, ou 1/64 avec la touche (flash).

DESACTIVE: La touche OK est utilisée habituellement pour valider un réglage.

RACCOURCI: Enregistre un des menus de prise de vue. C’est utile lorsque vous voulez passer rapidement à l’écran de réglage d’une fonction que vous utilisez fréquemment. PREVISU.: Enregistre la fonction de contrôle de profondeur de champ. Lorsque vous appuyez sur la touche OK, le viseur montre la profondeur de champ réelle (la distance du point le plus proche au point le plus éloigné pour laquelle la mise au point est perçue comme “nette”) dans une vue, avec la valeur d’ouverture sélectionnée. AF/MF: Vous permet de commuter entre AF et MF. Tout en maintenant enfoncée la touche OK, vous pouvez ajuster la mise au point manuellement dans le mode SAF ou commander AF dans le mode MF. Modes disponibles

Appuyer sur la touche OK.

Adaptation des réglages/fonctions de votre appareil photo

Les informations de date et d'heure sont enregistrées sur les images. Le numéro de fichier est également inclus dans les informations de date et d'heure. Modes disponibles

pour sélectionner un des formats de date suivants:

A-M-D (Année/Mois/Jour), M-D-A (Mois/Jour/Année), D-M-A (Jour/Mois/Année). Puis appuyer sur L'horloge démarre lorsque vous appuyez sur la touche.

Le réglage de la date et de l'heure est sauvegardé pendant 3 mois environ en utilisant la batterie incorporée. Selon la façon d'utiliser l'appareil, le réglage de la date et de l'heure peut être effacé plus tôt. Les réglages de la date et de l'heure seront également perdus si l'appareil est laissé longtemps sans batterie à l'intérieur. La batterie interne sera complètement rechargée au bout d'un jour environ avec la batterie de l'appareil photo en place.

Adaptation des réglages/fonctions de votre appareil photo

OUI. Appuyer sur la touche OK.

Touche OK REINITIALI.

Numéro de fichier (0001 à 9999) Après avoir pris 9999 vues, le compteur revient à 0001 pour la vue suivante, le Mois (10, 11 et 12 sont numéro de dossier augmente de 1 pour numérotés A, B, C) nommer et créer un nouveau dossier où la Spectre couleur vue (fichier) suivante est rangée. P: sRGB _: Adobe RGB Jour (01 à 31)

REINITIAL Lorsqu'une nouvelle carte est introduite, les numéros de dossier commencent à

100 et les numéros de fichier, à 0001. Si une carte contenant des images est introduite, les numéros de fichier commencent à partir du numéro suivant le numéro de fichier le plus élevé sur la carte.

Vous permet d'afficher sur l'écran ACL la vue que vous venez juste de prendre pendant qu'elle est en cours d'enregistrement sur la carte, et de sélectionner la durée d'affichage de la vue. C'est utile pour faire un contrôle rapide de la vue que vous venez juste de prendre. Une pression sur le déclencheur à mi-course pendant VISUAL IMAGE vous permet de revenir immédiatement à la prise de vue. DESACTIVE : La vue en cours d'enregistrement sur la carte n'est pas affichée. 5SEC : La vue en cours d'enregistrement sur la carte est affichée pendant 5 secondes. 20SEC : La vue en cours d'enregistrement sur la carte est affichée pendant 20 secondes. pour ajuster la

ANNULE MENU SELECT OK

à un dispositif, se reporter au chapitre 9 “Impression” (~ p. 137) et au chapitre

10 “Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur” (~ p. 163). AUTO: Il vous est demandé de sélectionner PC ou PRINT dans le menu de raccordement USB chaque fois que vous raccordez le câble à un ordinateur ou à une imprimante. NORMAL: Permet le raccordement USB à un ordinateur et le transfert des données vers l’ordinateur. À sélectionner également pour utiliser le logiciel OLYMPUS Master via le raccordement PC. CONTROLE : Vous permet de commander l’appareil photo à partir d’un ordinateur en utilisant le logiciel OLYMPUS Studio en option. IMPRESSION : Vous permet de raccorder l’appareil photo à une imprimante compatible PictBridge. Des photos peuvent être imprimées directement sans utiliser un ordinateur. ~ “Raccordement de l’appareil photo à une imprimante” (p. 147)

Vous pouvez changer la langue utilisée pour l’affichage sur écran et les messages d’erreur de l'anglais à une autre langue. Modes disponibles

pour sélectionner la langue que vous voulez utiliser.

Appuyer sur la touche OK.

ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL ANNULE MENU SELECT Adaptation des réglages/fonctions de votre appareil photo

Si vous n’utilisez pas le bon type de signal vidéo, les images enregistrées ne seront pas lues correctement sur votre téléviseur.

Toutes les données enregistrées sur la carte, y compris les vues protégées sont effacées lorsque la carte est formatée. Avant de formater une carte utilisée, assurez vous que vous voulez bien détruire toutes les vues laissées sur la carte.

FORMATER. Appuyer sur la touche OK.

OUI. Appuyer sur OK.

● Le formatage est effectué.

Si vous imprimez sur une imprimante, il y a plusieurs façons de procéder. Une méthode est de raccorder votre appareil photo numérique à une imprimante spécifique et d’imprimer les vues enregistrées directement à partir de l’appareil photo. L’autre est de transférer les photos vers un ordinateur et de les imprimer sur une imprimante raccordée à l’ordinateur.

