Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 2500207UC OU 2500407UC OU 2504707UA OU G-MAX 2500207 OU GREENWORKS au format PDF.
Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 2500207UC OU 2500407UC OU 2504707UA OU G-MAX 2500207 OU - GREENWORKS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 2500207UC OU 2500407UC OU 2504707UA OU G-MAX 2500207 OU de la marque GREENWORKS.
26. Conector de triturado
7. Tapa de la batería
Votre tondeuse est équipée d'un accessoire de paillage qui recouvre l'ouverture d'évacuation arrière, ce qui lui permet de couper et de recouper l'herbe afin d'obtenir des brins plus fins.
■■ Déflecteur d'évacuation latérale
■■ Para subir la altura de la cuchilla, agarre la palanca de ajuste de altura y muévala hacia atrás del cortacésped. ■■ Para bajar la altura de la cuchilla, agarre la palanca de ajuste de altura y muévala hacia delante del cortacésped.
■■ Levante la puerta de descarga trasera.
■■ Retire la llave de la batería. ■■ Pulse el botón de liberación de la batería en el cortacésped. Esto hará que la batería salga del aparato ligeramente.
■■ Levante la caja de la hierba por el mango para retirarla del cortacésped.
■■ Afloje el tornillo de la hoja girándola en sentido antihorario (visto desde la parte inferior del cortacésped) utilizando una llave o toma de corriente de 27 mm (no incluidos). ■■ Retire el perno de la cuchilla y la cuchilla. ■■ Coloque la nueva cuchilla en el eje. Asegúrese de que la hoja está bien colocada con el eje colocado a través del orificio central de la hoja y de que los dos postes de la hoja del ventilador se han insertado en sus respectivos orificios en la hoja. Asegúrese de que está instalada con los extremos curvos apuntando hacia la plataforma de corte y no hacia el suelo. Cuando esté correctamente asentada, la hoja debe estar plana sobre el ventilador.
Aumente la altura de corte.
■■ Posizionare il tosaerba su un fi anco. ■■ Infi lare quindi cunei di legno tra la lama e il piatto di taglio per evitare che la lama giri. ■■ Allentare il bullone della lama girandolo in senso anti-orario (come indicato nella parte inferiore del decespugliatore) utilizzando una chiave da 27 mm o una presa (non inclusa). ■■ Rimuovere il bullone della lama e la lama. ■■ Posizionare la nuova lama sull'asta. Assicurarsi che la lama sia correttamente montata con l'albero che passa attraverso il foro cetrale della lama e le due aste della lama sulla ventola inserite nei rispettivi fori sulla lama. Assicurarsi che la lama sia installata con le estremità curve rivolte verso la sede del decespugliatore e non verso il terreno. Se montata correttamente la lama sarà piatta contro la ventola. ■■ Avvitare il bullone della lama sull'albero e serrare con le dita. ■■ Girare il dado della lama in senso orario utilizzando una chiave (non fornita) per assicurarsi che il bullone sia stato completamente serrato. La torsione raccomandata per il dado della lama è di 62.5~71.5 kgf cm (350-400 in. lb).
La jauge de batterie mesure la quantité de charge restant dans la batterie.
7. Trappe de la batterie 8. Roue avant
14. Boulon 15. Poignée du panier
Votre tondeuse est équipée d'un accessoire de paillage qui recouvre l'ouverture d'évacuation arrière, ce qui lui permet de couper et de recouper l'herbe afin d'obtenir des brins plus fins.
■■ Commandes de réglage ■■ Boulons Les pièces présentes sur la liste ne sont pas montées sur l'appareil par le fabricant et doivent l'être par l'utilisateur. L'utilisation d'un appareil qui aurait pu être mal monté est susceptible d'entraîner de graves blessures.
■■ Si une pièce quelconque est manquante ou abîmée, veuillez appeler le service clientèle Greenworks tools pour obtenir de l'aide.
