SR5023 - Amplificateur audio MARANTZ - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SR5023 MARANTZ au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MARANTZ

Modèle : SR5023

Catégorie : Amplificateur audio

Type d'appareilTéléviseur
Accessoires inclusTélécommande, piles AAA x 2, mode d'emploi
AlimentationNon précisé
Antennes compatiblesAntenne cadre AM, antenne FM
Connexion secteurCordon d'alimentation secteur
FonctionnementNon précisé
RecyclageRespecter les consignes de tri et recyclage des déchets électroniques
DimensionsNon précisé
PoidsNon précisé
Mode d'emploiInclus
Nombre de piles2 piles AAA
UtilisationUsage domestique
Langue du manuelFrançais
GarantieNon précisé
MatériauxNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - SR5023 MARANTZ

Comment réinitialiser le MARANTZ SR5023 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser le MARANTZ SR5023, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton 'Power' pendant environ 5 secondes jusqu'à ce que le message 'Reset' apparaisse à l'écran.
Pourquoi le son ne sort-il pas des enceintes ?
Vérifiez d'abord que les câbles des enceintes sont correctement connectés. Assurez-vous également que le volume n'est pas à zéro et que l'appareil est réglé sur la bonne source audio.
Comment connecter le MARANTZ SR5023 à ma télévision ?
Utilisez un câble HDMI pour connecter la sortie HDMI du MARANTZ SR5023 à l'entrée HDMI de votre télévision. Assurez-vous que la télévision est réglée sur la bonne entrée HDMI.
Que faire si le MARANTZ SR5023 ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise de courant fonctionnelle. Essayez également d'utiliser un autre câble d'alimentation si le problème persiste.
Comment régler le son surround sur le MARANTZ SR5023 ?
Accédez au menu des paramètres audio de l'appareil, sélectionnez 'Configuration audio' puis 'Mode surround' pour choisir le type de son souhaité.
Comment mettre à jour le firmware du MARANTZ SR5023 ?
Visitez le site web de Marantz pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour le transfert et l'installation via USB.
Le MARANTZ SR5023 prend-il en charge le Bluetooth ?
Le MARANTZ SR5023 ne prend pas en charge le Bluetooth nativement. Vous pouvez utiliser un adaptateur Bluetooth externe pour ajouter cette fonctionnalité.
Comment configurer les entrées audio sur le MARANTZ SR5023 ?
Accédez au menu de configuration de l'appareil, sélectionnez 'Entrées' puis assignez les sources audio aux entrées disponibles.
Que faire si le télécommande ne fonctionne pas ?
Vérifiez que les piles de la télécommande sont correctement installées et qu'elles ne sont pas usées. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser la télécommande.
Comment résoudre les problèmes de connexion HDMI ?
Vérifiez que tous les câbles HDMI sont correctement connectés et fonctionnels. Essayez de changer le port HDMI sur la télévision ou de tester avec un autre câble.

Questions des utilisateurs sur SR5023 MARANTZ

Que signifie le code d'erreur CLIP sur l'amplificateur Marantz SR5023 et comment le résoudre ?

Le code d'erreur CLIP sur l'amplificateur Marantz SR5023 indique que le signal audio est en surcharge, ce qui signifie que le niveau d'entrée ou de sortie est trop élevé et provoque une distorsion du son.

Causes courantes du code CLIP :

  • Volume trop élevé sur l'amplificateur ou la source audio.
  • Gain excessif sur une entrée ou un équipement connecté.
  • Problème de connexion ou de câblage des enceintes.
  • Réglages inadaptés dans les paramètres audio de l'amplificateur.

Comment résoudre le code CLIP :

  1. Réduire le volume sur l'amplificateur et sur la source audio pour éviter la surcharge.
  2. Vérifier les connexions des câbles d'enceintes et des sources audio afin de s'assurer qu'ils sont bien branchés et en bon état.
  3. Contrôler les réglages de gain sur les appareils externes connectés (lecteur CD, platine, etc.) pour éviter un signal trop fort.
  4. Consulter les paramètres audio de l'amplificateur et désactiver tout boost ou égalisation excessive pouvant causer la saturation.
  5. Tester avec une autre source audio pour vérifier si le problème persiste, ce qui permet d'isoler la cause.

En suivant ces étapes, vous devriez pouvoir éliminer le code d'erreur CLIP et profiter d'un son clair sans distorsion sur votre Marantz SR5023.

08/01/2026

Téléchargez la notice de votre Amplificateur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SR5023 - MARANTZ et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SR5023 de la marque MARANTZ.

MODE D'EMPLOI SR5023 MARANTZ

Merci d’avoir fait l’achat du récepteur Marantz SR5023. Ce composant remarquable a été conçu pour vous offrir de nombreuses années de plaisir à l’écoute. Prenez quelques minutes pour lire intégralement ce manuel avant de connecter et d’utiliser le SR5023. Un certain nombre d’options de raccordement et de configuration étant possibles, nous vous recommandons de prendre contact avec votre revendeur Marantz agréé pour discuter de votre installation particulière.

RACCORDEMENT ÉVOLUÉ12

Contrôle des accessoires1

FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE3

Contrôle des accessoires Avant utilisation, vérifier la présence des accessoires ci-dessous. Antenne cadre AM Antenne FM Cordon d’alimentation secteur

ÉLÉMENTAIRES10 OPÉRATION DE L’AMPLIFICATEUR10 OPÉRATION DU TUNER11

AUTRES18 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES18 Nettoyage des surfaces externes du matériel18 Réparations18

OPÉRATION DE L’AMPLIFICATEUR12 OPÉRATION DU TUNER (MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION)13 OPÉRATION DU TUNER (RDS)15 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE16

Le matériel d’emballage de cet appareil est recyclable et peut être réutilisé. Cet appareil et les accessoires qui sont emballés avec celui-ci sont conformes, à l’exception des piles, à la directive DEEE (relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques). Jetez ce matériel conformément aux réglementations de recyclage locales. Pour mettre l’appareil au rebut, respectez les règles ou réglementations locales. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais être mises au rebut conformément aux réglementations locales concernant les déchets chimiques.

ÉLÉMENTAIRES INTRODUCTION NOMS ET FONCTIONS FRANÇAIS FRANÇAIS NOMS ET FONCTIONS CARACTÉRISTIQUES ■ Amplificateur de puissance totalement discret de haute qualité 80 W + 80 W (8 ohms, 20 Hz - 20 kHz, DHT 0,08%)

RACCORDEMENTS DE BASE

■ Quatre entrées audio et une sortie audio Egaliseur PHONO (MM) incorporé ■ Mémoire de présélection aléatoire AM/FM à 50 stations

■ Commande de tonalité des graves et des aigus ■ Entrée directe de source Vous pouvez contourner les commandes de tonalité en accédant directement au signal audio, pour reproduire la qualité sonore telle quelle, dans toute sa pureté.

RACCORDEMENTS FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉS ÉVOLUÉ

■ Minuterie d’arrêt automatique ■ Commande d’atténuateur

■ FONCTION RDS EN CAS DE PROBLEME AUTRES Le système de données radio (RDS) fournit des informations sur les émissions FM.

AVANT UTILISATION Lire attentivement ce chapitre avant de procéder au branchement de l’appareil sur le secteur.

RÉGLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL SUR SECTEUR Cet appareil Marantz été conçu pour respecter les exigences de votre région en matière d’alimentation secteur et de sécurité. Le SR5023 doit être alimenté sur secteur 230 V.

DROITS D’AUTEUR L’enregistrement et la lecture de certaines informations sonores nécessitent une autorisation. Pour de plus amples renseignements, consultez : —

La loi de 1956 sur les Copyright

Loi concernant les Acteurs et Musiciens 1958

Lois de Protection des Artistes 1963 et 1972

Les décrets et règlements ultérieurs qui s’y rapportent

Ne pas placer dans les emplacements suivants

Pas d’objets sur l’appareil

Pour bénéficier de toutes les qualités de l’appareil pendant de longues années, ne pas placer l’appareil dans les emplacements suivants : • emplacement exposé au rayonnement solaire direct, • emplacement situé à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs, • emplacement très humide ou mal ventilé, • emplacement poussiéreux, • emplacement exposé à des vibrations mécaniques, • sur une surface bancale, inclinée ou instable, • emplacement dans lequel la chaleur rayonnée ne peut s’évacuer, comme dans les racks audio exigus.

Maintenir les objets à l’écart l’appareil. L’obstruction des orifices d’aération risque de produire un accident et des dégâts.

Pour garantir une évacuation convenable de la chaleur, il convient de respecter les dégagements suivants par rapport aux parois et aux autres appareils.

0,2 m (8 pouces) ou plus

0,2 m (8 pouces) ou plus

0,2 m (8 pouces) ou plus

UP DOWN STANDBY INPUT SELECTOR VOLUME POWER ON/OFF PHONES S.DIRECT DIMMER F/P BAND TUNING/PRESET T.MODE MEMORY CLEAR MUTE

0,2 m (8 pouces) ou plus

Ne pas toucher aux zones chaudes pendant et immédiatement après l’utilisation Pendant l’utilisation et immédiatement après, cet appareil est chaud en dehors des commandes et des prises de raccordement arrière. Ne pas toucher aux zones chaudes, et particulièrement au panneau supérieur, pour éviter tout risque de brûlure.

Retirez le couvercle du logement des piles.

Insérez les deux nouvelles piles de type “AAA” dans le compartiment prévu à cet effet en respectant les polarités ( avec et avec ).

Refermez le couvercle du logement des piles jusqu’au déclic.

Télécommande Attention • Évitez toute lumière directe du soleil, lampe fluorescente d’un onduleur ou toute autre source de lumière puissante sur le capteur infrarouge. Sinon, le fonctionnement de la télécommande peut se désactiver. • Souvenez-vous que la télécommande peut faire fonctionner par erreur d’autres dispositifs commandés également par rayons à infrarouge. • La télécommande ne fonctionne pas si l’espace entre la télécommande et le capteur infrarouge du lecteur est obstrué. • Ne placez aucun objet sur la télécommande. Vous pourriez maintenir une ou plusieurs touches enfoncées et déchargez ainsi les piles.

• Utilisez des piles de type “AAA” dans cette télécommande. • L’utilisation de piles alcalines est recommandée. • Si la télécommande ne fonctionne pas à proximité de l’appareil, remplacez les piles par des piles neuves, même si moins d’une année s’est écoulée. • Les piles fournies ne servent qu’à vérifier le fonctionnement. Remplacez-les par des piles neuves le plus rapidement possible. • Lors de la mise en place des piles, veillez à les installer dans le sens correct, en respectant les marques + et – dans le compartiment des piles de la télécommande. • Afin d’éviter un dommage ou une fuite de liquide des piles : - N’utilisez pas une pile neuve avec une vieille. - N’utilisez pas deux types différents de piles. - Ne court-circuitez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas ou ne jetez pas des piles dans un feu. • Retirez les piles lorsque vous pensez ne pas utiliser la télécommande pendant longtemps. • Si les piles fuient, essuyez soigneusement le fluide de l’intérieur du compartiment des piles, puis mettez en place des piles neuves. • Pour jeter des piles usagées, conformez-vous aux règlements gouvernementaux ou aux règles de protection de l’environnement applicables dans votre pays ou région.

FONCTIONNEMENT RACCORDEMENTS ÉVOLUÉ

ÉVOLUÉS La télécommande fonctionne jusqu’à une distance d’environ 5 mètres du capteur infrarouge situé sur la face avant de l’appareil.

PRECAUTIONS A PRENDRE POUR LES PILES Avant la première utilisation de la télécommande, installez les piles. Les piles sont fournies uniquement pour vérifier le bon fonctionnement de la télécommande.

EN CAS DE PROBLEME TÉLÉCommande

Mise en place des piles

AUTO SLEEP TUNED Touche MEMORY Appuyez sur cette touche pour entrer les numéros de mémoire de présélection du tuner ou des noms de stations. (Voir page 13)

ST Touche T-MODE Appuyez sur cette touche pour choisir le mode stéréo automatique ou mono une fois que la bande FM est sélectionnée.

DIRECT Touche TUNING/PRESET 34 (UP/DOWN)

ÉLÉMENTAIRES Cette touche est utilisée pour faire l’accord sur les stations ou stations de présélection désirées.

Touche BAND Appuyez sur cette touche pour commuter entre FM et AM en mode TUNER.

Interrupteur POWER et témoin

STANDBY EN CAS DE PROBLEME Appuyez sur la touche pour allumer l’appareil, et appuyez de nouveau pour l’éteindre. Lorsque l’interrupteur POWER se trouve en position ON, vous pouvez allumer ou éteindre cet appareil en appuyant sur la touche POWER de la télécommande. Lorsque cet appareil est en mode de veille avec le commutateur POWER réglé sur la position ON, vous pouvez aussi l’allumer en tournant le bouton INPUT SELECTOR. L’indicateur STANDBY (attente) s’allume lorsque cet appareil est placé en mode d’attente (éteint) au moyen de la télécommande.

Bouton INPUT SELECTOR AUTRES Ce bouton est utilisé pour sélectionner les sources d’entrée. (Voir page 10)

Touche SOURCE DIRECT Lorsque vous appuyez sur cette touche le signal audio contourne le circuit de commande de tonalité pour que la qualité sonore soit reproduite telle quelle, dans toute sa pureté. Pour que le circuit de commande de tonalité ne soit pas contourné, appuyez de nouveau sur la touche SOURCE DIRECT.

Touche DIMMER Lorsque vous appuyez une fois sur cette touche, l’éclairage de l’affichage est atténué. Lorsque vous appuyez deux fois sur cette touche, l’affichage est désactivé et l’indicateur “DISP” s’allume. Appuyez de nouveau sur cette touche pour réactiver l’affichage.

Fenêtre de récepteur INFRARED Cette fenêtre reçoit les signaux infrarouges de la télécommande.

Touche CLEAR Appuyez sur cette touche pour annuler la station présélectionnée du tuner ou l’accord par balayage des présélections. (Voir page 13)

Touche MUTE Appuyez sur cette touche pour couper le son des enceintes. Appuyez de nouveau sur cette touche pour revenir au volume sonore précédent.

Commande VOLUME Permet de régler le volume global. Tournez cette commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume.

