VIP150 - Cave à vin LA SOMMELIERE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VIP150 LA SOMMELIERE au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Cave à vin de vieillissement |
| Capacité | 150 bouteilles |
| Température de fonctionnement | De 5°C à 20°C |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | Largeur : 59,5 cm, Hauteur : 185 cm, Profondeur : 65 cm |
| Poids | 75 kg |
| Matériaux | Acier inoxydable, verre trempé |
| Fonctions principales | Régulation de la température, contrôle de l'humidité, éclairage LED |
| Système de refroidissement | Compressor |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier de l'intérieur et de l'extérieur avec un chiffon doux, vérification des joints d'étanchéité |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange, service après-vente recommandé pour les réparations |
| Sécurité | Protection contre les surcharges électriques, système de verrouillage de porte |
| Compatibilités | Compatible avec différents types de bouteilles (standard, magnum) |
| Informations générales | Produit conçu pour un usage domestique, idéal pour les amateurs de vin |
FOIRE AUX QUESTIONS - VIP150 LA SOMMELIERE
Questions des utilisateurs sur VIP150 LA SOMMELIERE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Cave à vin au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VIP150 - LA SOMMELIERE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VIP150 de la marque LA SOMMELIERE.
MODE D'EMPLOI VIP150 LA SOMMELIERE
Avant d'utiliser la cave à vin.
Puisque l'appareil contient un réfrigerant Inflammable, il est essentiel de s'assurer que les conduits du fluide réfrigerant ne sont pas endommagés. La norme EN378 précise que la pièce dans laquelle vous installez votre appareil doit posseder un volume de 1m^3 par 8 g de réfrigerant avec des hydrocarbures utilisés dans l'appareil afin d'éviter la formation de mélanges gaz/air inflammable dans la pièce où l'appareil est installé dans le cas où il yaurait une fuite dans le circuit réfrigerant. La quantité de réfrigerant utilisée dans votre appareil est indiquée sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT: Gardez les orifices de ventilation, situés sur la carrosserie de l'appareil ou autour de l'appareil, libres de toute obstruction
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser d'appareils mécaniques ou autres moyens pour accélérer la décongélation sauf ce qui est recommendé par le fabricant.
AVERTISSEMENT: Ne pas endommager le système de réfrigération.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur du compartment de stockage sauf s'ils sont reconndés par le fabri-cant.
AVERTISSEMENT: L'appareil ne doit pas etre exposé à la pluie.
AVERTISSEMENT: Cet apparéil n'est pas créé pour une utilisation par de jeunes enfants ou des personnes handicapées sauf si elles sont sous la surveillance d'un âulte responsable. Les enfants ne doivent pas pouvoir avec l' apparéil.
- Conserver les clés dans un endroit hors de portée des enfants.
- Avant de faire l'entretien ou le nettoyage de l'appareil, débranchez-le de son alimentation.
- Si le cable d'alimentation est endommage, il doit être remplaced par le fabricant, des représentants ou des professionnels agrésés afin d'éviter les dangers.
- La formation de givre sur les parois interieures de l'évaporateur et les parties supérieures est un phénomène naturel et normal. Retirez le givre avec un chiffon sec.
- Prenez note que toute modification de l'appareil annulera toutes les garanties et la responsabilité du fabricant.
Produit équipé de diodes class 1, sans danger pour les yeux.
Ce produit est uniquement réservé à la conservation/stockage du vin et des boissons.
Pour apprendre à connaître votre cave à vin.