■■ Tondeuse à gazon
Réglage de la hauteur de lame
■■ Alignez les trous de montage sur la poignée supérieure et la poignée inférieure. Insérez les boulons à carrosserie et utilisez les boutons pour les serrer. Répétez l’opération à l’autre côté.
■■ Poussez fermement sur l'accessoire de paillage pour le mettre en place. ■■ Abaissez la trappe d'éjection arrière.
■■ Relâchez le dé ecteur et la trappe d'évacuation arrière.
■■ Ne vous tenez pas en face de la trappe d’éjection lorsque vous démarrez la tondeuse. ■■ Ne mettez pas vos pieds ou vos mains sous les pièces en rotation ou à leur proximité. Tenez-vous toujours à l'écart de la sortie d'évacuation. Pour des instructions complètes concernant la charge, reportez-vous au Manuel Utilisateur des packs batterie et des chargeurs listés dans le chapitre des caractéristiques. MISE EN PLACE DU PACK BATTERIE ■■ Soulevez et maintenez le couvercle batterie. ■■ Alignez le pile avec la prise pile de la tondeuse à gazon. ■■ Assurez-vous que le déclencheur de pile s’enclenche et que la pile est bien située et sécurisée dans la tondeuse à gazon avant de commencer l’exploitation. ■■ Insérez la clé de la batterie. ■■ Si vous pensez ne pas utiliser la batterie sous peu, n'insérez pas la clé de la batterie ■■ Fermez la trappe. RETRAIT DU PACK BATTERIE
■■ Ne tondez pas d’herbe mouillée, elle se collerait à l’intérieur du carter de lame et ne s’éjecterait pas correctement à travers la trappe d’éjection ou dans le bac de ramassage.
■■ Lorsque vous coupez de l'herbe haute, réduisez la vitesse de déplacement pour permettre une coupe plus efficace et une évacuation optimale des déchets. REMARQUE : Arrêtez la tondeuse, laissez les lames s'arrêter entièrement puis retirez la clé de la batterie avant de nettoyer la partie inférieure de la tondeuse.
■■ Relâchez le levier d'alimentation pour arrêter le produit. ■■ Ouvrez la porte du compartiment à batterie pour accéder au compartiment batterie. ■■ Retirez la clé de la batterie. ■■ Appuyez le déclencheur de pile (3) sur la tondeuse à gazon. Ceci ferra la pile levée un peu de l’outil. ■■ Retirez le pack batterie du produit. DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA TONDEUSE Voir figure 9. ■■ Pressez et maintenez enfoncé le bouton de verrouillage de sécurité. ■■ Soulevez le levier de puissance en direction de la poignée pour démarrer la tondeuse et relâchez le bouton. tondeuse,
être accidentellement projetés dans n’importe quelle direction et causer de graves blessures à l’opérateur ou à d’autres personnes.
CONSEILS DE TONTE ■■ Assurez-vous que la pelouse est libre de pierres, bâtons, câbles, et autres objets susceptibles d'endommager les lames ou le moteur de la tondeuse.
■■ Tondez transversalement par rapport à la pente, jamais en la remontant ou en la descendant. Redoublez de vigilance lorsque vous changez de direction sur une pente. ■■ Prenez garde aux trous, racines, pierres, objets cachés, ou buttes qui peuvent vous faire glisser ou trébucher. Les herbes hautes peuvent masquer les obstacles. Retirez tous les objets tels que pierres, branches, etc. qui pourraient vous faire trébucher ou être projetés par la lame. ■■ Gardez toujours un bon appui sur vos jambes. Une glissade suivie d’une chute peut être la cause de graves blessures. Si vous sentez que vous perdez l'équilibre, relâchez immédiatement le levier d'alimentation. ■■ Ne tondez-pas à proximité de contrebas, de caniveaux
■■ Arrêtez la tondeuse, laisser la lame s'arrêter entièrement puis retirez la clé de la batterie. ■■ Soulevez la trappe arrière.
■■ Soulevez la trappe arrière et remettez le panier en place comme décrit plus haut dans ce manuel.