Touche F (fréquence)/P (préréglage)

Pendant la réception AM ou FM, vous pouvez changer la fonction des touches UP/DOWN pour balayer des fréquences ou sélectionner des stations préréglées en appuyant sur cette touche.

Prise PHONES pour casque stéréo

Vous pouvez y brancher un casque dynamique conventionnel. Remarque : Lorsque vous utilisez un casque, les enceintes A et/ou B sont automatiquement désactivées et le son des enceintes est coupé. Les enceintes A et/ou B sont réactivées aussitôt que vous retirez la fiche du casque de la prise.

Cet indicateur s’allume lorsque cet appareil en est mode SOURCE DIRECT.

Indicateur de minuterie SLEEP Cet indicateur s’allume lorsque la fonction de minuterie de veille est en cours d’utilisation.

Indicateurs du TUNER AUTO : Cet indicateur s’allume lorsque le mode automatique du tuner est actif. TUNED : Cet indicateur s’allume lorsque le tuner capte un signal radio assez puissant. ST (Stéréo) : Cet indicateur s’allume lorsqu’une station FM est syntonisée en stéréo.

Indicateur DIRECT (entrée directe de source)

Afficheur principal d’informationsy

Cet afficheur indique des messages concernant l’état, la source d’entrée, le tuner, le niveau du volume ou d’autres aspects du fonctionnement de l’appareil.

FONCTIONNEMENT RACCORDEMENTS ÉVOLUÉ ÉVOLUÉS

Cet indicateur s’allume lorsque l’appareil est en mode d’affichage éteint.

RACCORDEMENTS DE BASE La télécommande fournie est une télécommande système. La touche POWER (alimentation), les touches numériques et les touches de commande sont utilisées en commun pour commander différents éléments de source d’entrée. La source d’entrée commandée par la télécommande change lorsque l’une des touches de sélection d’entrée est pressée.

(Lorsque le mode AMP est sélectionné) Ces touches sont utilisées pour mettre l’appareil sous tension ou hors tension.

Touche SOURCE POWER Appuyez sur cette touche pour mettre le composant de source sous tension après avoir appuyé sur la touche du sélecteur de fonction.

Touches de sélecteur d’entrée / FUNCTION SELECTOR (ENTRÉE AUDIO)

Ces touches sont utilisées pour sélectionner un composant source audio. Lorsque vous appuyez sur une de ces touches, la fonction d'entrée de l'appareil est modifiée.

Touche DIMMER Lorsque vous appuyez une fois sur cette touche, l’éclairage de l’affichage est atténué. Lorsque vous appuyez deux fois sur cette touche, l’affichage est désactivé et l’indicateur “DISP” s’allume. Appuyez de nouveau sur cette touche pour réactiver l’affichage.

Touche MUTE Appuyez sur cette touche pour réduire temporairement le son. Appuyez de nouveau sur cette touche pour revenir au niveau sonore précédent.

Cette touche est utilisée pour régler le volume de l’amplificateur.

Touche SPKR A/B (enceintes A/B)

Cette touche n’est pas utilisée sur le SR5023.

(Lorsque le mode TUNER est sélectionné) Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode d’affichage en mode RDS.

(Lorsque le mode TUNER est sélectionné) Cette touche est utilisée pour sélectionner une bande radio.

Touches ON (sous tension) et POWER OFF (hors tension)

Touches numériques 0 à +9

Ces touches sont utilisées pour entrer des chiffres dans la sélection d’une station présélectionnée et d’un nom de station présélectionnée du tuner, ou pour sélectionner un chapitre ou titre DVD, un numéro de plage de CD, etc. Les fonctions de ces touches varient suivant la touche de fonction sélectionnée.

Touche MEMO Cette touche est utilisée pour mettre en mémoire les fréquences et les noms de station.

Touche T.MODE (mode tuner)

(Lorsque le mode TUNER est sélectionné) Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode stéréo automatique ou le mode mono lorsque la bande FM est sélectionnée. L’indicateur “AUTO” s’allume en mode stéréo automatique.

Touche F.DIRECT (saisie directe de fréquence)

(Lorsque le mode TUNER est sélectionné) Cette touche est utilisée pour sélectionner l’entrée directe de fréquence.

Touche PTY (type de programme)

(Lorsque le mode TUNER est sélectionné) Cette touche est utilisée pour afficher les informations de type de programme pour la station actuelle.

(Lorsque le mode TUNER est sélectionné) Cette touche est utilisée pour lancer le balayage des présélections.

Touche CLEAR Cette touche est utilisée pour annuler certaines opérations mémorisées ou programmées.

Touches 1, 2, 3, 4 (CURSOR)

Ces touches sont utilisées pour commander le curseur de l’appareil, d’un lecteur DVD ou d’un autre appareil AV. (Lorsque le mode TUNER est sélectionné) Touches PRESET +/Cette touche est utilisée pour sélectionner une station de présélection vers le haut ou le bas. Touches TUNING +/Cette touche est utilisée pour faire l’accord sur la fréquence d’une station vers le haut ou le bas.

Touche SLEEP Cette touche est utilisée pour régler la minuterie d’arrêt automatique.

Touches TREBLE (aigus) augmentation (3) /diminution (4)

Ces touches permettent de régler la commande de tonalité du son de haute fréquence.

Touches BASS (graves) augmentation (3) /diminution (4)

Ces touches permettent de régler la commande de tonalité du son de basse fréquence.

Touche SOURCE DIRECT Lorsque vous appuyez sur cette touche le signal audio contourne le circuit de commande de tonalité pour que la qualité sonore soit reproduite telle quelle, dans toute sa pureté.

Raccordez cette prise à l’entrée de niveau de ligne d’un caisson de graves alimenté. antenna

Ce sont les entrées et sorties audio analogiques. Il y a 6 entrées audio et 1 sortie audio. Les prises audio sont nominalement étiquetées pour recorder1 (enregistreur CD), lecteurs de disque compact, lecteurs DVD, etc.... Les entrées et sorties audio requièrent des connecteurs de type RCA.

Raccordez le fil de mise à la terre d’un tourne-disque analogique à cette borne.

SORTIES CA Borne d’antenne FM Pour raccorder l’antenne FM fournie, pour raccorder une antenne FM externe avec un câble coaxial ou pour raccorder un réseau câble.

Connectez sur cette prise le cordon d’alimentation d’un composant tels qu’un lecteur DVD ou CD. Cette prise ne fournit du courant que lorsque cet appareil est sous tension.

Bornes d’antenne AM et de mise à la terre Pour raccorder l’antenne cadre AM fournie. Utilisez les bornes marquées “AM” et “GND”. L’antenne cadre AM fournie permettra une bonne réception AM dans la plupart des régions. Positionnez l’antenne cadre sur la meilleure réception possible.

Attention : • Pour éviter les risques de plocs (bruits parasites) à la mise hors tension, tout composant branché sur cette prise doit être allumé avant la mise sous tension de cet appareil. • La capacité de cette prise secteur est de 150 W. Ne branchez aucun appareil qui consomme plus d’électricité que la capacité de cette prise secteur. Si la consommation totale des appareils branchés dépasse la capacité, le circuit de protection coupe la source d’alimentation.

ENTRÉE AC Raccordez au cordon secteur fourni et à une prise secteur. L’appareil ne peut être alimenté que par 230 V C.A.