Impression avec réservation d’impression (DPOF)

Impression dans un laboratoire photo compatible DPOF Impression sur une imprimante

compatible DPOF Impression directe (PictBridge) ou impression en utilisant un ordinateur

Impression sur une imprimante raccordée à l’appareil photo

DPOF est un format standard utilisé pour enregistrer automatiquement les informations d’impression à partir des appareils photo numériques. Vous pouvez imprimer des photos automatiquement, à domicile ou via un laboratoire photo, en enregistrant des données telles que les photos que vous souhaitez imprimer et le nombre de tirages sur une carte. Les photos réglées avec la réservation d’impression peuvent être imprimées selon les procédures suivantes. Impression via un laboratoire photo compatible DPOF. Vous pouvez imprimer les photos à l’aide des données de réservation d’impression. Impression à l’aide d’une imprimante compatible DPOF.

Vous pouvez imprimer des photos directement depuis une carte contenant des données de réservation d’impression, sans utiliser d’ordinateur. Reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante pour plus d’informations.

Un adaptateur de carte pour ordinateur peut également être nécessaire.

Gardez toutefois en mémoire que, les dpi de la vue ne changent pas. Ce qui signifie que lorsque vous imprimez une image avec une imprimante de résolution plus élevée, la taille de la vue imprimée sera plus petite. Bien que vous pouvez imprimer des images agrandies, la qualité des vues diminuera.

Si vous voulez imprimer de grandes vues de haute qualité, choisissez le mode d’enregistrement aussi élevé que possible en prenant les vues. ~ “Sélection du mode d’enregistrement” (p. 33)

● Vous pouvez effectuer jusqu’à 999 réservations d’impression DPOF par carte.

● Certaines fonctions ne sont pas disponibles sur toutes les imprimantes ou dans tous les laboratoires photo. ● La réservation d’impression risque de prendre beaucoup de temps si vous enregistrez les données d’impression sur une carte.

Suivre le guide de fonctionnement sur l’écran ACL de l’appareil photo.

Afficher une vue fixe (~ “Affichage d’une seule vue”, p. 108) et sélectionner T dans le menu. Appuyer sur pour sélectionner le poste que vous voulez. 1

9 un pour chaque photo.

Les photos prises après avoir effectué la réservation de toutes les images et enregistrées sur la même carte ne seront pas imprimées.

Si des données de réservation d’impression sont déjà enregistrées sur la carte

L’écran de sélection REINITIAL/CONSERVER apparaît, vous donnant le choix d’annuler les données ou de les conserver. ~ “Annulation de données de réservation d’impression” (p. 144)

Sélection des photos que vous voulez imprimer

à 0, la réservation d'impression ne sera pas appliquée. Si la réservation de toutes les images est utilisée après la réservation d’une seule image, les spécifications pour le nombre d’exemplaires seront perdues et uniquement un exemplaire de chaque photo sera imprimé.

: Toutes les photos sélectionnées sont imprimées avec l’heure de prise de vue.

Validation du réglage d’impression

5 Appuyer sur la touche MENU. ● Le menu

, puis appuyer sur OK.

pour afficher l'image pour laquelle vous voulez annuler les données de réservation d'impression, puis appuyer sur pour régler le nombre d'exemplaires sur 0.

● Pour annuler les données de réservation d'impression pour d'autres images, répéter cette étape.

AUCUN, DATE ou HEURE. Appuyer sur OK. ● Ce réglage est appliqué à toutes les images avec des données de réservation d'impression.

AUCUN DATE HEURE ANNULE MENU SELECT OK

ENREG, puis appuyer sur OK.

● Le réglage est sauvegardé.

● Le menu réapparaît.

Pour déterminer si votre imprimante est compatible avec la norme PictBridge, consultez le mode d’emploi de votre imprimante.

PictBridge Il s’agit d’une norme de raccordement des appareils photo numériques et des imprimantes de différents fabricants permettant d’imprimer des photos directement.

Reportez-vous au manuel d’utilisation de votre imprimante ou contactez le fabricant de l’imprimante pour des détails sur les réglages standard de votre imprimante.

Accessoires de l’imprimante

Pour des détails sur les types de papier d’impression, les cartouches d’encre, etc., consulter le mode d’emploi de l’imprimante.

● Nous vous recommandons d’utiliser l’adaptateur secteur en option pour imprimer des photos. Si vous utilisez la batterie, assurez-vous qu’elle est complètement chargée. Si l’appareil photo s’arrête de fonctionner alors qu’il communique avec l’imprimante, cette dernière risque de ne pas fonctionner correctement ou des données d’image pourront être perdues. ● Les images enregistrées en données RAW ne peuvent pas être imprimées. ● L’appareil photo ne passe pas en mode de veille alors qu’il est raccordé au câble USB.

PictBridge. La procédure décrite ci-dessous est lorsque le mode PC est réglé sur

AUTO dans le menu. Si vous réglez au préalable le mode PC sur IMPRESSION, vous pouvez sauter cette procédure.

1 Mettez l’imprimante en marche et

insérez l’extrémité imprimante du câble USB dans le port USB de l’imprimante.

● Pour des détails sur la mise en marche de l’imprimante et sur la position du port USB, consultez le mode d’emploi de l’imprimante.

2 Brancher le câble USB au connecteur

Connecteur USB USB de l’appareil photo et mettre en marche l’appareil photo.

● L’écran de sélection pour le connecteur USB est affiché.

pour sélectionner le poste que vous voulez.

SEL MD IMP IMPRESSION IMPR TOUT IMPR MULT INDEX TOUT QUITTE SELECT Suivre le guide de fonctionnement affiché ici.