fig.1
Sommaire.
Avant d'utiliser la cave à vin . 2
Pour apprendre à connaître votre cave à vin . 3
Avant la mise en service. 4
Mise en service et installation. 4
Characteristiques techniques. 6
Portereversible. 7
Utilisation et fonctionnement. 8
Dégivrage, nettoyage et entretien. 10
Recherche de pannes eventuelles. 11
Garantie, pieces de rechange et service après-venture. 12
Mise au rebut. 13
Spécifications VIP150. 14
Specifications VIP180. 15
Avant la mise en service.
À réception, contrôle que l'appareil n'est pas endommagé. Les dommages dus au transport doivent être notifies à votre fournisseur avant toute utilisation de cette cave à vin.
Enlever l'emballage. Nettoyer l'intérieur de l'appareil à l'eau tiède additionné de produit à vaisselle non-agressif. Rincer à l'eau claire et essuyer à fond (voir chapitre nettoyage). Utiliser un chiffon doux.
Si pendant le transport, l'appareil a etecouche ou s'il a ete stocke dans un environnement froid (tempereature inferieure a +5 ^ C) , il doit etre place en position verticale et rester ainsi au moins une heures avant d'etre mis en service.
Mise en service et installation.
Pour des raisons de sécurité et de fonctionnement, l'appareil ne doit pas etre place a I'estérieur.
Placer l'appareil sur une surface plane et horizontale, dans un local sec et bien ventilé (max. 75 % d'hygrométrie relative). Ne jamais placer l'appareil après de sources de chaleur telles que cusinières ou radiateurs, et éviter de le placer au rayonnement direct du soleil ou d'une autre source de chaleur.
Température ambiente
La classe climatique est indiquée sur la plaque signalétique (voir fig. 1 page 3 et fig. 11 page 12). Elle indique dans qu'elle plage de température ambiente la cave a' vin fonctionne de façon optimale. Les caves a vin avec fonction hiver fonctionnent cependant jusqu'à une température ambiente de 5^
| Classe clima-tique | Température ambiente autorisée |
| SN | +10 °C à +32 °C |
| N | +16 °C à +32 °C |
| ST | +18 °C à +38 °C |
| T | +18 °C à +43 °C |
Installation.
La surface sur laquelle l'appareil est placé doit être plane et horizontale. Ne pas utiliser de cadre ou autre support.
L'appareil peut etre instalé comme unité indépendante le long d'un mur, etre encastrédans un élément de cuisine, ou place cote àcôte avec d'autres apparéils (fig. 2 et 3).

fig. 2

fig. 3
L'appareil vu de dessus.
Si l'appareil est placé pres d'un mur, s'assurer que la distance au mur est suffisante pour que la porte puisse être assez ouverte pour retarder les rayonnages (fig. 4).

Ventilation.
Il est important que l'appareil soit bien ventilé et que l'air puisse circuler librement au-dessus, en dessous et ajuster de l'appareil. Les schémas ci-dessous illustrent la façon dont la circulation d'air peut être assurée (fig. 5 et 6).

Les pièces intercalaires au dos de l'appareil sont là pour assurer la circulation d'air. Monter les deux caches livrés avec l'appareil (voir fig. 7)
Mise en place.
Il est important que l'appareil soit place sur une surface parfaitement plane. Pour ce faire, ajuster les pieds réglibes de devant en les tournant pour lever ou baisser (fig. 8).
Contrôr à l'aide d'un niveau que l'appareil est bien positionné.


Characteristiques techniques.
Ce dispositif est conforme aux directives de l'U.E. le concernant, y compris la Directive 2006/95/CEE sur la Basse Tension et la Directive 2004/108/CE sur la Compatibility Electromagnétique.
La plaque signalétique place à l'intérieur comporte divers renseignements techniques ainsi que le numéro de modèle et de série.

Porteréversible.
La porte peut s'ouvrir aussi bien à droite qu'à gauche ; pour modifier son sens d'ouverture, procéder comme suit :