Raccordez votre système d’enceintes à ces bornes. Il y a un jeu de bornes.

À raccorder à un composant Marantz équipé de bornes de télécommande (RC-5).

AUDIO L R OUT R L L R EN CAS DE PROBLEME ANALOG L R OUT ANALOG L R IN R L L R R L L R AUTRES Attention : Ne branchez pas cet appareil et les autres composants sur l’alimentation secteur avant que tous les raccordements entre composants aient été terminés. Remarques : • Introduisez fermement toutes les prises et connecteurs. Des raccordements incomplets peuvent provoquer des parasites. • Veillez à raccorder correctement les canaux gauche et droit. Les connecteurs rouges correspondent au canal R (droit) et les connecteurs blancs au canal L (gauche). • Veillez à raccorder correctement les entrées et sorties. • Reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant qui est raccordé à cet appareil. • N’attachez pas des câbles de raccordement audio/vidéo avec des câbles d’alimentation et des câbles d’enceintes car cela générerait un ronflement ou d’autres parasites.

Gnd aM Lecteur DVD Enregistreur CD

Torsadez l’extrémité du fil dénudé de manière bien serrée afin d’éviter un court circuit.

Desserrez le bouton en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

Introduisez la partie dénudée du fil dans l’orifice sur le côté de chaque borne.

Serrez le bouton en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer le fil.

Attention : • Veillez à utiliser des enceintes ayant l’impédance spécifiée indiquée sur le panneau arrière de cet appareil. • Pour éviter d’endommager les circuits, ne laissez pas les fils d’enceintes dénudés se toucher et ne les laissez pas toucher une partie métallique de cet appareil. • Ne touchez pas les bornes d’enceintes lorsque l’appareil est sous tension. Vous pourriez recevoir une décharge électrique. • Ne raccordez pas plus d’un câble d’enceinte à une borne d’enceinte. Cela pourrait endommager cet appareil.

Remarque : Veillez à raccorder correctement les câbles positif et négatif de l’enceinte. Si vous les raccordez à l’envers, la phase du signal est inversée et la qualité du signal est altérée.

RACCORDEMENT D’UN CAISSON DE GRAVES Utilisez la prise PRE OUT SUBWOOFER pour raccorder un caisson de graves alimenté (amplificateur de puissance incorporé).

D’Antenne FM Antenne AM externe

Raccordement de l’antenne cadre AM fournie L’antenne cadre AM fournie n’est destinée qu’à une utilisation à l’intérieur. Placez-la dans le sens et la position où vous recevez le son le plus clair. Mettez-la le plus loin possible de n l’appareil, d’un téléviseur, des câbles d’enceintes et des cordons d’alimentation. Si la réception est de mauvaise qualité, une antenne extérieure peut l’améliorer. PHono Gnd

Desserrez la vis de borne d’antenne AM dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

Introduisez le fil dénudé dans la borne d’antenne.

Serrez la vis en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer le fil.

RACCORDEMENT D’UNE ANTENNE FM EXTERIEURE MONTAGE DE L’ANTENNE CADRE AM

Retirez l’attache en vinyle et sortez la ligne de connexion.

Courbez la partie base dans le sens inverse.

Introduisez le crochet en bas de la partie cadre dans la fente sur la partie base.

Remarques : • Eloignez l’antenne des sources de parasites (enseignes au néon, rues très fréquentées, etc.). • Ne placez pas l’antenne près de lignes de tension. Eloignez-la bien de lignes de tension, transformateurs, etc. • Afin d’éviter le risque de foudre et d’électrocution, une mise à la terre est nécessaire.

Placez l’antenne sur une surface stable.

Branchez le cordon d’alimentation dans une prise secteur.

Branchez le cordon d’alimentation fourni dans la prise AC IN du panneau arrière de l’appareil principal.

cadre AM Antenne FM externe

BRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION Raccordement de la ligne d’antenne FM fournie La ligne d’antenne FM fournie n’est destinée qu’à une utilisation à l’intérieur. Pendant l’utilisation, déployez l’antenne et déplacezla dans divers sens jusqu’à ce que le signal le plus clair soit reçu. Fixez-la avec des punaises, etc. dans la position qui provoquera le moins de distorsion. Si la réception est de mauvaise qualité, une antenne extérieure peut l’améliorer.

ÉLÉMENTAIRES RACCORDEMENT DES ANTENNES FOURNIES RACCORDEMENT DES BORNES D’ANTENNE NOMS ET FONCTIONS FRANÇAIS Une antenne extérieure sera plus efficace si elle est étendue horizontalement au-dessus d’une fenêtre ou à l’extérieur. Remarques : • Ne retirez pas l’antenne cadre AM. • Afin d’éviter le risque de foudre et d’électrocution, une mise à la terre est nécessaire.

FRANÇAIS NOMS ET FONCTIONS COUPER LE SON MOMENTANÉMENT RÉGLAGE DU VOLUME PRINCIPAL

Allumez l’appareil audio raccordé à cet appareil. Réglez le sélecteur d’entrée de l’appareil audio sur cet appareil.

Branchez le cordon d’alimentation dans la prise murale.

Appuyez sur la touche POWER ON/OFF de l’appareil. À chaque pression sur la touche, l’appareil se met sous/hors tension. La pression sur POWER OFF ou SOURCE POWER après la pression sur la touche AMP de la télécommande cause l’allumage de l’indicateur STANDBY sur l’appareil et met l’appareil en mode de veille. Pour allumer l'appareil alors qu'il est en mode de veille, appuyez sur la touche AMP de la télécommande, puis appuyez sur POWER ON ou SOURCE POWER.

Réglez le volume sur un niveau d’écoute confortable à l’aide de la commande VOLUME du panneau avant ou des touches VOLUME 3 / 4 de la télécommande. Pour augmenter le volume, tournez la commande VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre ou appuyez sur la touche VOLUME 3 de la télécommande ; pour baisser le volume, tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre ou appuyez sur la touche VOLUME 4 de la télécommande. Remarque : Le réglage du volume peut se faire dans la plage de – 90 (∞) à 0 dB, par incréments de 1 dB.

COSÉLECTION D’UNE SOURCE D’ENTRÉE Avant de pouvoir écouter le programme d’une source, il est nécessaire de sélectionner cette source d’entrée sur le SR5023.

COMMANDE DE RÉGLAGE DE LA TONALITÉ (GRAVES ET AIGUS)

DISP SLEEP AUTO TUNED Pour couper temporairement le son des sorties d’enceintes, comme par exemple lorsque vous recevez un appel téléphonique, appuyez sur la touche MUTE du panneau avant ou sur la touche MUTE de la télécommande. Cette action coupe les sorties d’enceinte et de la prise pour casque mais n’affecte en rien les opérations d’enregistrement ou de copie qui seraient en cours. Lorsque le système est en mode muet, “MUTE ON” est affiché à l’écran. Appuyez de nouveau sur la touche MUTE pour rétablir le fonctionnement normal.

Casque d’ÉCoute Cette prise peut être utilisée pour écouter la sortie de l’appareil avec un casque d’écoute. Assurezvous que le casque est équipé d’une fiche stéréo 1/4” standard. (Notez que les enceintes s’éteignent automatiquement lorsque la prise de casque est utilisée.)

