MBC427 - MAC ALLISTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MBC427 MAC ALLISTER au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : MBC427 - MAC ALLISTER


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MBC427 - MAC ALLISTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MBC427 de la marque MAC ALLISTER.



FOIRE AUX QUESTIONS - MBC427 MAC ALLISTER

Comment puis-je assembler le MAC ALLISTER MBC427 ?
Veuillez vous référer au manuel d'instruction fourni avec le produit pour les étapes d'assemblage détaillées.
Le MAC ALLISTER MBC427 ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.
Comment nettoyer le MAC ALLISTER MBC427 ?
Débranchez l'appareil et utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces. Évitez d'utiliser des produits abrasifs.
Quels types de pièces de rechange sont disponibles pour le MAC ALLISTER MBC427 ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange auprès de votre revendeur local ou sur le site Web de MAC ALLISTER.
Le MAC ALLISTER MBC427 est-il garanti ?
Oui, le produit est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Veuillez consulter votre manuel pour plus de détails.
Où puis-je trouver le numéro de modèle du MAC ALLISTER MBC427 ?
Le numéro de modèle se trouve sur l'étiquette située sous l'appareil ou à l'arrière.
Comment régler la puissance du MAC ALLISTER MBC427 ?
Vous pouvez ajuster la puissance à l'aide du bouton de contrôle situé sur le panneau de commande.
Le MAC ALLISTER MBC427 fait un bruit étrange, que faire ?
Vérifiez si des objets étrangers bloquent le moteur ou si des pièces sont endommagées. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Quelle est la capacité du réservoir du MAC ALLISTER MBC427 ?
Le réservoir du MAC ALLISTER MBC427 a une capacité de 10 litres.
Puis-je utiliser le MAC ALLISTER MBC427 à l'extérieur ?
Oui, le produit est conçu pour un usage extérieur, mais évitez de l'exposer à des intempéries extrêmes.

MODE D'EMPLOI MBC427 MAC ALLISTER

Si vous deviez trouver de légères différences entre la description donnée et la machine en votre possession, tenez compte du fait que, dans le cadre de l’amélioration continuelle du produit, les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans aucun préavis ni obligation de mise à jour, sans toutefois que soient remises en cause les caractéristiques essentielles de sécurité et de fonctionnement. En cas de doute, contactez votre revendeur. Bon travail!

1. Préparation au travail 7 Démarrage - Utilisation - Arrêt du moteur 8 Utilisation de la machine 10 Entretien et conservation 12 Localisation de pannes 14 Données techniques 14 Accessorires 16

LWA selon la directive 2000/14/CE

10.4) Modèle de machine 10.5) Numéro de série 10.6) Année de construction 10.7) Code Article 10.8) Nombre d'émissions 10.9) Cylindrée / Puissance / Nombre de tours 10.10) Largeur de coupe 4) Porter des gants et des chaussures de sécurité!

8) Attention! L’essence est inflammable. Laisser refroidir le moteur pendant au moins 2 minutes avant de faire le plein.

9) Attention! Se tenir loin des surfaces chaudes.

5) Danger de projections! Pendant l’emploi de la machine, éloigner toute personne ou tout animal domestique d’au moins 15 mètres!

SYMBOLES EXPLICATIFS SUR LA MACHINE

(si présents) 11) Réservoir 11 du carburant 12 22) Sens de rotation du dispositif de coupe

2) Utiliser la machine dans le but auquel elle est destinée, c’est-à-dire – la coupe de l’herbe et de la végétation non ligneuse, au moyen d’un fil de nylon (ex. aux bords des parterres, des plantations, des murs, des clôtures, ou des espaces verts ayant une surface limitée, pour parachever la coupe effectuée par une faucheuse); – la coupe d’herbes hautes, de broussailles, de petites branches et d’arbustes ligneux ayant un diamètre inférieur à 2 cm, avec des lames en métal ou en plastique. Toute autre utilisation peut s’avérer dangereuse et entraîner une détérioration de la machine. Font partie de l'emploi impropre (à titre d'exemple non exclusif): – utiliser la machine pour balayer; – régulariser des haies, ou faire d'autres travaux où le dispositif de coupe ne serait pas utilisé au niveau du terrain; – élaguer des arbres; – utiliser la machine de sorte que le dispositif de coupe se trouve au-dessus de la ligne de la ceinture de l'opérateur; – utiliser la machine pour couper des matériaux d'origine non végétale; – utiliser la machine pour plus d'une personne. 3) Ne jamais permettre d’utiliser la machine à des enfants ou à des personnes qui n’ont pas la connaissance nécessaire des instructions d’emploi. La réglementation locale peut fixer un âge minimum pour l’utilisateur. 4) La machine ne doit pas être utilisée par plus d’une personne. 5) Ne jamais utiliser la machine: – si des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité; – si l’utilisateur est en conditions de fatigue ou de malaise, ou s’il a pris des médicaments, des drogues, de l’alcool ou des substances nocives pour les capacités de réflexes et d'attention; – si l’utilisateur n’est pas en mesure de tenir fermement la machine avec deux mains, et/ou de rester solidement en équilibre sur ses jambes pendant le travail. 6) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents et des risques encourus par autrui ou par ses biens. B) PRÉPARATIONS 1) Pendant le travail, il faut porter des vêtements adaptés, qui ne constituent aucune gêne pour l’utilisateur. – Porter des habits de protection adhérents, équipés de protections contre les coupures. – Porter un casque, des gants, des lunettes de protection, des demi-masques antipoussière, et des chaussures de protection contre les coupures, avec une semelle antidérapante. – Utiliser le serre-tête pour protéger l’ouïe. – Ne porter aucune écharpe, aucune blouse, colliers ni accessoires pendants ou larges qui pourraient se prendre dans la machine ou dans des objets ou des matériaux qui se trouvent sur l'endroit où l'on travaille. – Serrer adéquatement les cheveux longs.