: Imprime plusieurs exemplaires de la même photo dans des cadres séparés sur la même feuille. INDEX TOUT : Imprime un index de toutes les photos enregistrées sur la carte. DEMANDE : Imprime selon la réservation d’impression que vous avez D’IMPRESSION effectuée. S’il n’y a pas de photo avec réservation d’impression, cette option n’est pas disponible. ~ p. 138

Modes d’impression et réglages

STANDARD sur l’imprimante est disponible, vous ne pourrez pas changer ce réglage.

IMAGES/PAGE : Affiché lorsque vous avez sélectionné IMPR MULT.

Sélection des photos que vous voulez imprimer

Sélectionner les photos que vous voulez imprimer. Les photos sélectionnées peuvent être imprimées plus tard (réservation d’une seule photo) ou la photo que vous affichez peut être imprimée sur le champ.

PLUS [ ]: Règle le nombre d’exemplaires et d’autres postes pour la photo actuellement affichée, et si elle est à imprimer ou non. ~ “Réglage des données d’impression” (p. 152)

. Ce qui vous fait revenir au réglage précédent.

Pour arrêter et annuler l’impression, appuyer sur la touche OK. POURSUIVRE : Continue l’impression. ANNULER : Annule l’impression. Toutes les données de réservation d’impression seront perdues.

● Pour plus de détails sur les solutions, se reporter au mode d’emploi de l’imprimante.

● Si d’autres codes d’erreur sont affichés, se référer à “Codes d’erreur” (p. 174). Indication de l’écran

Il n’y a pas de papier dans l’imprimante.

Placer du papier dans l’imprimante.

Il n’y a plus d’encre dans l’imprimante.

Remplacer la cartouche d’encre de l’imprimante.

Il s’est produit un bourrage papier.

Retirer le papier qui est bloqué.

Le bac d’alimentation de l’imprimante a été retiré ou l’imprimante est en cours de fonctionnement tout en faisant des réglages sur l’appareil photo.

Ne pas utiliser l’imprimante tout en faisant des réglages sur l’appareil photo.

Un problème est survenu avec l’imprimante et/ou l’appareil.

Éteindre l’appareil et l’imprimante, puis les remettre en marche.

Des vues enregistrées sur d’autres appareils photo peuvent ne pas être imprimées avec cet appareil photo.

Utiliser un ordinateur personnel pour imprimer.

Réduire, découper, colorier ou ajouter des effets spéciaux. Et bien plus. Une fois que vous avez transféré des images vers votre ordinateur, vous pouvez les envoyer par courrier électronique à des amis, les poster sur votre site Web, créer des diaporamas ou des albums HTLM, vous pouvez même les utiliser comme papier peint pour votre ordinateur de bureau.

Transfert d’images vers votre ordinateur

Photos en courrier électronique

Impression à la maison

Impression de photos

Édition et traitement d’images

Création d’albums photo

● Ne jamais ouvrir le couvercle du compartiment de la batterie/carte sur l’appareil photo ni débrancher ou raccorder l’adaptateur secteur alors que le voyant d’accès de carte clignote au risque de détruire les fichiers d’image. ● Si l’appareil photo est raccordé à l’ordinateur via un répartiteur USB, le fonctionnement risque de ne pas être stable s’il y a des problèmes d’incompatibilité entre l’ordinateur et le répartiteur. Dans un tel cas, ne pas utiliser le répartiteur et raccorder directement l’appareil photo (le berceau) à l’ordinateur.

Pour des détails, visiter le site Web Olympus.

Adaptateur de carte PC Carte Compact Flash

OLYMPUS Master est un programme de gestion d’images avec des fonctions de visualisation et d’édition pour des photos prises avec votre appareil photo numérique. Une fois installé sur votre ordinateur, vous pouvez profiter de la suite.

Visualisation d’images et de films Vous pouvez également passer des diaporamas et l’affichage avec son.

Groupement et organisation des images

Vous pouvez organiser des images en les affichant dans un format calendrier. En utilisant la date de prise de vue ou des mots clés, vous pouvez retrouver rapidement les photos que vous voulez.

Transfert d’images de l’appareil photo ou d’un support amovible vers votre ordinateur.

Pour des informations à propos des autres fonctions de OLYMPUS Master, aussi bien que pour des détails sur la façon d’utiliser le logiciel, se référer à l’aide de OLYMPUS Master ou au guide d’utilisation du logiciel OLYMPUS Master.

Pour les informations les plus récentes sur les systèmes d’exploitation compatibles, visiter le site Web OLYMPUS (http://www.olympus.com).

Besoins système Windows SE CPU RAM Espace disque dur Interface ● Pour Windows XP, Windows XP Professional/Home Edition est supporté. ● Pour Windows 2000, uniquement Windows 2000 Professional est supporté. ● Pour Windows 98SE, un pilote USB sera installé automatiquement.

– Débrancher le câble raccordé entre l’appareil photo et l’ordinateur. – Couper l’alimentation de l’appareil photo. – Ouvrir le couvercle du compartiment de la batterie/carte sur l’appareil.

CD OLYMPUS Master dans le lecteur de CD-ROM.

● Le menu d’installation OLYMPUS Master démarrera automatiquement.

● Si la fenêtre du menu n’apparaît pas, cliquer deux fois sur l’icône [Poste de travail], et cliquer sur l’icône du CD-ROM.

2 Cliquer sur le bouton [OLYMPUS Master].

● Le programme d’installation QuickTime sera exécuté automatiquement.