ST DIRECT DISP SLEEP Pendant l’écoute il se peut que vous désiriez régler la commande de graves et d’aigus en fonction de vos préférences d’écoute ou de l’acoustique de la pièce. Pour sélectionner le CD, tournez le bouton INPUT SELECTOR du panneau avant ou appuyez sur la touche CD de la télécommande. Après avoir sélectionné CD, allumez simplement le lecteur CD et faites la lecture du CD.

(Avec la télécommande) Pour régler l’effet de graves, appuyez sur la touche BASS 3 ou BASS 4 de la télécommande. Pour régler l’effet d’aigus, appuyez sur la touche TREBLE 3 ou TREBLE 4 de la télécommande.

• Le nom d’entrée apparaît sur l’affichage du panneau avant.

Remarque : La commande de la tonalité est désactivée lorsque l’appareil est réglé sur le mode Direct Source (source directe).

AUTO TUNED DIRECT ST FRANÇAIS TUNED ST DIRECT

Remarque: Cette opération efface la mémoire de présélection du tuner. (Avec l’appareil)

Pour sélectionner le tuner et la bande désirée (FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de la télécommande.

Appuyez sur la touche TUNING/PRESET 3 ou 4 du panneau avant pendant plus de 1 seconde pour lancer la fonction d’accord automatique. La recherche automatique commence et s’arrête si une station est syntonisée.

(Avec la télécommande)

Pour sélectionner le tuner et la bande désirée (FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de la télécommande.

Appuyez sur la touche 3 ou 4 de la télécommande pendant plus de 1 seconde. La recherche automatique commence et s’arrête si une station est syntonisée.

Pour sélectionner le tuner et la bande désirée (FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de la télécommande. Appuyez sur la touche TUNING/PRESET 3 ou 4 du panneau avant pour sélectionner la station désirée.

(Avec la télécommande)

Pour sélectionner le tuner et la bande désirée (FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de la télécommande.

Appuyez sur la touche 3 ou 4 de la télécommande pour faire l’accord sur la station désirée.

DISP SLEEP AUTO TUNED NOMS ET FONCTIONS ST DIRECT

Pour sélectionner le tuner et la bande désirée (FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de la télécommande.

Appuyez sur la touche F.DIRECT de la télécommande, l’écran affiche “FREQ - - - -”.

Introduisez la fréquence de la station désirée avec les touches numériques de la télécommande.

La station désirée est réglée automa tiquement.

Dans le mode stéréo automatique, l’indicateur AUTO reste affiché à l’écran. L’indicateur “ST” s’allume lorsqu’une émission en stéréo est trouvée. Aux fréquences ouvertes, le bruit est assourdi et les indicateurs “TUNED” et “ST” sont éteints. Dans le cas d’un signal faible, il se peut que le réglage stéréo de la station soit difficile. Dans ce cas, appuyez sur la touche T-MODE du panneau avant ou de la télécommande. L’indicateur “AUTO” s’éteint, les émissions stéréo FM sont réceptionnées en mono et l’indicateur “ST” s’éteint. Pour revenir en mode stéréo automatique, appuyez sur la touche T-MODE ou tapez à nouveau sur TMODE sur la télécommande. L’indicateur AUTO s’allume à l’écran.

RACCORDEMENTS DE BASE SLEEP AUTO

EN CAS DE PROBLEME Vous pouvez sélectionner le pas de balayage des fréquences pour la bande AM. Le pas de balayage par défaut est 9 kHz. Si la norme de votre pays est établie à 10 kHz, appuyez sur la touche BAND de la télécommande pendant plus de 6 secondes. Le pas de balayage change.

ÉCOUTER LE TUNER MODE D’ACCORD (FM) (stÉRÉO automatique ou mono)

FONCTIONNEMENT RACCORDEMENTS ÉVOLUÉ

ÉVOLUÉS APPEL DIRECT D’UNE FRÉQUENCE ACCORD MANUEL (MANUAL TUNING)

OPÉRATION DU TUNER Si l’accord automatique ne s’arrête pas à la station désirée, utilisez l’accord manuel “ACCORD MANUEL (MANUAL TUNING)”.

En mode de fonctionnement normal, la source audio sélectionnée pour l’écoute via le SR5023 est envoyée aux sorties d’enregistrement. Cela signifie que tout programme que vous regardez ou écoutez peut être enregistré simplement en mettant sur le mode d'enregistrement les appareils raccordés aux sorties RECORDER OUT.

aC oUt 230V 5 sWitC 150W 0.65

LECTEUR DVD Pour enregistrer le signal de la source d’entrée que vous regardez ou écoutez actuellement

Pour mettre automatiquement l’appareil en mode STANDBY, appuyez sur la touche SLEEP de la télécommande. Chaque pression sur cette touche augmente le délai de mise hors tension dans l’ordre suivant :

OFF EXTERNAL INTERNAL EXTERNAL INTERNAL EN CAS DE PROBLEME

q Vous pouvez commander d’autres produits Marantz par cet appareil au moyen de la télécommande en raccordant les bornes REMOTE CONTROL de chaque appareil. Le signal émis de la télécommande est reçu par le capteur de télécommande de cet appareil, puis le signal est envoyé au dispositif raccordé par cette borne. Vous n’avez donc besoin de pointer la télécommande que vers l’appareil. Et si un amplificateur de puissance Marantz (sauf certains modèles) est raccordé à cette borne, le commutateur d’alimentation de l’amplificateur de puissance est synchronisé avec le commutateur d’alimentation de cet appareil.

AUTRES Réglez le commutateur REMOTE CONTROL SWITCH des appareils autres que celui-ci sur la position EXT. (EXTERNAL) pour utiliser cette fonction.

w Lorsqu’un capteur infrarouge externe ou un dispositif similaire est raccordé à l’entrée RC-5 IN du SR5023, vous devez toujours désactiver le fonctionnement du capteur infrarouge de l’appareil principal, en procédant comme suit.

Appuyez en même temps sur les touches S-DIRECT et BAND du panneau avant et maintenez-les enfoncées pendant 3 secondes.. « IR=ENABLE » apparaît sur l’afficheur FL. Appuyez sur la touche TUNING/PRESET 3 ou 4 pour permuter sur « IR=DISABLE ». Appuyez sur la touche MUTE. Une fois ce réglage effectué, le capteur infrarouge de l’appareil principal est désactivé.

Remarque : N’oubliez pas de régler sur « IR=ENABLE » lorsque aucun capteur infrarouge externe ou autre dispositif similaire n’est raccordé. Autrement l’appareil principal ne pourra pas capter les commandes à distance.

ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE Pour rétablir le réglage initial, réglez sur « IR=ENABLE » en suivant les étapes 1 à 4.

Le délai avant l’arrêt s’affiche pendant quelques secondes sur le panneau avant et le compte à rebours se met en marche. Lorsque le délai programmé est écoulé, l’appareil s’arrête automatiquement. Remarquez que l’indicateur SLEEP de l’écran s’allume lorsque l’option SLEEP est programmée. Pour annuler l’option SLEEP, appuyez sur la touche SLEEP jusqu’au moment où “SLEEP OFF” apparaît à l’écran et l’indicateur SLEEP disparaît.

Sélectionnez la source d’entrée à enregistrer en tournant le sélecteur d’entrée correspondant.