2) ATTENTION: DANGER! L’essence est hautement inflammable:

– conserver le carburant dans des récipients spécialement prévus et homologués pour cet usage; – ne jamais fumer quand on manipule le carburant; – ouvrir lentement le bouchon du réservoir, en laissant diminuer progressivement la pression interne; – ne remplir de carburant qu'en plein air, et en utilisant un entonnoir; – ajouter de l’essence avant de démarrer le moteur et ne jamais enlever le bouchon du réservoir de carburant ou faire le plein lorsque le moteur est en fonctionnement ou tant qu’il est encore chaud; – ne pas faire démarrer le moteur si de l’essence a été répandue; éloigner la machine de la zone où le carburant a été renversé, et éviter de créer toute possibilité d’incendie tant que le carburant ne s’est pas évaporé et que les vapeurs d’essence ne se sont pas dissipées; – nettoyer immédiatement toute trace d'essence éventuellement versée sur la machine ou sur le terrain; – ne jamais remettre la machine en marche à l’endroit où l’on a fait le plein de carburant; – éviter tout contact du carburant avec les vêtements; si les vêtements ont été tachés il faut les changer avant de faire démarrer le moteur; – remettre et serrer correctement les bouchons du réservoir et du récipient. 3) Remplacer les silencieux défectueux ou endommagés. 4) Avant l’emploi, procéder à un contrôle général de la machine, et en particulier: – le levier de l’accélérateur et le levier de sécurité doivent bouger librement, sans besoin de forcer, et au relâchement ils doivent retourner automatiquement et rapidement dans la position neutre; – le levier de l’accélérateur doit rester bloqué tant qu’on n’appuie pas sur le levier de sécurité; – l’interrupteur d’arrêt du moteur doit passer facilement d’une position à l’autre; – les câbles électriques, et en particulier le fil de la bougie, doivent être intacts, pour éviter de faire des étincelles, et le capuchon doit être monté correctement sur la bougie; – les poignées et les protecteurs de la machine doivent être propres et secs, et solidement fixés à la machine; – les dispositifs de coupe et les protections ne doivent jamais être endommagés. 5) Vérifier que les poignées et le point d’attache du harnais sont correctement positionnés, et que la machine est bien équilibrée. 6) Avant de commencer le travail, vérifier que toutes les protections sont adéquates pour l’outil de coupe utilisé, et qu’elles sont correctement montées. 7) Inspecter minutieusement toute la zone de travail, et éliminer tout objet externe qui pourrait être projeté par la machine ou endommager le groupe de coupe et le moteur (cailloux, branches, fils de fer, os, etc..). C) PENDANT L’UTILISATION 1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit confiné où les gaz nocifs contenant du monoxyde de carbone peuvent s’accumuler. 2) Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une lumière artificielle adéquate. 3) Prendre une position ferme et stable:

PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ

– évaluer les risques potentiels du terrain à travailler et prendre toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité en particulier dans les pentes, sur les sols accidentés, glissants ou instables. – Sur les côtes, travailler transversalement à la pente, jamais en montant ou en descendant; se tenir toujours en aval du dispositif de coupe. 4) Vérifier que la machine est solidement bloquée avant de faire démarrer le moteur: – faire démarrer le moteur à au moins 3 mètres de l’endroit où l’on a fait le plein d'essence; – vérifier que les autres personnes se trouvent à au moins 15 mètres du rayon d’action de la machine, ou à au moins 30 mètres pour les travaux de fauchage les plus gros; – ne pas diriger le silencieux, et donc les gaz d’échappement, vers des matières inflammables: 5) Ne jamais modifier les réglages du moteur, ni mettre le moteur en surrégime. 6) Ne pas soumettre la machine à des efforts excessifs, et ne pas utiliser une petite machine pour exécuter de gros travaux; le fait d’utiliser une machine de dimensions adéquates réduit les risques, et améliore la qualité du travail. 7) Contrôler que le régime de minimum de la machine est tel qu'il ne permet aucun mouvement du dispositif de coupe, et que, après une accélération, le moteur retourne rapidement au régime minimum. 8) Faire attention à ne pas heurter violemment la lame contre des corps étrangers et aux projections possibles de matériel, causées par le glissement des lames. 9) Pendant le travail tenir toujours la machine accrochée au harnais. 10) Arrêter le moteur: – toutes les fois que la machine doit être laissée sans surveillance. – avant de faire le plein de carburant. – pendant les déplacements d’une zone de travail à une autre. 11) Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie: – avant toute opération de vérification, de nettoyage ou de réparation de la machine; – daprès avoir heurté un objet étranger. Vérifier si la machine est endommagée, et effectuer les réparations nécessaires avant de l’utiliser à nouveau; – si la tondeuse commence à vibrer de manière anomale: dans ce cas, rechercher immédiatement la cause des vibrations et faire procéder aux vérifications nécessaires dans un Centre Spécialisé. – quand on n’utilise pas la machine.

dans un local quelconque

4) Pour réduire les risques d’incendie, maintenir le moteur, le silencieux d’échappement, et la zone de stockage de l’essence absolument propres de tous résidus de sciage, de brindilles, feuilles ou graisses en excès; ne pas laisser les conteneurs à l’intérieur d’un local avec les déchets de la coupe. 5) Si le réservoir de carburant doit être vidangé, effectuer cette opération à l’extérieur et lorsque le moteur est froid. 6) Pour toute opération sur le dispositif de coupe, porter des gants de travail. 7) Ne pas utiliser la machine avec des pièces endommagées ou usées, pour des raisons de sécurité. Les pièces endommagées doivent être remplacées, jamais réparées. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. Des pièces de qualité non équivalente peuvent endommager la machine et nuire à votre sécurité. Les outils de coupe doivent toujours porter la marque du producteur, ainsi que la référence à la vitesse d’utilisation maximum. 8) Avant d’entreposer la machine, vérifier qu’on a enlevé les clés ou les outils utilisés pour l’entretien. 9) Entreposer la machine hors de la portée des enfants

D) ENTRETIEN ET STOCKAGE ATTENTION! Possibilité de lésions à l’utilisateur ou à autrui en cas de non respect des consignes.

1) Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’assurer des conditions d’utilisation sûres. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintien du niveau des performances.

2) Ne jamais entreposer la machine avec du carburant dans le réservoir dans un local où les vapeurs d’essence pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte source de chaleur. 3) Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine

E) TRANSPORT ET DÉPLACEMENT

1) Chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer la machine ou de la transporter, il faut: – éteindre le moteur, attendre l’arrêt du dispositif de coupe, et démonter le capuchon de la bougie; – appliquer la protection du dispositif de coupe; – saisir la machine uniquement par les poignées, et orienter le dispositif de coupe dans la direction contraire au sens de la marche. 2) Quand on transporte la machine dans un camion, il faut la positionner de façon qu’elle ne constitue aucun danger pour personne, et la bloquer solidement pour éviter qu’elle ne se renverse, ce qui pourrait l’abîmer ou provoquer une fuite de carburant. F) COMMENT LIRE LE MANUEL Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes qui contiennent des renseignements particulièrement importants sont mis en évidence par différentes paroles; voici leur signification:

IMPORTANT Ajoute des précisions ou d'autres

éléments à ce qui vient d'être indiqué afin d’éviter d’endommager la machine ou de causer des dommages.

Possibilité de lésions graves à l’utilisateur ou à autrui, et danger de mort, en cas de non respect des consignes.

Il faut toujours porter des gants de travail résistants pour manipuler les dispositifs de coupe. Faire le maximum d’attention quand on monte les pièces, pour ne pas compromettre la sécurité ni l’efficacité de la machine; en cas de doutes, contacter le revendeur.

tie inférieure (4) dans les deux sens; on est sûr que l’insertion est complète quand le piquet (5) est complètement rentré.

– Quand cette insertion est achevée, serrer à fond la poignée (7). 3. MONTAGE DES PROTECTIONS ATTENTION! Chaque dispositif de coupe est muni d’une protection spécifique. Ne jamais utiliser de protections différentes de celles qui sont indiquées pour chaque dispositif de coupe.

1. MONTAGE COMPLET DE LA MACHINE

• Lame à 3 pointes (Fig. 4)

– Avec des vis (5), unir le couvercle supérieur (4) à la partie supérieure (2). – Avant de serrer les vis (5), orienter correctement la poignée par rapport au tube de transmission. – Serrer à fond les vis (5).

• Tête à fil (Fig. 5)

– Insérer le guidon (1) dans le logement prévu dans le support (2), qui se trouve sur le tube de transmission

(3), en veillant à ce que les commandes soient à droite. – Monter le couvercle supérieur (4), en serrant à fond les vis (5). – Accrocher la gaine (6) des commandes au serre-câble prévu à cet effet (7).

ATTENTION! Quand on utilise la tête à fil, il faut toujours que la protection supplémentaire, avec couteau coupe-fil, soit montée.

– Démonter la lame (si montée) comme indiqué au paragraphe 4. – La protection (1) est fixée sur le renvoi angulaire (2) par quatre vis (3). – Monter la protection supplémentaire (4) en la fixant à la protection (1) jusqu’à entendre le déclic.

4. DÉMONTAGE ET MONTAGE DES DISPOSITIFS DE COUPE ATTENTION! N’utiliser que des dispositifs de coupe originaux ou homologués par le Fabricant.

2. MONTAGE DE LA TIGE

(Modèles avec tige séparable - Fig. 3) – Extraire le piquet d’arrêt (5) et pousser la partie inférieure de la tige (4) jusqu’à ce qu’on entende le déclic du piquet d’arrêt (5) dans le trou (6) de la tige. On peut faciliter cette insertion en tournant légèrement la par-

• Lame à 3 pointes (Fig. 6)

ATTENTION! Porter des gants de sécurité et appliquer la protection de la lame.

MONTAGE DE LA MACHINE / PRÉPARATION AU TRAVAIL REMARQUE L'écrou de fixage (5) a un filet tournant à gauche, il faut donc le dévisser dans le sens des aiguilles d'une montre et le visser dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre.

– Enlever la goupille (4), et dévisser l'écrou (5) dans le sens des aiguilles d'une montre. – Enlever la rondelle (6) et la bague externe (7) et enlever la lame (1).

– Insérer la clé fournie (2) dans le trou prévu du renvoi angulaire (3), et faire tourner la tête à fil (1) à la main jusqu’à ce que la clé s’engage dans le trou intérieur, ce qui bloque la rotation.

– Enlever la tête à fil (1) en la dévissant dans le sens des aiguilles d’une montre.

Au moment du montage,

Au moment du montage:

– Vérifier que les rainures de la bague interne (8) s'accouplent parfaitement avec le renvoi angulaire (3).

– Monter la lame (1) et la bague externe (7). – Remonter la rondelle (6) et l'écrou (5) en le serrant à fond dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre. – Repositionner la goupille (4) et replier les deux extrémités. – Enlever la clé (2) pour rétablir la rotation de la lame.

– Vérifier que les rainures de la bague interne (4) s’accouplent parfaitement avec le renvoi angulaire (3).

– Monter la tête à fil (1) en la vissant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. – Enlever la clé (2) pour rétablir la rotation de l’arbre.

5. PRÉPARATION AU TRAVAIL VÉRIFICATION DE LA MACHINE

• Caractéristiques de l’essence

Avant de commencer le travail il faut:

Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb (essence verte), ayant un nombre d’octane non inférieur à

– contrôler qu’il n’y ait sur la machine et sur le dispositif de coupe aucune vis desserrée;

– contrôler que le dispositif de coupe n’est pas endommagé, et que les lames métalliques à 3 pointes (si montées) sont bien affûtées; – contrôler que le filtre de l’air est bien propre; – contrôler que les protecteurs sont bien fixés et efficaces; – contrôler la fixation des poignées.

IMPORTANT L’essence verte a tendance à créer des dépôts dans le réservoir si on la conserve pendant plus de 2 mois. Utiliser toujours de l’essence fraîche!

• Caractéristiques de l’huile

PRÉPARATION DU MÉLANGE Employer uniquement de l’huile synthétique d’excellente qualité, spécifique pour les moteurs à deux temps.