● QuickTime est nécessaire pour exécuter OLYMPUS Master. Si QuickTime 6 ou plus récent est préinstallé sur votre ordinateur, le programme d’installation ne sera pas exécuté. Dans ce cas, passer à l’étape 4.

3 Cliquer sur [Suivant], puis suivre les

instructions sur l’écran pour continuer l’installation du programme.

Transfert d’images vers un ordinateur

● Lorsque la fenêtre du contrat de licence apparaît, lire les clauses du contrat de licence, puis cliquer sur [J’accepte].

● La fenêtre d’installation OLYMPUS Master apparaît.

4 Suivre les instructions sur l’écran pour continuer l’installation du programme.

● Lorsque la fenêtre du contrat de licence du logiciel apparaît, lire les clauses du contrat de licence, puis cliquer sur [Oui].

● Une fenêtre de confirmation apparaît, vous demandant si vous voulez installer Adobe Reader. Pour visualiser le guide d’utilisation du logiciel OLYMPUS Master, Adobe Reader doit être installé. Si Acrobat Reader est préinstallé sur votre ordinateur, la fenêtre de confirmation n’apparaîtra pas.

5 Si vous voulez installer Adobe Reader, cliquer sur [OK].

● Si vous ne voulez pas installer le programme, cliquer sur [Annuler]. Passer à l’étape 7.

● La fenêtre d’installation Adobe Reader apparaît.

6 Suivre les instructions sur l’écran pour continuer l’installation du programme.

● Une fenêtre apparaît pour vous informer lorsque l’installation est terminée.

Transfert d’images vers un ordinateur

7 Cliquer ● L’écran revient au menu d’installation du logiciel Olympus.

8 Lorsqu’une fenêtre apparaît vous

2 Cliquer deux fois sur l’icône [Installer].

●Suivre les instructions sur l’écran pour continuer l’installation du programme.

OLYMPUS Master Installer sera lancé automatiquement. ●Lorsque la fenêtre du contrat de licence du logiciel apparaît, lire les clauses du contrat de licence, puis cliquer sur [Continuer] et [Accepte]. ●Une fenêtre apparaît pour vous informer lorsque l’installation est terminée.

3 Cliquer sur le bouton [Quitter].

4 Retirer le CD, puis cliquer sur [Relancer].

Chercher ce symbole.

1 Insérer l’extrémité marquée du câble

USB fourni dans le port USB de l’ordinateur.

2 Introduire la fiche du câble USB fourni

L’écran de sélection pour le raccordement USB est affiché.

● Windows XP Vous pouvez facilement télécharger des fichiers d’image de l’appareil photo. Pour transférer des images avec OLYMPUS Master, cliquer sur [Cancel].

● Mac OS X iPhoto est l’application de gestion d’image par défaut pour Mac OS. Lorsque vous raccordez votre appareil photo numérique pour la première fois, iPhoto se lancera automatiquement. Fermer iPhoto et démarrer OLYMPUS Master.

OLYMPUS Master qui est imprimé sur l’étiquette collée, puis sélectionner votre pays.

4 Ferme le programme OLYMPUS Master.

Fermeture de OLYMPUS Master

● Le programme OLYMPUS Master est fermé.

Bouton [Parcourir les images] Affiche la fenêtre de navigation. Bouton [Sauvegarde images] Sauvegarde des images sur un support amovible.

Images) dans le menu principal de OLYMPUS Master. ● Le menu de sélection pour les dossiers contenant les fichiers à copier apparaît.

(Depuis l’appareil

vous voulez sauvegarder sur l’ordinateur, puis cliquer sur le bouton [Transférer des Images]. ● Un message de confirmation apparaît.

Transfert d’images vers un ordinateur

10 4 Cliquer sur le bouton [Parcourir les images maintenant].

● Les images téléchargées sur la fenêtre de navigation apparaissent. ● Un clic sur [Menu] dans la fenêtre de navigation fait revenir le menu principal. ● Ne jamais ouvrir le couvercle du compartiment de la batterie/carte de l’appareil photo ni débrancher ou raccorder l’adaptateur secteur alors que le voyant d’accès de carte clignote au risque de détruire les fichiers d’image.

Cliquer sur [Éjecter] à partir du menu.

Transfert d’images vers un ordinateur

(Parcourir les Images) dans le menu principal OLYMPUS.

1 Cliquer ● La fenêtre de navigation apparaît.

Transfert d’images vers un ordinateur

2 Cliquer deux fois sur la miniature de l’image que vous voulez visualiser.

sur (Photo). 2 Cliquer ● La fenêtre d’impression de photo apparaît.

(Imprimante) dans la fenêtre d’impression de photo. La boîte de dialogue de réglage de l’imprimante apparaît. Faire les réglages de l’imprimante comme requis.

4 Sélectionner la mise en page et le format de l’image à imprimer.

● Pour imprimer des photos avec la date ou la date et l’heure, cocher [Date d’impression], puis sélectionner [Date] ou [Date et heure].

5 Sélectionner la miniature de l’image

Transfert d’images vers un ordinateur

que vous voulez imprimer, puis cliquer sur le bouton [Ajouter].

● L’image sélectionnée est affichée sur la mise en page.