La source d’entrée est alors sélectionnée et vous pouvez la regarder ou l’écouter selon vos désirs.

Le signal de source d’entrée actuellement sélectionné est émis par la sortie RECORDER pour l’enregistrement.

Démarrez l’enregistrement sur le composant désiré.

TUNED DIRECT ST SLEEP SLEEP Cette fonction assure le balayage automatique des bandes FM et AM et la mémorisation de toutes les stations ayant une puissance de signal adaptée.

ST ST DIRECT Pour sélectionner le mode FM, appuyez sur la touche BAND du panneau avant.

Recherchez la station radio désirée (reportezvous à la section “ACCORD MANUEL” ou à la section “ACCORD AUTOMATIQUE”).

Appuyez sur la touche MEMORY du panneau avant. “– –” (numéro de présélection) clignote à l’écran.

Tout en appuyant sur la touche MEMORY, appuyez sur la touche TUNING/PRESET 3. “AUTO PRESET” apparaît à l’écran et le balayage commence à partir de la fréquence la plus basse.

Chaque fois que le tuner capte une station, le balayage s’arrête temporairement et la station est audible pendant cinq secondes. Les opérations suivantes sont possibles pendant ce temps : Vous pouvez changer de bande avec la touche BAND.

Si aucune touche n’est pressée durant cette période, la station en cours est mémorisée sous la présélection Preset 01. Si vous voulez sauter la station actuelle, appuyez sur la touche de TUNING/PRESET 3 pendant ces cinq secondes, cette station est sautée et le préréglage automatique continue. L’opération cesse automatiquement dès que les 50 présélections disponibles se sont vu attribuer une station ou lorsque le balayage automatique atteint la fréquence la plus haute de toutes les bandes. Si vous désirez effacer la mémoire de présélection automatique, appuyez sur la touche CLEAR.

Sélectionnez le numéro de présélection en appuyant sur la touche TUNING/PRESET 3 ou 4 pendant le clignotement de l’indicateur (environ 5 secondes).

Appuyez de nouveau sur la touche MEMORY pour mémoriser la station. L’écran ne clignote plus. La station est à présent mémorisée à l’emplacement de présélection spécifié.

Appuyez sur la touche 1 ou 2 pour sélectionner la station de présélection désirée, ou saisissez le numéro de canal de préréglage désiré à l’aide des touches numériques de la télécommande.

AUTO SLEEP Appuyez sur la touche Memo de la télécommande. “– –” (numéro de présélection) clignote à l’écran.

Entrez le numéro de présélection désiré en utilisant le pavé numérique.

Remarque: Lorsque vous entrez un numéro unique (2 par exemple), entrez soit “02”, soit “2” et attendez quelques secondes.

ST Recherche de prÉSÉlections

Chargez le numéro de présélection dont vous voulez effacer la programmation selon la méthode décrite sous “Rappel d’une station présélectionnée”.

Appuyez sur la touche MEMORY du panneau avant ou sur la touche MEMO de la télécommande.

Le numéro de présélection mémorisé clignote à l’écran pendant 5 secondes. Pendant le clignotement, appuyez sur la touche CLEAR du panneau avant ou de la télécommande.

“xx CLEAR” s’affiche pour indiquer que la présélection choisie a été effacée.

Recherchez la station radio désirée (reportezvous à la section “ACCORD MANUEL” ou à la section “ACCORD AUTOMATIQUE”).

(Avec la télécommande)

Vous pouvez effacer des stations présélectionnées de la mémoire de la manière suivante :

Effacer les stations prÉSÉLectionnÉEs de la mÉMoire

Sélectionnez la station de présélection désirée en appuyant sur les touches F/P et TUNING/ PRESET 3 ou 4 du panneau avant.

(Avec la télécommande)

Vous pouvez balayer les stations de présélection en appuyant de manière continue sur la touche 2.

Lorsque vous captez la station de présélection désirée, annulez le balayage des présélections en appuyant sur la touche CLEAR ou sur la touche P.scan de la télécommande.

(Avec la télécommande)

Appuyez sur la touche P.SCAN de la télécommande.

“PRESET SCAN” apparaît à l’écran et la station présélectionnée ayant le plus petit numéro de présélection est recherchée en premier.

RACCORDEMENTS DE BASE DISP

Les stations présélectionnées sont chargées successivement (Numéro 1 → Numéro 2 → etc.) durant 5 secondes chacune.

Aucun numéro de présélection mémorisé n’est ignoré.

MÉMoire de prÉSÉLection manuelle

MÉMoire de prÉSÉLection automatique

EN CAS DE PROBLEME Cet appareil vous permet de mémoriser jusqu’à 50 stations FM/AM dans n’importe quel ordre. Pour chaque station, vous pouvez programmer la fréquence et le mode de réception si vous le désirez.

Rappel d’une station prÉSÉIlectionnÉE Remarque: Pour effacer de la mémoire toutes les stations de présélection, appuyez sur les touches CLEAR et F/P du panneau avant et maintenez-les enfoncées pendant 2 secondes.

AUTRES Remarque: Il se peut que les stations de la mémoire de présélection existantes soient écrasées.

OPÉRATION DU TUNER (MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION)

NOMS ET FONCTIONS FRANÇAIS

FRANÇAIS NOMS ET FONCTIONS Tri des stations prÉSÉlectionnÉEs

DISP SLEEP AUTO TUNED ST DIRECT Saisie du nom des stations prÉSÉlectionnÉEs Cette fonction permet d’entrer le nom de chaque canal présélectionné avec des caractères alphanumériques. Avant d’entrer le nom d’une station, il est nécessaire de mémoriser les stations de présélection comme décrit ci-dessus.

RACCORDEMENTS DE BASE

Si vous appuyez sur la touche TUNING/ PRESET 3 ou 4 du panneau avant ou sur la touche 3 ou 4 de la télécommande, les caractères alphabétiques et numériques s'afficheront dans l’ordre suivant :

Si les stations n’ont pas été mises en mémoire dans un ordre continu: Par exemple, si les stations sont mises en mémoire comme suit 1) 87,5 MHz 2) 93,1 MHz 3) 94,7 MHz 10) 105,9 MHz Comme il n’y a pas de stations programmées pour les présélections 4 à 9, vous pouvez modifier la présélection 10 en présélection 4. Pour ordonner les numéros, appuyez sur la touche TUNING/PRESET 4 tout en appuyant sur la touche MEMORY. “PRESET SORT” apparaît sur l’afficheur et les numéros sont assignés aux canaux dans l’ordre.

ST DIRECT L’entrée dans cette colonne est complète et la colonne suivante se met à clignoter. Remplissez la colonne suivante de la même manière.

Après avoir sélectionné le premier caractère à saisir, appuyez sur la touche MEMORY ou sur la touche MEMO de la télécommande.

2. 5. 2. 6. 5. 6. 1.

Chargez le numéro de présélection dont vous voulez entrer le nom selon la méthode décrite sous “Rappel d’une station présélectionnée”.

Appuyez sur la touche MEMORY du panneau avant ou sur la touche MEMO de la télécommande pendant plus de 3 secondes.

La colonne de gauche du nom de la station clignote, indiquant ainsi qu’elle est prête à recevoir un caractère.