Cette machine est équipée d’un moteur à deux temps, qui a besoin d’un mélange composé d’essence et d’huile lubrifiante.

Chez votre revendeur sont disponibles des huiles spécialement étudiées pour ce type de moteur, en mesure de garantir une haute protection.

IMPORTANT Utiliser seulement de l’essence abîme le moteur et entraîne la déchéance de la garantie.

IMPORTANT Il ne faut utiliser que des carburants et des lubrifiants de qualité, pour maintenir les performances et pour garantir la durabilité des organes mécaniques.

L’utilisation de ces huiles permet la composition d’un mélange à 3,3 %, c’est-à-dire constitué d’1 partie d’huile pour 30 parties d'essence.

• Préparation et conservation du mélange DANGER! inflammables!

L’essence et le mélange sont

– Ne jamais laisser les conteneurs à la portée des enfants.

– Ne pas fumer pendant la préparation du mélange, et éviter d’inhaler des vapeurs d’essence. Le tableau suivant indique les quantités d’essence et d’huile à utiliser pour préparer le mélange, en fonction du type d’huile employé.

IMPORTANT Nettoyer périodiquement les conteneurs de l’essence et du mélange, pour enlever les dépôts éventuels

APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT DANGER! Ne pas fumer pendant le plein, et éviter d’inhaler des vapeurs d’essence.

– Ajouter toute l’huile, selon le tableau.

– Verser le reste de l’essence. – Refermer le bouchon et agiter énergiquement. IMPORTANT Le mélange est sujet au vieillissement. Ne pas préparer de quantités excessives de mélange, pour éviter la formation de dépôts. IMPORTANT Tenir bien distincts et identifiables les conteneurs du mélange et de l’essence, pour éviter de les confondre au moment de l’emploi.

– Secouer énergiquement le bidon du mélange.

– Placer la machine à niveau, dans une position stable, avec le bouchon du réservoir vers le haut. – Nettoyer le bouchon du réservoir et la zone autour, pour éviter d’introduire des saletés pendant le remplissage. – Ouvrir avec précaution le bouchon du réservoir pour décharger progressivement la pression. Exécuter le remplissage avec un entonnoir, en évitant de remplir le réservoir jusqu’à ras bord. ATTENTION! Refermer toujours le bouchon du réservoir, en le serrant à fond. ATTENTION! Nettoyer tout de suite toute trace de mélange éventuellement versé sur la machine ou sur le terrain, et ne pas mettre en marche le moteur tant que les vapeurs d’essence ne se sont pas dissoutes.

6. DÉMARRAGE - UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR DÉMARRAGE DU MOTEUR ATTENTION!

Le démarrage du moteur doit se faire à une distance d'au moins 3 mètres de l'endroit où l'on a effectué le remplissage de carburant.

• Démarrage à froid

REMARQUE Par démarrage à “froid” on entend le démarrage que l’on effectue au moins 5 minutes après l’arrêt du moteur, ou bien après un plein de carburant. Pour démarrer le moteur (Fig. 8):

Avant de démarrer le moteur:

– Disposer la machine en position stable sur le terrain. – Enlever la protection de la lame (si employée). – Vérifier que la lame (si employée) ne touche ni le terrain ni d’autres objets.

1. Appuyer sur le levier de blocage (3), actionner l’accélérateur (2) et, en les tenant dans cette position, mettre l’interrupteur (1) dans la position de

«START», puis relâcher le levier (3) et l’accélérateur (2). 2. Actionner le starter, en tournant le levier (5) en position «CHOKE».

DÉMARRAGE - UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR

3. Presser le poussoir du dispositif d'amorçage (primer) (6) 3-4 fois pour faciliter la mise en fonctionnement du carburateur. 4. Tenir fortement la machine sur le terrain avec une main sur l’ensemble moteur, pour ne pas perdre le contrôle pendant le démarrage (Fig. 9). IMPORTANT Pour éviter des déformations, il ne faut jamais utiliser le tube de transmission pour y appuyer la main ou le genou pendant le démarrage. 5. Tirer lentement le lanceur de 10 – 15 cm, jusqu’à ce qu’on sente une certaine résistance, et puis tirer résolument plusieurs fois jusqu’à ce qu’on entende les premiers éclatements. IMPORTANT Pour éviter des cassures, ne pas tirer le câble sur toute sa longueur, et ne pas le faire frotter le long du bord du trou de passage du câble; relâcher graduellement le lanceur, en évitant de le faire rentrer de façon incontrôlée. 6. Tirer à nouveau le lanceur, jusqu’à ce qu’on obtienne l’allumage régulier du moteur.

On ne peut actionner l’accélérateur que si l’on appuie en même temps sur le levier de blocage (3).

Le mouvement est transmis du moteur à l’arbre de transmission grâce à un embrayage à masses centrifuges qui empêche le mouvement des lames quand le moteur est au minimum. ATTENTION! Ne pas utiliser la machine si le dispositif de coupe bouge quand le moteur est au minimum; dans ce cas il faut contacter le revendeur. La vitesse de travail correcte s’obtient avec la commande de l’accélérateur (2) à fond de course. IMPORTANT Pendant les 6-8 premières heures de fonctionnement de la machine, il faut éviter d’utiliser le moteur au maximum de tours.

Le démarrage du moteur avec le starter mis provoque le mouvement du dispositif de coupe, qui ne s’arrête que quand on désactive le starter. 7. Dès que le moteur est lancé, déconnecter le starter en tournant le levier (2) en position «RUN». 8. Actionner brièvement l’accélérateur (2) pour mettre le moteur au minimum, avec l’interrupteur (1) qui se met automatiquement en position de «RUN» (MARCHE). 9. Laisser tourner le moteur au régime minimum pendant au moins 1 minute avant d’utiliser la machine. IMPORTANT Si l’on actionne trop de fois la poignée du câble de démarrage (lanceur) alors que le starter est inséré, le moteur peut se noyer, ce qui rendra le démarrage plus difficile. En cas de noyage du moteur, il faut démonter la bougie et tirer doucement la poignée du câble de démarrage, pour éliminer l’excès de carburant; puis essuyer les électrodes de la bougie, et la remonter sur le moteur. • Démarrage à chaud Pour le démarrage à chaud (tout de suite après l’arrêt du moteur): - Mettre l’interrupteur (1) dans la position «RUN» (MARCHE), puis suivre les points 4 - 5 - 6 - 9 de la procédure précédente.