6 Régler le nombre d’images à imprimer. sur le bouton [Imprimer].

7 Cliquer ● Un clic sur [Menu] dans la fenêtre d’impression de photo fait revenir le menu principal.

USB, cliquer deux fois sur le fichier inclus dans le dossier suivant sur le CD-ROM OLYMPUS Master fourni. Lorsque vous installez OLYMPUS Master, le pilote USB sera installé en même temps. Le nom du lecteur sur l’ordinateur: \USB\INSTALL.EXE ● Même si votre ordinateur dispose d’un connecteur USB, le transfert de données peut ne pas fonctionner correctement si vous utilisez l’un des systèmes d’exploitation indiqués ci-dessous ou si vous avez un connecteur USB additionnel (carte d’extension, etc.). – Windows 95/98/NT 4.0 – Windows 98SE actualisé à partir de Windows 95/98 – Mac OS 8.6 ou antérieur Si vous rencontrez des difficultés

Une carte xD-Picture Card peut également être utilisée avec un adaptateur de carte (en option). Compact Flash Une carte Compact Flash est une carte mémoire flash à semi-conducteurs de grande capacité. Vous pouvez utiliser des cartes disponibles du commerce.

Une carte Microdrive est un support qui utilise un disque dur compact de grande capacité. Vous pouvez utiliser une carte Microdrive qui supporte CF + Type II (standard d'extension Compact • Ne pas utiliser l’appareil dans des endroits sujets aux vibrations ou choc excessif, tel un chantier de construction ou dans une voiture en conduisant sur une route cahoteuse. • Ne pas approcher une carte Microdrive d’endroits où elle risque d’être exposée à un magnétisme puissant. • Cartes Microdrive confirmées pour l’utilisation avec cet appareil photo (en octobre 2004): Hitachi DSCM-1100 (1 Go) HMS360404D5CF00 (4Go) Utiliser un objectif Four Thirds spécifié (Monture Four Thirds*). Si un objectif non spécifié est utilisé, la mise au point automatique (AF) et la mesure de lumière ne fonctionneront pas correctement. Dans certains cas, d’autres fonctions risquent également de ne pas marcher. *Monture Four Thirds: Standard développé par Olympus. Monture d’objectif au système Four Thirds. Complètement développés, ces tout nouveaux objectifs interchangeables sont basés sur des techniques optiques exclusivement pour des appareils photo numériques. Objectif interchangeable au système Four Thirds Conçu pour résister à une utilisation professionnelle sévère. Le système Four Thirds fait qu’il est possible pour un objectif rapide d’être compact et léger à la fois. La gamme d’objectifs interchangeables au système Four Thirds comprend les produits suivants: ZUIKO DIGITAL 14mm-54mm f2.8-3.5: Objectif zoom standard équivalent à 28-108 mm sur un objectif d’appareil 35 mm ZUIKO DIGITAL ED 50mm-200mm f2.8-3.5: ● Ne pas pointer l’objectif monté sur l’appareil vers le soleil. Ce qui pourrait causer un mauvais fonctionnement de l’appareil ou même déclencher un incendie à cause de l’effet de loupe de la lumière du soleil concentrée à travers l’objectif. ● Faire attention de ne pas perdre le bouchon avant ni le bouchon arrière de l’objectif. ● Monter le bouchon avant sur l’appareil pour empêcher la poussière d’entrer à l’intérieur lorsqu’il n'y a pas d'objectif monté.

Indications dans le viseur

Indications sur l’écran

ACL Indication normale

Il y a un problème avec la carte.

Insérez de nouveau la carte. Si le problème persiste, formatez la carte. Si la carte ne peut pas être formatée, elle ne peut pas être utilisée.

Il est impossible d’écrire sur la carte.

La carte a été réglée sur un ordinateur pour n'autoriser que la lecture. Initialisez la carte avec l'ordinateur..

La carte est pleine.

Vous ne pouvez plus prendre de photo ni y enregistrer d’autres informations telles qu’une réservation d’impression.

Remplacez la carte ou supprimez des vues inutiles. Avant de les effacer, téléchargez les images importantes sur un ordinateur.

Il n’y a aucune vue sur la carte.

La carte ne contient aucune vue. Enregistrez des vues.

Indications dans le viseur

Indications sur l’écran

ACL Aucune indication

Utilisez un logiciel de traitement d’image pour visualiser la vue sur un ordinateur. Si ce n’est pas possible, le fichier image est endommagé.

Le couvercle du logement de carte est ouvert.

Fermez le couvercle du logement de carte.

La carte n’est pas formatée.

La batterie est complètement déchargée.

Rechargez la batterie.

L’intérieur de l’appareil photo a surchauffé.

Couper l’alimentation de l’appareil et le laisser refroidir, puis remettre l’appareil en marche.

L’alimentation est coupée. L’appareil photo s’éteint automatiquement au – bout d’une certaine durée s’il n’est pas utilisé. Réglez le commutateur marche/arrêt sur ON. L'appareil entre dans le mode de veille.

Appuyez sur le déclencheur à mi-course.

L’énergie de la batterie est

Rechargez la batterie.

L’énergie de la batterie est

Rechargez la batterie. épuisée.

Ajustez le réglage dioptrique pour que le cadre n'est pas ajusté. de mise au point automatique soit clairement visible. De la lumière incidente entre par l'objectif.

Utilisez un pare-soleil.

De la lumière incidente entre par le viseur.

Utiliser l’obturateur d’œilleton fourni.

Il y’a de la condensation* sur l'objectif ou dans le viseur.

Coupez l'alimentation de l'appareil photo et attendez que l'appareil soit sec. L'appareil séchera vu qu'il revient à la température ambiante.

Réglez la date et l'heure. Le réglage de l'horloge n'est pas effectué en usine.