Pour vous déplacer vers l’avant et l’arrière entre les caractères, appuyez sur la touche F/P puis sur la touche TUNING/PRESET 3 ou 4, ou appuyez sur la touche 3 ou 4 de la télécommande. Remarque : Les colonnes inutilisées doivent être remplies en entrant des blancs.

Pour sauvegarder le nom, appuyez sur la touche MEMORY de la télécommande pendant plus de 2 secondes. Ten keypad 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0

Press, press again, press again, etc. A→B→C→1→A D→E→F→2→D G→H→I→3→G J→K→L→4→J M→N→O→5→M P→Q→R→6→P S→T→U→7→S V→W→X→8→V Y → Z → espace → 9 → Y –→+→/→0→–

Cet appareil est équipé pour rechercher automatiquement des stations transmettant l’un des 29 types de programmes différents. Pour rechercher un type de programme (PTY), procédez comme suit :

Lorsque cet appareil est branché sur une station FM transmettant des données RDS, l’affichage des informations sur le panneau avant montre automatiquement le nom de la station ou le RADIO TEXT à la place de l’affichage typique proposé par la fréquence de radiodiffusion de la station. Pour changer l’affichage, appuyez sur la touche T.DISP du mode TUNER

Le système RDS classe les programmes en fonction du genre dans différents groupes de types de programmes (PTY). Pour afficher les informations sur le type de programme de la station actuelle, appuyez sur la touche PTY du mode TUNER.

Appuyez sur la touche PTY du mode TUNER. Le programme de la station s’affiche ou le groupe de types de programmes actuellement sélectionné clignote si aucune station ou donnée RDS n’est présente.

Pour changer de type PTY, appuyez sur la touche TUNING/PRESET 3 ou 4 du panneau avant, ou bien sur les touches numériques ou la touche PRESET + ou – de la télécommande, jusqu’à ce que le PTY désiré apparaisse sur l’afficheur.

Une fois que le groupe ou type de programme désiré a été sélectionné, appuyez sur la touche PTY du mode TUNER alors que l’affichage clignote (environ 5 secondes). La recherche automatique du type de programme est lancée, et le Tuner fera une pause à chaque station transmettant des informations RDS PTY correspondant à votre choix.

Pour passer à la station RDS suivante ayant le programme désiré, appuyez à nouveau sur la touche PTY du mode TUNER dans les 5 secondes.

NUMERO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

AFFICHAGE POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT TYPE DE PROGRAMME Musique Pop Musique Rock Musique légère Musique classique légère Grande musique classique Informations Actualités Renseignements Sport Education Théâtre Culture Science Divers Autre musique Météorologie Finance Emissions pour enfants Problèmes sociaux Religion Appels en direct Voyages Loisirs Musique Jazz Musique Country Musique nationale Anciennes chansons populaires Musique folklorique Documentaires

FONCTIONNEMENT RACCORDEMENTS ÉVOLUÉ

ÉVOLUÉS Certaines stations RDS utilisent la technologie RADIO TEXT et diffusent du texte qui fournit des informations supplémentaires sur la station et le programme en cours. Les informations RADIO TEXT sont affichées comme texte “défilant”. RADIO TEXT est transmis caractère par caractère par la station de radio. C’est pourquoi cela prend un certain temps pour que le texte entier défile.

EN CAS DE PROBLEME Utilisé de nos jours dans de nombreux pays, le RDS (Radio Data System = Système de radiodiffusion de données) est une description de l’espace caché de programmation de la station dans le signal FM. Cet appareil est équipé du RDS pour aider dans la sélection de stations FM en utilisant les noms de stations et de réseaux plutôt que les fréquences de radiodiffusion. Parmi les fonctionnalités RDS supplémentaires figure la capacité de rechercher des types de programmes.

RADIO TEXT AUTRES OPÉRATION DU TUNER (RDS)

Met en pause un disque en cours de lecture

Met en pause un disque en cours de lecture

Met en pause un disque en cours de lecture

T.DISP / MENU Réservé

Déplace le curseur vers le haut

Déplace le curseur vers le bas

Déplace le curseur vers la gauche

Déplace le curseur vers la droite

Sélectionne l’option de menu actuelle

Accède au menu de configuration

Affiche les informations de lecture du disque

Remet le compteur à zéro

Saute au début de la plage actuelle

Saute au début de la plage actuelle ou du chapitre actuel

Saute au début de la plage actuelle

Saute à la plage suivante

Fait reculer rapidement la plage en cours de lecture

Fait reculer rapidement le chapitre en cours de lecture

Fait reculer rapidement la plage en cours de lecture

Fait avancer rapidement la plage en cours de lecture

Fait avancer rapidement le chapitre en cours de lecture

Fait avancer rapidement la plage en cours de lecture

Saute à la plage suivante Saute à la plage suivante ou au chapitre suivant

La télécommande comporte 3 jeux de codes de télécommande, et on peut l’utiliser pour commander jusqu’à 3 récepteurs en un emplacement donné. Pour commander un deuxième ou un troisième récepteur, sélectionnez le code de télécommande en procédant comme expliqué ci-dessous. Le récepteur sélectionné peut être commandé par la télécommande. • À sa sortie d’usine, l’appareil principal et la télécommande sont réglés sur RECEIVER1.

AMP RECEIVER2 Pour régler la télécommande sur RECEIVER2, appuyez sur la touche AMP et sur la touche numérique 2 de la télécommande et maintenez-les enfoncées pendant au moins cinq secondes.

RECEIVER3 Pour régler la télécommande sur RECEIVER3, appuyez sur la touche AMP et sur la touche numérique 3 de la télécommande et maintenez-les enfoncées pendant au moins cinq secondes.

Réglez aussi l’appareil principal et la télécommande sur le même paramètre. Pour changer le paramètre de télécommande de l’appareil, appuyez de manière continue sur la touche AMP et appuyez sur la touche INFO de la télécommande ; le paramètre de télécommande (« RECEIVER 1 », « RECEIVER 2 » ou « RECEIVER 3 ») apparaîtra sur la fenêtre d’affichage de l’appareil principal, et le paramètre de l’appareil principal sera changé pour être le même que celui de la télécommande.

Remarque : Pour remettre la télécommande sur RECEIVER1, appuyez sur la touche AMP et la touche numérique 1 de la télécommande et maintenez-les enfoncées pendant au moins 5 secondes.

SYMPTOME CAUSE SR5023 ne peut pas être mis sous La fiche d’alimentation est mal branchée. tension.

MESURE A PRENDRE Branchez la fiche dans la prise secteur.

Aucun son n’est émis lorsque l’appareil est Assourdissement activé. sous tension.

Annulez l’assourdissement avec la télécommande.

Le câble d’entrée est mal connecté.

Consultez le diagramme des connexions et raccordez correctement le câble.

La commande de volume ma"tre est au Adjust the master volume. minimum. Le sélecteur de fonction est mal réglé. Aucun son ne sort des enceintes.

Audio incorrect pour la source sélectionnée. Câble d’entrée mal raccordé. La réception FM ou AM échoue.

Ajustez le volume ma"tre.

Un casque est raccordé à la prise pour Déconnectez le casque. (Aucun son ne casque. sortira des enceintes quand un casque est raccordé.)

La connexion de l’antenne est incomplète.