ARRÊT DU MOTEUR (Fig. 8)

Pour arrêter le moteur: – Relâcher la commande de l’accélérateur (2) et laisser tourner le moteur au régime minimum pendant quelques secondes. – Pousser l’interrupteur (1) dans la position «STOP». ATTENTION! Après qu’on a mis l’accélérateur au minimum, quelques secondes sont nécessaires avant que le dispositif de coupe ne s’arrête.

– Eviter d’être une cause de nuisance.

– Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des déchets après la coupe. – Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des huiles, de l’essence, des parties détériorées ou de tout élément ayant un fort impact environnemental. ATTENTION! L’exposition prolongée aux vibrations peut causer des lésions et des troubles neurovasculaires (connus aussi comme “phénomène de Raynaud” ou “main blanche”), spécialement aux personnes qui souffrent de troubles de la circulation. Les symptômes peuvent concerner les mains, les poignets et les doigts, ils se manifestent par une perte de sensibilité, engourdissement, démangeaison, douleur, décoloration, ou modifications structurelles de la peau. Ces effets peuvent être amplifiés par les basses températures de l’environnement et/ou par une prise excessive sur les poignées. Quand ces symptômes se présentent, il faut réduire les temps d’utilisation de la machine et consulter un médecin. DANGER! Le système d’allumage de cette machine engendre un champ électromagnétique d’entité modeste, mais susceptible de ne pas pouvoir éviter la possibilité d’interférence sur le fonctionnement de dispositifs médicaux, actifs ou passifs, portés par l’opérateur, ce qui entraînerait de graves risques pour sa santé. Il est donc recommandé aux porteurs de ces dispositifs médicaux de consulter le médecin ou le producteur de ces dispositifs avant d’utiliser cette machine. ATTENTION! Pendant le travail, porter des vêtements adéquats. Votre Revendeur est en mesure de vous fournir les informations sur les dispositifs de protection contre les accidents les mieux adaptés à garantir votre sécurité de travail. UTILISATION DU HARNAIS (Fig. 10) ATTENTION! Il faut utiliser la machine toujours accrochée au harnais correctement porté. Vérifier fréquemment que le décrochage rapide fonctionne bien, pour permettre de libérer rapidement la machine des sangles en cas de danger. On doit d’abord mettre le harnais avant d’accrocher la machine au point d’attache prévu, et les sangles doivent être bien réglées suivant la hauteur et la grosseur de l’opérateur. Si la machine est pourvue de plusieurs trous d’accrochage,

utiliser le point le plus favorable pour maintenir l'équilibrage de la machine pendant le travail.

Utiliser toujours un harnais adéquat au poids de la machine et au dispositif de coupe utilisé: – avec des machines pesant moins de 7,5 kg, munies de têtes à fil ou de lames à 3 pointes, on peut utiliser les modèles de harnais à une seule ou à deux sangles. – avec des machines pesant plus de 7,5 kg, on ne peut utiliser que le modèle à deux sangles. • Modèles “ MONO ” à une seule sangle La sangle (1) doit passer au dessus de l’épaule gauche, vers le côté droit. • Modèles à deux sangles La sangle (2) doit être portée avec: – l'appui et le mousqueton d'accrochage de la machine situés sur le côté droit (2.1); – le décrochage sur le devant (2.2); – le croisement des sangles au dos de l'opérateur (2.3); – la boucle fixée correctement sur le côté gauche (2.4). Les sangles doivent être bien tendues de façon à distribuer la charge uniformément sur les épaules.

MODALITÉS D'UTILISATION DE LA MACHINE ATTENTION! Pendant le travail, il faut toujours tenir fortement la machine, à deux mains, en tenant l’ensemble moteur sur le côté droit du corps, et le groupe de coupe au-dessous de la ligne de la ceinture.

ATTENTION! Si la lame se bloque pendant le travail il faut tout de suite arrêter le moteur. Faire toujours attention au rebond (kickback) qui peut se produire si une lame rencontre un obstacle important (troncs, racines, branches, cailloux etc.). Eviter que la lame ne touche le terrain. Les rebonds provoquent des mouvements rapides de la lame vers le haut ou vers l'arrière qui sont difficilement contrôlables, et qui peuvent provoquer la perte de contrôle de la machine, compromettre la sécurité de l’opérateur, et causer des dommages à la machine. Avant d’affronter pour la première fois un travail de fauchage, il est recommandé d’acquérir la connaissance nécessaire de la machine et des meilleures techniques de coupe, en faisant des essais pour porter correctement le harnais, empoigner fermement la machine, et effectuer les mouvements requis pour le travail.

UTILISATION DE LA MACHINE

• Choix du dispositif de coupe Sélectionner le dispositif de coupe le mieux adapté au travail que l’on doit faire, en suivant les indications générales suivantes:

TECHNIQUES DE TRAVAIL

• Coupe à proximité de clôtures / fondations

Dans tous les cas, la coupe autour des trottoirs, fondations, murs, etc., peut causer une usure du fil supérieure à la normale.