1. Coucher l'appareil et enlever la charnière du haut.

2. Demonter la charmière supérieure

3. Retourner la porte de verre (sur le FZ 295w, enlever la poignee par l'intérieur sous le joint d'etanchete)

4. Démonter avec précaution des plaques qui recouvent les cotes du socle, à l'aide d'un tournevis plat à rainure.

5. Tirer sur le gond ... et le remetre du cote opposé.

6. Dévisser la broche à l'aide d'un tournevis pla à rainure.

7. Une fois la broche dégagée, l'enlever par le haut avec le tambour de la serrure, et la remonter du côte opposé.

8. Remonter du côte opposé les plaques des côts du socle en les pressant jusqu'àu déclic.

9. Remetre la parte sur le gond du bas, et remonter et visser la chamrière du haut.
10. Ares l inversion du sens d'ouverture de la porte, il est important de verifier que le joint d'etanchete recouvre correctement sa surface de contact sur le pourtour de la porte. Si cela n'est pas le cas, il est possible, a l'aide d'un sèche-cheveux, de chauffer avec précaution le joint d'etanchete sur toute sa longueur, et de le tirer légrement afin que la porte fermée soit de nouveaux étanche. Attention à ne pas trop chauffer le joint d'etanchete au risque de le faire fondre!
OBS Vou aurez besoin de retirer I'aimant sur la partie inférieure de la porte en dévisant les deux vis, en tirant I'aimant de la porte et de le monter à l'autre extrémité de la porte. S'il y a un badge logo sur la porte, vous devrez le retirer et évientuèlement le monter à l'autre bout de la porte.
Enlever les douilles en haut et en bas sur le cadre de la porte (les douilles sont les pièces en plastique noires et rondes qui s'emboitent dans les charnières supérieures et inférieures) et les reverser de sorte que la douille qui était en haut est maintainant en bas et vice versa.
Utilisation et fonctionnement.