Raccordez correctement le câble en consultant le diagramme des connexions. Raccordez correctement les antennes FM et AM internes aux sorties d’antenne FM et AM.

AUTO TUNED ST DIRECT VERROUILLAGE DES TOUCHES (BOUTONS) AVANT DE L’APPAREIL Si vous appuyez simultanément sur les touches F/P et T.MODE sur le panneau avant pendant plus de trois secondes, toutes les touches du panneau avant (à l’exception de l’interrupteur POWER ON/ OFF), ainsi que le bouton INPUT SELECTOR et la commande VOLUME, seront verrouillés. Et « F-KEY LOCK! » apparaît sur l’afficheur. Pour les déverrouiller, il suffit d’appuyer à nouveau simultanément sur les deux mêmes touches pendant plus de trois secondes. « F-KEY UNLOCK » apparaît sur l’afficheur et les touches sont déverrouillées.

MAUVAIS FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL Si cet appareil fonctionne mal, la cause peut en être une décharge électrostatique ou une interférence de ligne CA qui aura détérioré l’information dans les circuits de la mémoire de l’appareil. Par conséquent:

Du bruit est audible pendant la réception La réception est affectée par d’autres Essayez de changer l’emplacement AM. champs électriques. d’installation de l’antenne AM interne.

débranchez la prise de l’alimentation de ligne

CA Du bruit est audible pendant la réception Les ondes radio de la station émettrice Installez une antenne FM externe. FM. sont faibles.

Une station programmée n’est pas accordable Les données préréglées ont été effacées. La déconnexion de longue durée de la à la pression de la touche PRESET. fiche d’alimentation effacera les données préréglées. Dans ce cas, réentrez les données.

après avoir attendu au moins trois minutes, rebranchez la prise sur l’alimentation de ligne CA

réessayer de faire fonctionner l’appareil.

Le contrôle avec la télécommande est Les piles sont épuisées. impossible.

Maintien de la mémoire

Remplacez toutes les piles par des neuves.

La touche de fonction de la télécommande Sélectionnez la position à partir de laquelle est mal réglée. cet appareil sera contrôlé. La distance entre le SR5023 et la Rapprochez-vous du SR5023. télécommande est trop grande. Il y a obstruction entre le SR5023 et la Eliminez l’obstacle. télécommande.

• Dans le cas où une panne de courant se produit ou si le cordon d’alimentation a été accidentellement débranché, cet appareil est muni d’une fonction de maintien pour éviter que les données en mémoire, comme les préréglages, ne soient effacées.

POUR RÉINITIALISER L’APPAREIL Si le fonctionnement ou les affichages semblent anormaux, réinitialisez l’appareil en procédant comme suit. Mettez le SR5023 sous tension, puis appuyez sur les touches MUTE et S.DIRECT simultanément et maintenez-les enfoncées pendant 3 secondes ou plus. N’oubliez pas que cette procédure rétablira les réglages initiaux du sélecteur de fonction, de TUNER PRESET, etc.

RACCORDEMENTS DE BASE SLEEP MUTE

ÉLÉMENTAIRES Si l’unité ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si votre problème ne se résout pas avec les solutions préconisées au tableau suivant, un mauvais fonctionnement des circuits internes est envisageable; débrancher immédiatement le cordon d’alimentation et contacter votre concessionnaire, distributeur Marantz le plus proche ou le Centre d’Entretien Marantz de votre région.

DISP T.MODE FONCTIONNEMENT RACCORDEMENTS ÉVOLUÉ

ÉVOLUÉS Vérifier les points suivants avant de recourir au servic de dépannage. 1. Vos connexions sont-elles effectuées correctement ? 2. Manipulez-vous l’unité conformément aux instructions du manuel ? 3. Les amplificateurs de puissance et les haut-parleurs sont-ils normaux ?

F/P EN CAS DE PROBLEME S.DIRECT AUTRES EN CAS DE PROBLEME NOMS ET FONCTIONS FRANÇAIS L’appareil principal et la télécommande Réglez l’appareil principal et la sont réglés pour utiliser des codes de télécommande pour qu’ils utilisent le télécommande différents. même code de télécommande.

Nettoyage des surfaces externes du matériel

ACCESSOIRES Télécommande 1 Piles format AAA 2 Antenne FM 1 Antenne cadre AM 1 Cordon d’alimentation 1 Mode d’emploi 1 Caractéristiques techniques susceptibles de changement sans préavis.

Puissance nominale 40 Hz – 20 kHz 8 ohms 80 W/Ch

40 Hz – 20 kHz 6 ohms 100 W/Ch DHT 40 Hz – 20 kHz 8 ohms 0,08% Sensibilité/impédance d’entrée Linéaire200 mV/47 kohms Rapport signal/bruit (IHF A) Linéaire 95 dB

RACCORDEMENTS FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉS ÉVOLUÉ

Gamme de fréquences 531 – 1602 kHz Sensibilité utilisable Cadre, 400 mV/m Rapport signal/bruit 50 dB Distorsion0,5%, 400 Hz, Mod. 30% Sélectivité70 dB, ±18 kHz

ÉLÉMENTAIRES SECTION SYNTONISEUR AM

RACCORDEMENTS DE BASE Gamme de fréquences 87,5 – 108,0 MHz Sensibilité utilisable1,8 µV/16,4 dBf, IHF Rapport signal/bruit 75/70 dB Mono/Stéréo Distorsion0,2/0,3% Mono/Stéréo Séparation stéréo45 dB, 1 kHz Sélectivité de canal alterné60 dB, ±300 kHz Réjection de fréquence-image70 dB, 98 MHz Niveau de sortie du syntoniseur

1 kHz, ±40 kHz, Dév. 500 mV

SECTION SYNTONISEUR FM Avec des soins et un nettoyage appropriés, la finition externe de votre appareil durera indéfiniment. Ne jamais utiliser de tampons à récurer, de paille de fer, de poudres à récurer ou de produits chimiques agressifs (comme une solution de lessive), d’alcool, de diluant, de benzine, d’insecticide ou d’autres substances volatiles car ces produits abîmeront la surface extérieure du matériel. De même, ne jamais utiliser de chiffon contenant des substances chimiques. Si le matériel est sale, essuyer les surfaces externes avec un chiffon doux non pelucheux. Si le matériel est très sale: • diluer du liquide vaisselle dans de l’eau, à raison d’une part de liquide pour six parts d’eau. • tremper un chiffon doux non pelucheux dans la solution et l’essorer jusqu’à ce qu’il soit simplement humide. • essuyer le matériel avec le chiffon humide. • sécher le matériel en l’essuyant avec un chiffon sec.

Réparations Seuls les techniciens d’entretien les plus compétents et les plus qualifiés devraient être autorisés à entretenir le matériel. Le personnel du centre de garantie, formé en usine, possède les connaissances et les installations spéciales nécessaires pour effectuer les réparations et l’étalonnage de ce matériel de précision. Après l’expiration de la période de garantie, les réparations seront facturées si elles permettent de revenir à un mode de fonctionnement normal du matériel. En cas de difficulté, consulter le distributeur ou écrire directement au plus proche établissement énuméré sur la liste des centres d’entretien Marantz autorisés. Si la demande est effectuée par courrier, indiquer le modèle et le numéro de série du matériel et joindre une description complète de ce qui semble anormal dans le comportement du matériel.