AVERTISSEMENT Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les parties en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures.
écrous pour assurer la sécurité d’utilisation de la tondeuse. Nettoyez de temps en temps la tondeuse à l’aide d’un chiffon sec. N’utilisez pas d’eau.
à l’aide d’une quantité de graisse suffi sante pour toute sa durée de vie dans des conditions normales d’utilisation. Aucune autre lubrifi cation des roulements n’est donc nécessaire.
Serrez fermement toutes les attaches et tous les bouchons et n'utilisez pas ce produit tant que tous ses éléments man
■■ Suivre scrupuleusement les normes locales pour l’élimination des déchets après la coupe. ■■ Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la machine dans la nature, mais contacter un centre de collecte, selon les normes locales en vigueur.
REMPLACEMENT DE LA LAME DE COUPE Voir figure 11-12. REMARQUE: N'utilisez que des lames de rechange agréées. Remplacez toujours les lames usées ou endommagées ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver l'équilibrage. ■■ Arrêtez le moteur et retirez la clé de la batterie. Laissez la lame s'arrêter complètement. ■■ Retirez le pack batterie. ■■ Mettez la tondeuse sur le côté. ■■ Coincez un bloc de bois entre la lame et son carter pour l’empêcher de tourner. ■■ Desserrez le boulon de lame en tournant dans le sens antihoraire (comme vue du bas de tondeuse à herbe) en employant un tourne-à-gauche 27 mm ou une prise (non fourni). ■■ Enlevez le boulon de lame et la lame. ■■ Positionnez la nouvelle lame sur la manche. Assurezvous que la lame est positionnée correctement en traversant la manche par le trou centrale de lame et deux postes de lame sur le ventilateur inséré dans leurs trous respectifs sur la lame. Assurez-vous qu’elle est installée avec les extrémités courbées pointant vers le carter de tondeuse et non pas vers le sol. Quand installée correctement, la lame doit être plate contre le ventilateur. ■■ Filetez le boulon de lame sur la manche et le serrez à main. ■■ Serrez l'écrou de lame dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé dynamométrique (non fournie) afi n de vous assurer que l'écrou est serré de façon correcte. Le couple de serrage recommandé pour la lame est de 62.5~71.5 kgf cm (350-400 in. lb).
■■ Draad de bladbout op de schacht en span handvast aan. ■■ Verminder het draaimoment van de maaibladmoer door deze in de richting van de wijzers van de klok te draaien met behulp van een momentsleutel (niet ingebrepen) om ervoor te zorgen dat de bout stevig is vastgemaakt. Het aangewezen draaimoment voor de maaibladmoer is 62.5~71.5 kgf cm (350-400 in. lb).
Oštrica je neuravnotežena, previše ili neravnomjerno istrošena.
Cette garantie est incessible. LIMITATIONS Cette garantie s'applique uniquement aux pièces/composants défectueux et ne couvre pas les réparations dues à : 1. L'usure normale. 2. Une amélioration ou un réglage de routine. 3. Les dommages causés par une manutention inadéquate/un abus/ une utilisation inadéquate ou une négligence. 4. Une surchauffe due à une manque de maintenance. 5. Les dommages dus à des fixations/installations se desserrant/ détachant en raison d'un manque de maintenance. 6. Les dommages causés par un nettoyage à l'eau. 7. Les outils entretenus ou réparés par un centre de réparation non agréé par Greenworks Tools. 8. Les outils assemblés ou réglés de manière incorrecte. 9. Les dommages causés par une utilisation inadéquate de l'outil. 10. Les dommages causés par un aménagement pour l'hiver inadéquat (nettoyeur à haute pression). 11. Les éléments considérés par des consommables ne sont pas normalement couverts par la garantie, cela inclut mais ne se limite pas aux éléments suivants : ● Piles ● Câbles électriques ● Lames et assemblages des lames ● Courroies 13. Les outils d'occasion ne sont pas couverts par cette politique de garantie. 14. L'installation des pièces de rechange ou accessoires supplémentaires non fournis ou approuvés par Greenworks Tools Europe GmbH. Garantie Une preuve d'achat est requise pour faire valoir la garantie d'un produit liée à cette politique. Le relevé de carte de crédit ne constitue pas une preuve d'achat suffisante. En cas de problème couvert par la garantie, le consommateur doit apporter le produit et sa preuve d'achat au lieu d'achat original. L'appareil sera par la suite expédié à un centre de réparation afin d'y être examiné. En présence de dommage, l'appareil sera réparé et renvoyé gratuitement à l'adresse du consommateur. Il convient de noter que les appareils dont le prix de vente est inférieur à 100 € euros (TTC) sont généralement remplacés par un produit neuf. Si le centre de réparation juge que l'appareil n'est pas défectueux, il avertira le consommateur qu'il devra payer le coût de la réparation. Cette politique de garantie est soumise à des modifications régulières, celles-ci visent à s'adapter aux nouveaux produits. Une copie de la politique de garantie est disponible à l’adresse www.greenworkstools.eu.