fig. 9
Commandélectronique
La commande électronique assure le maintain des températures programmes dans les deux parties de l'appareil. Ceci grâce à un contrôle perfectionné du système de refroidissement, de l'élement chauffant et du ventilateur. ÀpRES une évientuelle panne de courant, l'appareil garde en mémoire la température programmée.
La commande électronique assure les fonctions suivantes :
- Interrupteur marche/arrêt
- Interrupteur d'éclairage*
- Réglage des températures
- Indication des températures
- Dégivrage automatique
- Alarme de porte
-
Alarme en cas de température trop haute ou trop BASSE
-
La lumière peut être allumée en permanence ou seulement lorsque la porte est ouverte.
Affichage des températures
L'écran affiche les températures des deux compartments. Le chiffre du haut indique la température régnant dans le haut de l'appareil. Le chiffre du bas indique la température
régnant dans la partie inférieure de l'appareil. L'indicateur de température est équipe d'un filtré intégré simulant la température régnant dans les bouteilles. C'est pourquoit l'indicateur ne réagit pas aux variations de courte durée de la température de l'air.
Réglage des températures
Le thermostat est équipé d'un dispositif de sécurité-enfant. Pour activer cette fonction, appuyer simultanément sur les touches « haut et bas ». ÀpRES 3 secondes environ, la mention « Pof » s'affiche en clignotant. Ensuite, l'écran returne à l'indication normale des températures du moment. Il est possible de voir les températures programmes en appuyant respectivement sur SET 1 et SET2.
Pour désactiver le dispositif de sécurité-enfant, appuyer simultanément sur les touches « haut et bas ». ÀpRES 3 secondes environ, la mention « Pon » s'affiche en clignotant, et la température peut être réglée.
Réglage de la température dans le haut de l'appareil
Appuyer sur SET1. La température dans le haut de l'appareil peut alors être augmentée ou baisseée au moyen des touches « haut et bas ». La température peut être ajustée entre 8 et 22^ . Toutefois, elle ne peut être programmée en dessous du point
de réglage réel du capteur placé dans le bas de l'appareil.
Réglage de la température dans le bas de l'appareil
Appuyer sur la touche SET2. La tempéra-ture dans le bas de l'appareil peut alors être augmentée ou baisseée à l'aide des touches « haut et bas ». La températe peut être ajustée entre 5 et 22^ .
Dispositifs d'alarme
Il y a une « sous-alarme » pour le capteur basse température et une « sur-alarme » pour le capteur haute température. L'alarme se manifeste par un bip et un averissement sur l'écran.
Alarmepourhautetempérature:Bip ^+ message HtA sur l'écran alternant avec I'affichage de la température du moment. Alarmepourbassetempérature:bip ^+ message LtA sur l'écran alternant avec I'affichage de la température du moment.
Il est possible de régler le seuil de température qui déclenchera l'alarme.
Le bip peut être annulé par une pression sur n'importe qu'elle touche du thermostat. Pour faire disparaitre l'alarme de l'écran, appuyer sur la touche on/off, d'abord pour Vannuler l'alarme, ensuite pour remettre le compresseur en marche.
Alarmedeporte
Lorsque la porte a ete ouverte pendant plus de 2 minutes, l'alarme de porte est activee.
Eclairage
Pour eteindre, appuyez sur
Eclairage permanent
Pour la presentation de vos vins, vous pouvez opter pour un éclairage permanent en appuyant 2 fois sur le pictogramme de la lumière. Pour éteindre à nouveau, appuyez sur
Réglage multi-zone pour les températures de chambrage
Le réglage typique à cet usage est la combinaison haut/bas de 16/6. Ce réglage permettra une diffusion de la température jusqu'au bas de l'armoire pour la conservation de différents types de crus, de la façon suivante, en partant du haut:
-
- vins rouges corsés +16 à +19 °C
- vins rosés et rouges légers +12 à + 16 °C
- vins blancs +10 à +12 °C
-
- champagnes et vins mousseux +6 à +8 °C
Il est recommandé de servir les vins à quelques degrés en-dessous de la température souhaitiée, le vin reconnant quelques degrés lorsqu'il est servi dans les verres.
Réglage zone unique pour conservation à long terme.
Pour la conservation longue durée des vins, le réglage commande est de 12/12 °C. Un réglage identique dans le haut et dans le bas permettra au système réfrigérant d'assurer une température homogène dans la totalité de la cave à vin. Cependant, la température ambiente infilterra
lentement l'intérieur de la cave par la porte, causant une légère différence de températe entre le haut et le bas.
La différence oscillera entre 0 et 3^ , selon la température extérieure.
Dégivrage, nettoyage et entretien.
Dégivrage automatique de la cave à vin .
Le dégivrage de la cave à vin est automatique; l'eau de dégivrage s'écoule par un tuyau et est recueillie dans un bac spécial placé au-dessus du compresseur. Elle s'évapore ensuite sous l'action de la chaleur dégagée par le compresseur. Nettoyer de temps à autre le bac de collecte de l'eau de dégivrage.