Couper l'alimentation de l'appareil ne réinitialise pas les réglages sauvegardés. Régler REINITIALI. sur ACTIVE, puis couper l’alimentation de l’appareil photo.

La photo n'est pas au point.

Reculez à la distance de mise au point la plus courte pour l'objectif et prenez la vue.

Les sujets sont difficiles à mettre au point (la mise au point automatique ne fonctionne pas correctement).

Un sujet non adapté pour la mise au point a été pris.

Utilisez la mise au point manuelle ou la mémorisation de la mise au point sur le sujet, puis effectuez la prise de vue.

Utilisez le flash ou réglez sur une sensibilité ISO plus élevée. L'utilisation d'un trépied est également recommandée.

Le sujet était trop petit et en contre-jour.

Réglez le système de mesure sur la mesure ponctuelle. Ou utilisez le flash.

Réglez la balance des blancs appropriée pour l'éclairage. Des couleurs semblant plus naturelles peuvent être reproduites avec la balance des blancs de référence rapide.

● Traitez l'image en utilisant une application graphique qui prend en charge le format JPEG (Pain Shop Pro, Photoshop, etc.). Après avoir prélevé des couleurs non naturelles avec une seringue, par exemple, vous pouvez sélectionner des zones de couleur, et essayez des conversions de couleur ou des réglages de saturation. Pour des détails, reportez-vous au manuel de l'application graphique que vous utilisez.

En prenant des vues à des vitesses d'obturation lentes, du bruit peut être généré à cause d'une augmentation de température dans le circuit pilote du CCD.

Régler REDUC. BRUIT sur ACTIVE avant de prendre des vues.

PAS IMAGE apparaît sur l'écran ACL. Enregistrez des photos.

Une erreur de carte se produit.

Reportez-vous aux “Codes d'erreur”.

Ajustez la luminosité de l'écran ACL en utilisant le menu.

L'écran ACL est en plein soleil.

Protégez-le de la lumière avec votre main.

AUTO est réglé, l’écran de sélection pour le raccordement USB est affiché chaque fois que vous raccordez le câble USB à l’appareil photo.

Couper l’alimentation de l’appareil photo et retirer la batterie avant de nettoyer l’appareil.

Extérieur: T Essuyer délicatement avec un chiffon doux. Si l’appareil est très sale, tremper le chiffon dans de l’eau légèrement savonneuse et l’essorer. Essuyer l’appareil photo avec le chiffon humide puis le sécher avec un chiffon sec. Si vous avez utilisé l’appareil à la plage, utiliser un chiffon trempé dans de l’eau douce et bien essoré. Écran ACL et viseur: T Essuyez délicatement avec un chiffon doux. Objectif, miroir et écran de focalisation: T Chassez la poussière de l'objectif, du miroir et de l'écran de focalisation avec une soufflette du commerce. Pour l'objectif, essuyez délicatement avec du papier de nettoyage d'objectif. N'utilisez pas une soufflette à gaz sous haute pression. Si du gaz haute pression est pulvérisé sur l'objectif, le miroir ou l'écran de focalisation par du personnel non compétent, l'appareil sera endommagé. Stockage • Si vous n’utilisez pas l’appareil photo pendant une période prolongée, retirez la batterie et la carte. Rangez l’appareil photo dans un endroit frais, sec et bien aéré. • Remettez régulièrement la batterie en place et vérifiez le fonctionnement de l’appareil photo.

Nettoyage et contrôle du CCD Remarque

● Ne pas utiliser de solvants puissants tels que le benzène ou l’alcool, ni de chiffons traités chimiquement. ● Éviter de ranger l’appareil dans des endroits où des produits chimiques sont manipulés, pour protéger l’appareil de la corrosion. ● Des dépôts risquent de se former sur la surface de l’objectif s’il n’est pas nettoyé. ● Vérifier chaque pièce de l’appareil avant de l’utiliser s’il n’a pas été utilisé pendant une longue période. Avant de prendre des photos importantes, bien faire une prise de vue d’essai et vérifier que l’appareil fonctionne correctement.

Comme la réduction de poussière est activée chaque fois que l'alimentation de l'appareil photo est mise en marche, l'appareil doit être tenu droit pour permettre à la fonction de réduction de poussière d'être efficace. L’indicateur SSWF clignote pendant que la réduction de poussière fonctionne.

~ “Nomenclature des pièces” (p. 198)

Olympus agréé pour avoir le CCD nettoyé physiquement. Le CCD est un dispositif de précision et il est facilement endommagé. Pour nettoyer vous-même le CCD, assurez-vous de bien suivre les instructions ci-dessous.

Pour nettoyer le CCD, l'adaptateur secteur spécifié doit être utilisé (~ p. 206). Si une batterie est utilisée et que l'énergie vient à manquer pendant le nettoyage, l'obturateur se fermera, pouvant entraîner le bris du rideau et du miroir. Déclencheur

1 Retirer l’objectif de l’appareil.

2 Régler le commutateur marche/arrêt sur ACTIVE.

● Retirer soigneusement toute poussière sur la

● Ne jamais mettre la soufflette mécanique derrière la monture d’objectif. Si l’alimentation est coupée, l’obturateur se ferme, cassant le rideau. ● Ne rien utiliser d’autre qu’une soufflette mécanique. Si du gaz haute pression est vaporisé sur le CCD, il gèlera sur la surface du CCD, endommageant le CCD.