Measured sound power level LWA: 84.8 dB(A) Guaranteed sound power level Año de fabricaciónVer etiqueta de • está en conformidad con las disposiciones pertinentes de la Directiva de maquinaria 2006/42/EC • está en conformidad con las disposiciones de estas otras Directivas-EC 2014/30/EU (Directiva EMC), y (2005/88/EC) EN 62233,EN ISO 3744; EN 55014-1; EN 55014-2, ISO 11094 Nivel de potencia acústica medido LWA: 84.8 dB (A) Nivel de potencia acústica garantizado 88 dB (A) EN 55014-2, ISO 11094 Livello di potenza sonora misurata LWA: 84.8 dB(A) Livello di potenza sonora garantita Année de fabrication Voir plaque signalétique du produit • est conforme aux réserves applicables de la Directive Machinerie (2006/42/EC) • est conforme aux réserves applicables des autres Directives CE suivantes 2014/30/EU (Directive EMC), et (2005/88/CE) 2000/14/CE (Directive Émissions Sonores) y-compris Nous déclarons par ailleurs que • les parties suivantes (parties/clauses des) standards Européens harmonisés ont été utilisées EN 60335-1, EN60335-2-77; EN 62233,EN ISO 3744; EN 55014-1; EN 55014-2, ISO 11094 Niveau de puissance sonore mesuré LWA : 84.8 dB(A) Niveau de puissance sonore garanti 88 dB(A) Méthode d'évaluation de conformité de l'annexe V/Directive 2000/14/CE Approbation de type EC 2000/14/EC : Intertek Testing & Certification EN 60335-1, EN60335-2-77; EN 62233,EN ISO 3744; EN 55014-1; EN 55014-2, ISO 11094 Gemeten geluidsdrukniveau LWA: 84.8 dB(A) Gegarandeerd geluidsdrukniveau EN 55014-2, ISO 11094 Nível de potência sonora medido LWA: 84.8 dB(A) Nível de potência sonora garantido 88 dB(A) Método de avaliação de conformidade para o anexo V/ Directiva 2000/14/EC Tipo de aprovação CE para 2000/14/CE: Intertek Testing & Certification Co., EN 55014-2, ISO 11094 88
EN 55014-2, ISO 11094
84.8 88 2000/14/EC uyarınca EC tip onayı: Intertek Testing & Certification Co., Ltd. (NB0359) EN 55014-2, ISO 11094 84.8 88
Išmatuotas akustinis lygis: LWA: 84.8 dB (A) Garantuotas akustinis lygis EN 55014-2, ISO 11094 Mõõdetud helivõimsuse tase LwA: 84.8 dB(A) Garanteeritud helivõimsuse tase EN 55014-2, ISO 11094 84.8 88 dB(A) EK tipa apstiprinājums 2000/14/EK : Intertek Testing & Certification Co., Ltd.