Nettoyage.
Couper l'alimentation à l'aide du bouton marche-arrêt lorsque l'appareil doit être nettoyé. Il est préférible et plus efficace d'utiliser un mélange d'eau tiède et d'une faible quantité de liquide à vaisse (max. 65^ ). Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs. Utiliser un chiffon doux. Rincer à l'eau claire et bien essuyer. La goulotte destinée à l'écoulement de l'eau de condensation de l'évaporateur se trouve en bas sur la paroi du fond à l'intérieur de l'appareil. S'assurer qu'elle reste toujours propre. Utiliser un produit désinfectant de type Rodalon : en faire couler quelques gouttes dans l'orifice d'écoulement deux-trois fois par an. Nettoyer ensuite avec un cure-pipe en coton ou équivalent. Ne jamais utiliser d'instrument pointu ou tranchant.
Le joint d'étanchéité de la porte nécessite un nettoyage régulier afin d'éviter qu'il ne se décolore et pour garantir sa longévité. Utiliser de l'eau claire. Àpres nettoyage du joint d'étanchéité de la porte, contrôle qu'il assure toujours l'étanchéité de l'appareil.
Enlever la poussière accumulée sur le condensateur, le compresseur et dans l'espace compresseur à l'aide d'un aspirateur.
Recherche de pannes eventuelles.
| Panne | Cause possible | Remède |
| L'appareil ne fonctionne pas | L'appareil est étient. | Appuyer sur le bouton marche-arrêt. |
| Panne de courant ; fusible grillé ou disjoncteur déclenché ; prise mal enforcée. | Contrôler l'alimentation élec-trique. Contrôler le fusible ou le disjoncteur. | |
| De l'eau s'écoule dans le fond de la cave à vin . | L'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage est bouché. | Nettoyer la goulotte et l'orifice d'évacuation. |
| Vibrations et bruits génants. | L'appareil n'est pas bien calé. L'appareil touche d'autres éléments de cuisine. | Mettre l'appareil de niveau. Écarter l'appareil des éléments de cuisine ou des appareils qui sont proches de lui. |
| Des récipiens ou des bouteilles se touchent dans l'appareil. | Séparer les bouteilles ou les réci-pients qui s'entrechoquent. | |
| Le compresseur tourne sans interruption. | Température ambiente elevée. | Assurer une bonne ventilation. |
| La commande af-fiche P1 | La sonde du haut ne fonctionne plus ou a subi un court-circuitée | Contacter le service après-vente. Tout l'appareil est commandé d'après la valeur de consigne la plus chaude, jusqu'à la réparation. |
| La commande af-fiche P2 | La sonde du bas ne fonctionne plus ou a été court-circuitée | Contacter le service après-vente. Tout l'appareil est commandé d'après la valeur de consigne la plus chaude, jusqu'à la réparation. |
Garantie, pieces de rechange et service après-vente.
Les pannes ou les dommages dus directement ou indirectement a une utilisation incorrecte ou fautive, un entretien insuffisant, un encastrement, une mise en place ou un raccordement incorrect, un incendie, un accident, un impact de foudre, des variations de tension et tout autre dysfonctionnement électric du par exemple à des fusibles ou disjoncteurs défectueux, ou à des defaults du réseau d'alimentation électric ne sont pas couverts par la garantie. Dans le cas de réparations effectuées par des personnes autres que les réparateurs agrésés par le fournisseur, et en termes généraux l'ensemble des pannes et dommages dont le fournisseur peut provener qu'ils sont dus à d'autres causes que des erreurs ou défauts de fabrication et de matérielaux, par conséquent, ne sont pas couverts par la garantie.
Veuillez noter que lorsqu'une intervention dans la construction ou une modification des composants de l'appareil a eté faite, la garantie et la responsabilité du fournisseur cette, et l'appareil ne peut pas etre utilisé légitimement. L'autorisation figurant sur la plaque signalétique ne sera plus valable.
Les dommages dûs au transport et constatés chez le client sont à régler entre le client et le revendeur, ce qui signifie que ce-dernier doit s'assurer de la satisfaction du client.
Avant de faire appel au service après-venture, toujours contrôle les points énumérés dans la liste de recherche des pannes (voir ce point). Dans le cas où la cause de l'intervention demandée ressort de la responsabilité de la personne ayant fait appel au service après-venture, par exemple si la panne de l'appareil est due à un fusible grillé ou à une mauvaise utilisation, c'est cette personne qui devra régler les frais entrainés par cette intervention.
Pèces de rechange
Lors de la commande de pieces de rechange, indiquer le type, numéro de produit, le numéro de série et de production de l'appareil. Ces renseignements se trouvent sur la plaque signalétique au dos de l'appareil. La plaque signalétique renferme plusieurs informations techniques, dont les numérores de type et de série.