Commencer à couper au-dessus de la végétation, puis descendre avec la lame de fauche de façon à couper les branches en les réduisant en petits morceaux. b) Tête à fil

ATTENTION! Utiliser SEULEMENT des fils de nylon. L’emploi de fils métalliques, fils métalliques plastifiés et/ou non adaptés à la tête, peut causer des blessures et des lésions graves. Pendant l’utilisation, il faut périodiquement arrêter le moteur et enlever les herbes qui entourent la machine, pour éviter que le tube de transmission ne se surchauffe, à cause de l’herbe coincée sous la protection. Enlever l’herbe coincée avec un tournevis, pour permettre à la tige de se refroidir correctement. ATTENTION! Ne pas utiliser la machine pour balayer, en inclinant la tête à fil. La puissance du moteur peut projeter des objets et des petits cailloux jusqu’à 15 mètres ou plus, en causant des dommages ou en provoquant des lésions aux personnes. • Coupe en mouvement (Fauchage) (Fig. 13) Procéder régulièrement, avec un mouvement en arc, similaire au mouvement de la faux traditionnelle, sans incliner la tête à fil pendant l’opération. Essayer tout d’abord de couper une petite surface à la juste hauteur, et obtenir ensuite une hauteur de coupe uniforme, en maintenant la tête à fil à une distance constante du terrain. Pour les coupes plus difficiles, il peut être utile d’incliner la tête à fil vers la gauche d’environ 30°.

• Coupe autour des arbres (Fig. 15)

Marcher autour de l’arbre de gauche à droite, en approchant lentement des troncs de façon à ne pas heurter le fil contre l’arbre, et en maintenant la tête à fil légèrement inclinée vers l’avant. Il faut se rappeler que le fil de nylon peut trancher ou endommager les petits arbustes, et que le choc du fil de nylon contre le tronc d’arbustes ou d’arbres ayant une écorce tendre peut les endommager gravement.

• Réglage de la longueur du fil pendant le travail (Fig. 16)

Cette machine est équipée d’une tête “Tap & Go”. Pour dérouler le fil, battre la tête à fil contre le terrain avec le moteur à la vitesse maximum; le fil se déroule automatiquement et le couteau coupe la longueur en excès.

FIN DU TRAVAIL Lorsque le travail est terminé:

– Arrêter le moteur comme indiqué précédemment (Chap.6). – Attendre l’arrêt du dispositif de coupe et monter la protection de la lame.

– Détacher le capuchon de la bougie. – Attendre que le moteur se soit adéquatement refroidi. – Utiliser des gants de sécurité pour effectuer les opérations sur les lames. – Tenir la protection de lame montée sur la lame, sauf dans les cas d’interventions sur la lame ellemême. – Ne jamais répandre dans l’environnement les huiles usées, l'essence, ou tout autre produit polluant.

Pour nettoyer le filtre:

– Appuyer sur le poussoir (1), renverser le couvercle (2), et enlever l’élément filtrant (3). – Laver l’élément filtrant (3) avec de l’eau et du savon. Ne pas utiliser d’essence ni d’autres solvants. – Laisser sécher le filtre à l’air. – Remonter l’élément filtrant (3) et refermer le couvercle (2) en appuyant dessus jusqu’à ce qu’on entende le déclic. CONTRÔLE DE LA BOUGIE (Fig. 18) Périodiquement, démonter et nettoyer la bougie en enlevant les éventuels dépôts, avec une brosse métallique. Contrôler et rétablir une distance correcte entre les électrodes.

CYLINDRE ET SILENCIEUX Remonter la bougie et la serrer à fond avec la clé comprise dans la fourniture.

Pour réduire le risque d’incendie, il faut nettoyer fréquemment les ailettes du cylindre avec de l’air comprimé, et libérer la zone du silencieux des sciures, brindilles, feuilles ou autres débris.

Dans le cas d’électrodes brûlées ou d’isolant détérioré, et de toute façon toutes les 100 heures de fonctionnement, il faut remplacer la bougie par une bougie ayant des caractéristiques analogues.

En cas de performances réduites, s’adresser au revendeur pour faire vérifier la carburation et le moteur.

FIXATIONS Contrôler périodiquement que toutes les vis et les écrous sont bien serrés et que les poignées sont solidement fixées.

NETTOYAGE DU FILTRE À AIR (Fig. 17)

IMPORTANT Il est essentiel de nettoyer le filtre à air pour garantir le bon fonctionnement et la durabilité de la machine. Ne jamais travailler sans filtre ou avec un filtre endommagé, pour ne pas provoquer de dommages irréparables au moteur Il faut nettoyer le filtre toutes les 15 heures de travail.

• Réglage du minimum

ATTENTION! Le dispositif de coupe ne doit pas bouger quand le moteur est au minimum. Si le dispositif de coupe bouge quand le moteur est au minimum, il faut contacter le revendeur pour faire régler le moteur correctement.

RENVOI ANGULAIRE (Fig. 19)

Lubrifier avec de la graisse à base de lithium. Enlever la vis (1) et introduire la graisse en faisant tourner l’arbre manuellement jusqu’à ce que la graisse sorte; puis remonter la vis (1).

ENTRETIEN ET CONSERVATION AFFÛTAGE DE LA LAME À 3 POINTES

(Fig. 20) ATTENTION! Porter des gants de sécurité. Si l’on exécute l’affûtage sans démonter la lame, détacher le capuchon de la bougie.

Pour effectuer l’affûtage, tenir compte de la typologie de la lame et des tranchants, en utilisant une lime plate et en agissant de la même manière sur toutes les pointes.

Les points de référence pour exécuter correctement l’affûtage sont indiqués sur la Fig. 20: A = Affûtage incorrect B = Limites d’affûtage C = Angles incorrects et inégaux Il est important de conserver un équilibrage correct également après l’affûtage. Les lames à 3 pointes peuvent être utilisées des deux côtés. Quand un côté des pointes est usé, on peut tourner la lame et utiliser l'autre côté des pointes.

ATTENTION! Il ne faut jamais réparer la lame, mais il est nécessaire de la remplacer dès que l’on note des débuts de rupture ou quand la limite d’affûtage est dépassée.

REMPLACEMENT DU FIL DE LA TÊTE (Fig. 21)

INACTIVITÉ PROLONGEE IMPORTANT Si l’on prévoit une période d’inactivité de la machine de plus de 2 – 3 mois, il faut prendre certaines précautions pour éviter des difficultés au moment de la reprise du travail, ou même des dommages permanents au moteur.