● Pour protéger la technologie de haute précision contenue dans ce produit, ne jamais laisser l’appareil photo dans les endroits indiqués ci-dessous, aussi bien pour l’utilisation que pour le stockage: – Des endroits où les températures et/ou l’humidité sont élevées ou passent par des variations extrêmes. En plein soleil, à la plage, dans des voitures fermées, ou près d’autres sources de chaleur (poêle, radiateur, etc.) ou humidificateurs d’air. – Dans des endroits exposés au sable ou à la poussière. – À proximité d’objets inflammables ou explosifs. – Dans des endroits humides, tels les salles de bains ou sous la pluie. – Dans des endroits exposés à de fortes vibrations. ● Ne jamais laisser tomber l’appareil photo ni lui faire subir des chocs violents ou des vibrations. ● Ne pas laisser l’appareil photo pointé directement sur le soleil. Ce qui pourrait causer des dommages à l’objectif, une perte de couleur, des images fantômes sur le CCD, ou même déclencher un incendie. ● De la condensation risque de se former à l’intérieur de l’appareil quand il y a un changement brutal de température (tel en passant de l’intérieur à l’extérieur). Acclimater l’appareil à la température (p. ex. en mettant l’appareil dans un sac en plastique) avant de l’utiliser. ● Si l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant une longue durée, des dépôts risquent de se former ou l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Vérifiez le fonctionnement de l’appareil photo avant de l’utiliser. ● Ne pas toucher les contacts électriques de l’appareil et des objectifs interchangeables. Ne pas oublier de fixer le bouchon en retirant l’objectif. ● Ne pas placer l’appareil photo près de quelque chose qui pourrait être affecté par magnétisme (p. ex. carte de crédit, disquette, etc.). Ceci pourrait détruire les données sur ces supports.

Précautions pour la manipulation de la batterie

● Cet appareil photo utilise une batterie lithium ion spécifiée par Olympus. Ne pas utiliser de batterie d’un autre type. Pour une utilisation correcte en toute sécurité, veuillez lire attentivement le mode d’emploi de la batterie avant de l’utiliser.

● Si les bornes de la batterie deviennent humides ou grasses, un mauvais contact risque de se produire. Essuyer la batterie correctement avec un chiffon sec avant utilisation. ● Toujours charger une batterie pour l’utiliser la première fois, ou si elle n’a pas été utilisée pendant une longue période. ● En faisant fonctionner l’appareil photo sur batterie à des températures basses, essayer de maintenir l’appareil photo et la batterie au chaud dans la mesure du possible. La batterie qui s’épuise à basses températures peut se rétablir après l’avoir réchauffée à la température normale. ● Le nombre de photos que vous pouvez prendre peut varier selon les conditions de prise de vue et de la batterie.

● Veuillez recycler les batteries pour préserver les ressources de notre planète. Quand vous jetez des batteries mortes, s’assurer de recouvrir les bornes et toujours respecter la réglementation locale.

Chargeur de batterie ● Bien que la recharge de la batterie est garantie lorsque la température de l’air est de 0˚C à 40˚C, pour de meilleurs résultats, nous recommandons une température de l’air entre 10˚C et 30˚C. ● Si le voyant de recharge clignote en rouge, la batterie peut être cassée ou ne pas être introduite correctement. ● Un échauffement de la batterie pendant la recharge doit être considéré comme normal. ● Si le chargeur de batterie est branché sur la même prise secteur que d'autres équipements électroniques (tels que radio ou télévision), il se peut que cela produise des parasites. Dans ce cas, branchez le chargeur sur une autre prise secteur. Écran ACL

● Une bande de lumière peut apparaître dans le haut/bas de l’écran, mais ce n’est pas un mauvais fonctionnement. ● Si un sujet est vu en diagonale dans l’appareil photo, les bords peuvent apparaître en zigzag sur l’écran ACL. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement; ce sera moins perceptible en mode d’affichage. ● Dans des endroits sujets à des températures basses, l’écran ACL peut prendre un long moment pour s’allumer ou les couleurs peuvent changer momentanément. En utilisant l’appareil photo dans des endroits très froids, il est souhaitable de le mettre de temps en temps dans un endroit chaud. Un écran ACL offrant une performance médiocre à cause de températures basses retrouvera sa performance aux températures normales. ● L’écran ACL est fabriqué avec une technologie de haute précision. Toutefois, des points noirs ou lumineux risquent d'apparaître sur l’écran. Ces points peuvent ne pas être uniformes en couleur et luminosité selon leurs caractéristiques ou l’angle sous lequel vous regardez l’écran. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.

CCD (système à transfert de charges)

Il convertit la lumière passant à travers l’objectif en signaux électriques. Sur cet appareil photo, la lumière est captée et convertie en signaux RVB pour former une seule image. DCF (Design rule for Camera Film system) Un standard pour des fichiers d’image stipulé par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Association).

Un écran couleur construit en utilisant la technologie à couche mince.

Une méthode pour indiquer la sensibilité des films de l’organisme international de normalisation (ISO) (p. ex. “ISO 100”). Des valeurs ISO élevées indiquent une sensibilité plus grande à la lumière, ainsi des images peuvent être prises même dans des situations de faible éclairage. JPEG (Joint Photographic Experts Group) Un format de compression pour des images fixes en couleur. Les photos (images) prises en utilisant cet appareil sont enregistrées sur la carte en format JPEG lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur SHQ, HQ, SQ. En téléchargeant ces images vers un ordinateur, les utilisateurs peuvent les éditer en utilisant un logiciel d’application graphique ou les visualiser en utilisant un navigateur Internet. Mesure de lumière ESP numérique (Electro-Selective Pattern) Elle détermine l’exposition en mesurant et calculant séparément les niveaux de lumière au centre et dans d’autres parties de l’image.