TOUJOURS faire appel à des services agreés en cas de réparation ou de remplacement !
Mise au rebut.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l'élimination des piles et des apparils électriques etlectroniques usages.

Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l'accompagne, ce pictogramme indique que les piles et apparèils électriques et électroniques usages doivent être séparés des ordures menagères. Afin de permettre leTraitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des apparèils usages, veuilles les porter à l'un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu'aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et apparèils usages conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu'à protéger la santé humaine et l'environnement contre les effets potentiellément nocifs d'une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et apparciels usages, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d'en-lèvement des déchets ou du point de vente ou vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l'élimination des déchets est passible d'une amende.

Pour les utilisateurs professionnels au sein de l'Union europeenne
Si vous souhaitez vous defaire de pieces d'équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l'élimination des déchets dans les pays extérieurs à l'Union européen]
Ce pictogramme n'est valide qu'at l'intérieur de I'Union europeenne. Pour supprimer ce produit, contactez les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procEDURE d'élimination à suivre.

Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d'une croix est conforme à la reglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
VIP150
| Désignation | Valeur / Value | Unité / Unit |
| Marque / Trade mark | LA SOMMELIERE | |
| Référence du modele / Model reference | VIP150 | |
| Catégorie du modele d'appareil de réfrigération / Category of the household refrigerating appliance model | 2 | |
| Classe d'efficacité énergétique / Energy efficiency class | B | |
| Consommation d'énergie de "209" kWh par an, calculée sur la base du résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d'essai normalisés. La consommation d'énergie réelle dépend des conditions d'utilisation et de l'emplacement de l'appareil. / Energy consumption "209" kWh per year, based on standard test results for 24 hours. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used and where it is located. | ||
| Volume utile total / Total storage volume | 160 BOUTEILLES OU 298 LITRES | 160 BOTTLES OR 298 LITERS |
| Température de stockage la plus froide / Caldest storage temperature | 5°C | |
| Classe climatique: «SN-ST » / Climate class: SN-ST »Cet apparéil est conçu pour être utilisé à une température ambiente comprise entre "10" [température la plus BASSE] °C et "38" [température la plus haute] °C. I This appliance is intended to be used at an ambient temperature between "10" [lowest temperature] °C and "38" [highest temperature] °C | ||
| Émissions acoustiques dans l'air / Airborne acoustical noise emissions | 40 db (A) | |
| Integrable / Built-in | NO | |
| «Cet apparéil est destiné uniquement au stockage du vin.» / “This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine” | ||
| Catégories d'appareils de réfrigeration ménagers | Household refrigerating appliances categories |
| 1. Réfrigerateur comportant un ou plusieurs compartments de stockage de denrées alimentaires fraîches | 1. Refrigerator with one or more fresh-food storage compartments |
| 2. Réfrigerateur avec compartment cave, cave et apparil de stockage du vin | 2. Refrigerator-cellar, Cellar and Wine storage appliances |
| 3. Réfrigerateur avec comportment pour denrées hautement périsibles et réfrigerateur avec comportment sans étoile | 3. Refrigerator-chiller and Refrigerator with a 0-star compartment |
| 4. Réfrigerateur avec comportment «une étoile» | 4. Refrigerator with a one-star compartment |
| 5. Réfrigerateur avec comportment «deux étoiles» | 5. Refrigerator with a two-star compartment |
| 6. Réfrigerateur avec comportment «trois étoiles» | 6. Refrigerator with a three-star compartment |
| 7. Réfrigerateur-congélateur | 7. Refrigerator-freezer |
| 8. Congélateur armoire | 8. Upright freezer |
| 9. Congélateur coffre | 9. Chest freezer |
| 10.Appareils de réfrigeration polyvalents et de type autre | 10. Multi-use and other refrigerating appliances |
VIP180
| Désignation | Valeur / Value | Unité / Unit |
| Marque / Trade mark | LA SOMMELIERE | |
| Référence du modele / Model reference | VIP180 | |
| Catégorieie du modele d'appareil de réfrigeration / Category of the household refrigerating appliance model | 2 | |
| Classe d'efficacité energétique / Energy efficiency class | B | |
| Consommation d'énergie de "218" kWh par an, calculée sur la base du résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d'essai normalisées. La consommation d'énergie réalisée dépend des conditions d'utilisation et de l'emplacement de l'appareil. / Energy consumption "218" kWh per year, based on standard test results for 24 hours. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used and where it is located. | ||
| Volume utile total / Total storage volume | 195 BOUTEILLES OU368 LITRES | 195 BOTTLES OR368 LITERS |
| Température de stockage la plus froide / Coldest storage temperature | 5°C | |
| Classe climatique: « SN-ST » / Climate class: SN-ST »Cet apparéil est créé pour être utilisé à une température ambiente comprise entre "10" [température la plus BASSE] °C et "38" [température la plus haute] °C. / This appliance is intended to be used at an ambient temperature between "10" [lowest temperature] °C and "38" [highest temperature] °C | ||
| Émissions acoustiques dans l'air / Airborne acoustical noise emissions | 42 db (A) | |
| Integrable / Built-in | NO | |
| «Cet apparéil est destiné uniquement au stockage du vin.» / “This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine” | ||
| Catégories d'appareils de réfrigération ménagers | Household refrigerating appliances categories |
| 1. Résfrigerateur comportant un ou plusieurs compartments de stockage de denrées alimentaires fraîches | 1. Refrigerator with one or more fresh-food storage compartments |
| 2. Résfrigerateur avec compartment cave, cave et apparéil de stockage du vin | 2. Refrigerator-cellar, Cellar and Wine storage appliances |
| 3. Résfrigerateur avec comportment pour denrées hautement périssables et réfrigerateur avec comportment sans étoile | 3. Refrigerator-chiller and Refrigerator with a 0-star compartment |
| 4. Résfrigerateur avec comportment «une étoile» | 4. Refrigerator with a one-star compartment |
| 5. Résfrigerateur avec comportment «deux étoiles» | 5. Refrigerator with a two-star compartment |
| 6. Résfrigerateur avec comportment «trois étoiles» | 6. Refrigerator with a three-star compartment |
| 7. Résfrigerateur-congélateur | 7. Refrigerator-freezer |
| 8. Congélateur armoire | 8. Upright freezer |
| 9. Congélateur coffre | 9. Chest freezer |
| 10. Appareils de réfrigération polyvalents et de type autre | 10. Multi-use and other refrigerating appliances |
FR Nous nous réservons le droit d'apporter toutes modifications à nos produits