• Emmagasinage Avant d’entreposer la machine: – Vider le réservoir du carburant. – Faire démarrer le moteur et le tenir allumé au régime minimum jusqu’à ce qu’il s’arrête, de façon à consommer tout le carburant resté dans le carburateur. – Laisser le moteur refroidir et démonter la bougie. – Verser dans le trou de la bougie une petite cuiller d’huile neuve. – Tirer plusieurs fois le lanceur pour distribuer l’huile dans le cylindre. – Remonter la bougie avec le piston au point mort supérieur (visible du trou de la bougie quand le piston est au maximum de sa course). • Reprise de l’activité

AFFÛTAGE DU COUTEAU COUPE-FIL (Fig. 22)

– Enlever le couteau coupe-fil (1) de la protection (2), en dévissant les vis (3). – Fixer le couteau coupe-fil dans un étau et procéder à l’affûtage en utilisant une lime plate et en faisant attention à maintenir l’angle de coupe originel. – Remonter le couteau sur la protection.

INTERVENTIONS EXTRAORDINAIRES Toutes les opérations d’entretien qui ne sont pas inclues dans ce manuel doivent être exécutées exclusivement par votre revendeur.

Les opérations exécutées dans des structures inadéquates ou par des personnes non qualifiées comportent la déchéance de toutes les formes de garantie.

Au moment de remettre la machine en fonction:

– Enlever la bougie. – Tirer plusieurs fois le lanceur pour éliminer les excès d’huile. – Contrôler la bougie comme décrit au chapitre “Contrôle de la bougie”. – Préparer la machine comme indiqué au chapitre “Préparation au travail”.

Uso de la máquina 10

Mantenimiento y conservación 12 Localización averías 14 Datos técnicos 14 10.6) Año de fabricación 10.7) Código Artículo 10.8) Número de emisiones 10.9) Cilindrada / Potencia / Número de revoluciones 10.10) Anchura de corte

– evite el contacto del carburante con la ropa y, en tal caso, cambie la ropa antes de poner en marcha el motor; – coloque siempre y cierre bien los tapones del tanque y del depósito de gasolina. 3) Cambiar los silenciadores defectuosos o dañados. 4) Antes del uso, proceda con un control general de la máquina y especialmente: – la palanca acelerador y la palanca de seguridad deberán tener un movimiento libre, no forzado y al soltar la palanca deberán volver automática y rápidamente a la posición neutra; – la palanca acelerador deberá permanecer bloqueada si no se presiona la palanca de seguridad; – el interruptor de parada motor deberá desplazarse fácilmente de una posición a la otra; – los cables eléctricos y especialmente el cable de la bujía deberán ser íntegros para evitar la generación de chispas y el capuchón deberá estar montado correctamente en la bujía; – las empuñaduras y protecciones de la máquina deberán estar limpias y secas y firmemente fijadas en la máquina; – los dispositivos de corte y las protecciones no deben estar dañadas. 5) Comprobar el funcionamiento correcto de las empuñaduras y del punto de conexión del arnés, y el buen equilibrado de la máquina. 6) Antes de empezar el trabajo, asegúrese que las protecciones sean adecuadas para la herramienta de corte utilizada y estén montadas correctamente. 7) Inspeccionar a fondo toda la zona de trabajo y eliminar todo lo que pueda lanzar la máquina o dañar el grupo de corte y el motor (piedras, ramas. alambres, huesos, etc.). C) DURANTE EL USO 1) No accione el motor en ambientes cerrados donde puedan acumularse humos peligrosos de monóxido de carbono. 2) Trabajar sólo a la luz del día o con una buena luz artificial. 15 metros del rayo de acción de la máquina o al menos 30 metros para las siegas más gravosas; – no dirija el silenciador ni los gases de descarga hacia materiales inflamables. 5) No modifique las regulaciones del motor y no deje que alcance un régimen de revoluciones excesivo. 6) No someta la máquina a esfuerzos excesivos y no use una máquina pequeña para efectuar trabajos pesados; el uso de una máquina adecuada reduce los riesgos y mejora la calidad del trabajo. 7) Controle que el régimen de mínimo de la máquina sea tal que no permita el movimiento del dispositivo de corte y que, después de una aceleración, el motor vuelva rápidamente al mínimo. 8) Evite que choque violentamente la cuchilla contra cuerpos extraños y a las posibles proyecciones de material causado por el movimiento de las cuchillas. 9) Enganchar siempre la máquina al arnés durante el trabajo. 10) Parar el motor: – cada vez que se deje la máquina sin vigilancia. – antes de echar gasolina. – durante los desplazamientos entre las zonas de trabajo. 11) Parar el motor y quitar el cable de la bujía: – antes de controlar, limpiar o trabajar con la máquina; – después de golpear un cuerpo extraño. Verificar los posibles daños y efectuar las reparaciones necesarias antes de usar nuevamente la máquina; – si la máquina empieza a vibrar de manera anómala: en dicho caso, buscar inmediatamente la causa de las vibraciones y proveer con los controles necesarios en un Centro Especializado; – cuando la máquina no se utiliza.

D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO

1) Mantener bien apretados tuercas y tornillos para asegurarse que la máquina esté siempre en condiciones seguras de funcionamiento. Un mantenimiento regular es esencial para la seguridad y para mantener el nivel de las prestaciones. 2) No coloque la máquina con gasolina en el depósito en un local donde los vapores de gasolina pudieran alcanzar una llama, una chispa o una fuerte fuente de calor. 7) Por motivos de seguridad, no use nunca la máquina con partes desgastadas o dañadas. Las piezas dañadas se deben sustituir, nunca reparar. Utilizar sólo recambios originales. Las piezas de calidad inferior pueden dañar la máquina y atentar contra su seguridad. Las herramientas de corte deben llevar la marca del fabricante y la referencia a la velocidad máxima de empleo. 8) Antes de guardar la máquina, asegúrese de haber extraído llaves o herramientas usadas para el mantenimiento. 9) ¡Mantenga la máquina lejos del alcance de los niños! E) TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO 1) Cada vez que desee maniobrar o transportar la máquina, será necesario: – apagar el motor, esperar la parada del dispositivo de corte y desconectar el capuchón de la bujía; – aplicar la protección del dispositivo de corte; – agarrar la máquina por las empuñaduras y orientar el dispositivo de corte en la dirección contraria al sentido de la marcha. 2) Cuando se transporte la máquina en un vehículo, es necesario colocarla de manera que no constituya un peligro para nadie y bloquearla firmemente para evitar el volcado con posible daño y salida de carburante. F) CÓMO LEER EL MANUAL En el texto del manual, algunos parágrafos que contienen informaciones de especial importancia están indicados con diferentes grados de evidencia, cuyo significado es el siguiente:

En el montaje: – Asegurarse que las ranuras de la abrazadera interna (8) se acoplan perfectamente con el reenvío de ángulo (3). – Montar la cuchilla (1) y la abrazadera externa (7). – Volver a montar la arandela (6) y la tuerca (5), apretándola a fondo en sentido levógiro. – Volver a colocar el pasador (4) y plegar las dos extremidades. – Extraer la llave (2) para reajustar la rotación de la cuchilla.

– Asegurarse que las ranuras de la abrazadera interna (4) se acoplan perfectamente con el reenvío de ángulo (3). – Extraer el cabezal porta hilo (1) desatornillándolo en sentido horario. – Extraer la llave (2) para reajustar la rotación del eje. • Preparación y conservación de la mezcla ¡PELIGRO! inflamables!

¡La gasolina y la mezcla son

– Añadir todo el aceite, según la tabla.

– Introducir el resto de la gasolina. – Cerrar el tapón y agitar enérgicamente. IMPORTANTE La mezcla está sujeta al envejecimiento. No prepare cantidades excesivas de mezcla para evitar que se formen depósitos. IMPORTANTE Tenga bien separados e identificados los contenedores de la mezcla y de la gasolina para evitar confundirlos en el momento del uso.

Antes de poner en marcha el motor:

– Colocar la máquina en posición estable sobre el terreno. – Extraer la protección de la cuchilla (si se empleara). – Asegúrese que la cuchilla (si se empleara) no toque el terreno u otros objetos.

1. Presionar la palanca de bloqueo (3), accionar el acelerador (2) y, manteniéndolos en esta posición, colocar el interruptor (1) en la posición «START», después soltar la palanca (3) y el acelerador (2).

2. Accionar el cebador, girando la palanca (5) en posición «CHOKE».

6. Tire de nuevo de la manija de arranque, hasta que se encienda el motor regularmente.

• Puesta en marcha en caliente

Para la puesta en marcha en caliente (inmediatamente después de la parada del motor): – Colocar el interruptor (1) en posición «RUN»; después, seguir los puntos 4 - 5 - 6 - 9 del procedimiento anterior.

Para parar el motor:

– Efectuar escrupulosamente las normas locales para la eliminación de los materiales después del corte. – Seguir escrupulosamente las normas locales para la eliminación de aceites, gasolina, partes deterioradas o cualquier elemento de fuerte impacto ambiental. ¡ATENCIÓN! La exposición prolongada a las vibraciones puede causar lesiones y disturbios neurovasculares (conocido también como “fenómeno de Raynaud” o “mano blanca") especialmente a quien sufre de disturbios circulatorios. Los síntomas pueden afectar a las manos, las muñecas y los dedos y se manifiestan con pérdida de sensibilidad, torpor, prurito, dolor, decoloración o cambios estructurales de la piel. Estos efectos pueden aumentar por las bajas temperaturas ambientales y/o por una excesivo uso de las empuñaduras. Cuando sienta los síntomas es necesario reducir los tiempos de uso de la máquina y consultar a un médico. MODALIDAD DE USO DE LA MÁQUINA ¡ATENCIÓN! Durante el trabajo, la máquina debe sujetarse siempre con dos manos, teniendo la unidad motriz en el lado derecho del cuerpo y el grupo de corte por debajo de la línea de la cintura. ¡ATENCIÓN! Parar rápidamente el motor si la cadena se bloquea durante el trabajo. Preste atención siempre al contragolpe (kickback) que puede verificarse si la cuchilla encuentra un obstáculo consistente (troncos, raíces, ramas, piedras, etc). Evite tocar el terreno con la cuchilla. Los contragolpes provocan cambios de la cuchilla difícilmente controlables, que pueden provocar la pérdida de control de la máquina, poner en peligro la seguridad del operador y causar daños a la misma máquina. Antes de afrontar por primera vez un trabajo de siegas, es conveniente adquirir la necesaria familiaridad con la máquina y las técnicas de corte más oportunas colocando correctamente los arneses, empuñar firmemente la máquina y efectuar los movimientos que requiere el trabajo.

• Elección del dispositivo de corte Seleccionar el dispositivo de corte más apropiado al trabajo a realizar, según estas indicaciones de máxima. – la cuchilla de 3 puntas es apropiada al corte de matorrales y pequeños arbustos hasta 2 cm de diámetro. – el cabezal porta hilo puede eliminar hierba alta y vegetación no leñosa en cercas, muros, cimientos, aceras, alrededor de árboles etc… o para limpiar completamente una particular zona de jardín;

– Mantenga montada las protección de la cuchilla, excepto en los casos de intervención en la misma cuchilla.

– No elimine en el ambiente aceites, gasolina u otro material contaminante.

Las referencias para un afilado correcto están 19 en la

Fig. 20: A = Afilado erróneo B = Límites de afilado C = Ángulos erróneos y desiguales – Verter en el orificio de la bujía una cucharadita de aceite nuevo. – Tirar varias veces de la manija de arranque para distribuir el aceite en el cilindro. – Volver a montar la bujía con el pistón en el punto muerto superior (visible desde el orificio de la bujía cuando el pistón está en su carrera máxima).

AFILADO DEL CUCHILLO CORTAHILO

– Extraer la bujía. – Accionar varias veces la manija de arranque para eliminar los excesos de aceite. – Controlar la bujía como se describe en el capítulo “Control de la bujía”. – Predisponer la máquina como se indica en el capítulo “Preparación en el trabajo”.