Cette méthode est mieux utilisée lorsque la luminosité au centre et à la périphérie ne varie pas beaucoup. Voir également mesure ESP numérique et mesure ponctuelle.

Un mode conçu pour économiser l’énergie de la batterie. L’appareil passe automatiquement en mode de veille si vous ne l’utilisez pas pendant un certain temps. Pour sortir du mode de veille, utilisez n’importe quelle touche de l’appareil (déclencheur, molette de défilement, etc.). Mode M (Manuel) L’utilisateur règle à la fois l’ouverture et la vitesse d’obturation. Mode P (Programmé) Appelé également mode Program AE. L’appareil règle automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture les meilleures pour la prise de vue.

Formats de système de télévision. Le NTSC est principalement utilisé au Japon, en Amérique du Nord et en Corée. Le PAL est principalement utilisé en Europe et en Chine.

C’est une norme d’interconnexion des appareils photo numériques et des imprimantes de différents fabricants et d’impression directe des images.

Pixels Un pixel est l’unité (point) la plus petite utilisée pour composer une image. Des images imprimées en grande taille claires nécessitent des millions de pixels. Profondeur de champ La profondeur de champ se réfère à la distance entre le point le plus proche et le point le plus éloigné perçus “nets” dans la mise au point d’une vue.

Un modèle qui décrit des couleurs en utilisant plus que trois coordonnées. Les spectres couleur tels que sRGB, Adobe RGB sont parfois utilisés pour coder/reproduire des couleurs. Support de flash Une monture utilisée pour fixer un flash externe à l’appareil photo. Les ombres sur le sujet peuvent changer en éloignant le flash. Le flash est utilisé en combinaison avec le câble de flash.

La compression est une méthode de réduction de la taille des fichiers en condensant certains éléments de données, et le taux de compression exprime la quantité de compression. L’effet réel du taux de compression sélectionné peut varier avec le contenu de l’image. Les nombres pour le taux de compression sélectionné avec cet appareil ne donnent qu’une échelle générale de référence et ne sont pas des valeurs précises.

Température de couleur

L’équilibre spectrale de différentes sources de lumière blanche est exprimé de façon numérique par la température de couleur, un concept de physique qui, avec un éclairage par incandescence, correspond globalement à la température absolue du filament de la lampe, exprimée en degrés sur l’échelle de température Kelvin (K). Plus la température de couleur est élevée, plus la lumière est riche en bleu et pauvre en rouge; plus la température de couleur est basse, plus la lumière est riche en rouge et pauvre en bleu. Vous pourrez rencontrer des difficultés avec la reproduction des couleurs en prenant des photos en intérieur sous un éclairage fluorescent, ou en présence de la lumière du jour avec un éclairage fluorescent. Votre appareil photo dispose d’une fonction de réglage de la balance des blancs que vous pouvez utiliser pour compenser les effets négatifs de combinaisons de couleur qui peuvent éventuellement apparaître sur les photos.

Utilisez l’index lorsque vous voulez trouver les pages décrivant les fonctions et les postes s’ils ne figurent pas dans la table des matières.

Vous pouvez également utiliser la “Nomenclature des pièces” et la “Liste des menus” pour trouver les pages correspondantes.

Indications dans le viseur

Avant de prendre une photo (Désactivé) Lorsque l’appareil photo est mis en marche ou lorsque l’énergie restante de la batterie est faible, l’indication de contrôle de la batterie varie.

S’allume (rouge)*2

Niveau d’énergie restant: Faible. Changer de batterie. *2 Clignote dans le viseur.

Nombre de pixels effectifs

Taille d’écran Rapport d’image  Viseur Type de produit Champ de vue Grossissement du viseur Point d’œil Plage de réglage dioptrique Fraction du chemin optique Profondeur de champ

Plage de luminance AF

: EV 0 à EV 19 Sélection du point de mise au point Automatique, en option Assistance AF : Le flash incorporé fournit l’éclairage.

(2) EV 3 à 17 (Mesure ponctuelle) (À température normale, 50 mm F2, ISO 100) Mode d’exposition -10°C à 60°C (fonctionnement) -20°C à 35°C (rangement) : 55 mm (L) x 39 mm (P)x 21,5 mm (H) : 75 g environ

*Varie en fonction de la température de la batterie.

: 0 à 40˚C Ambiance de fonctionnement

Ambiance de stockage : –20 à 60˚C Dimensions : 62 mm (L) x 83 mm (P) x 26 mm (H) Poids : 72 g environ (sans câble d’alimentation) Réglage de la luminosité de

N Réservation de toutes les images

Adaptation des réglages/fonctions de votre appareil photo

* Notez que certains opérateurs/services de téléphonie (mobile) n’autorisent pas l’accès ou exigent un préfixe supplémentaire pour les numéros commençant par +800.

Pour tous les pays européens non mentionnés ou si vous ne pouvez pas obtenir la communication avec le numéro ci-dessus, appelez l’un des numéros suivants NUMÉROS D’APPEL PAYANTS: +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 237 73 899 Notre Support technique est disponible du lundi au vendredi de 9h00 à 18h00 (heure de Paris) © 2004 Printed in China

● Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre appareil avant de commencer à prendre de vraies photos.

● Les images et illustrations dans ce manuel peuvent différer de leurs versions réelles.