MAESTRIA M400 - Machine à café MAGIMIX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MAESTRIA M400 MAGIMIX au format PDF.
| Type d'appareil | Machine à café expresso |
| Système de capsules | Oui |
| Pression de la pompe | Non précisé |
| Capacité du réservoir d'eau | Non précisé |
| Puissance | Non précisé |
| Fonction mousseur à lait | Oui |
| Matériau du corps | Plastique et métal |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Couleur | Noir |
| Écran d'affichage | Non précisé |
| Arrêt automatique | Oui |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - MAESTRIA M400 MAGIMIX
Questions des utilisateurs sur MAESTRIA M400 MAGIMIX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MAESTRIA M400 - MAGIMIX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MAESTRIA M400 de la marque MAGIMIX.
MODE D'EMPLOI MAESTRIA M400 MAGIMIX
Nespresso est un système original offrant un espresso parfait, tasse après tasse.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d'un système d'extraction unique à très haute pression allant jusqu'à 19 bars de pression. Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et offrir une crème d'une densité et d'une onctuosité incomparables.
17-11 SAFETY PRECAUTIONS/CONSIGNES DE SÉCURITÉ 27 12 PREPARING YOUR MACHINE FOR FIRST USE/PRÉPAREZ VOTRE MACHINE POUR LA PREMIÈRE UTILISATION 28
13 COFFEE PREPARATION/ LA PRÉPARATION DU CAFÉ 14 - 15 BARISTA: FROTHING YOUR MILK/ BARISTA: FAITES MOUSSER LE LAIT
16-19 RECIPIES/RECETTES 20 MENU MODES/MODE MENU
21 EMPTYING MODE/LA VIDANGE 22 CARE & CLEANING/L'ENTRETIEN & LE NETTOYAGE
23 DESCALING/LE DÉTARTRAGE 25 TROUBLESHOOTING/LE DÉPANNAGE
26 CONTACT THE NESPRESSO CLUB/CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO
26 DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/ MISE AU REBUT ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Avertissement - Les consignes de sécurité font partie de l'appareil. Veuillez les lire attentivement avant d'utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement. Avertissement - lorsque ce symbole apparait, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d'éventuels dangers et dommages.
Information - Lorsque ce symbole apparait, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sure et conforme de votre appareil.
L'appareil est conçu pour préparer des boissons conformément à ces instructions. - N'utilisez pas l'appareil pour d'autres usages que ceux prévus. - Cet appareil a été conçu seulement pour un usage intérieur, pour un usage dans des conditions de températures non extrêmes. - Protégez votre appareil des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d'eau et de l'humidité. - Cet appareil est prévu pour une utilisation domestique et des utilisations similaires.
seulement comme : les espaces cuisine dans les magasins, les bureaux ou autres environnements de travail, les fermes ; une utilisation par les clients dans les hôtels, les chambres d'hôtes et autres environnements résidentiels ou du type bed&breakfast. - Cette machine peut être utilisée par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, si elles ont été formées ou encadrées sur l'utilisation de l'appareil d'une façon sûre et comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec la machine. Le nettoyage et l'entretien utilisés ne doit pas être fait
par des enfants sans surveillance.
- Les enfants devraient être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine. Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas en cas d'usage commercial, d'utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultat d'un usage incorrect, d'un fonctionnement erroné, d'une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions.
Évitez les risques d'incendie et de choc électrique fatal
- En cas d'urgence: débranchez immédiatement l'appareil de la prise électrique.
- Branchez l'appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. L'appareil doit être connecté uniquement après l'installation. Assurez-vous que la tension de la source d'énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L'utilisation d'un branchement inadapté annule la garantie.
- L'appareil doit être connecté uniquement après l'installation.
- Ne tirez pas le cordon d'alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez-le pendre.
- Gardez le cordon d'alimentation loin de la chaleur et de l'humidité.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé eil au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso/agréé.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l'appareil.
- Retournez votre appareil au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso/agréé.
Si une rallonge électrique s'avère nécessaire, n'utilise qu'un câble relié à la terre, dont le conducteur a une section d'au moins 1,5 mm².
- isinières, les fours, les brûleurs à gaz, les feux nus, ou des sources de chaleur similaires.
- Placez-le toujours sur une surface horizontale, stable et régulière. La surface doit être résistante à la chaleur et aux fluides comme : l'eau, le café, le détartrant ou autres.
- Débranche l'appareil de la prise électrique lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
- Debranchez l'appareil en tirant sur la fiche et non pas sur le cordon d'alimentation afin de ne pas l'endommager.
- Avant le nettoyage et l'entretien de votre appareil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
- Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées.
- Ne plongez jamais l'appareil, en entier ou en partie, dans l'eau ou dans d'autres liquides.
- Ne mettez jamais l'appareil ou une partie de celui-ci dans un lave-vaisselle.
- L'électricité et l'eau ensemble sont dangereuses et peuvent conduire à des chocs électriques mortels.
- N'ouvrez pas l'appareil. Voltage dangereux à l'intérieur.
- Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique!
Évitez les dommages possibles lors de l'utilisation de l'appareil
- Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé ou ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez-le immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé, pour la réparation ou le réglage de votre appareil.
- Un appareil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.
- Refermez toujours bien complètement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produit.
- Ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a un risque de brûlure.
- Ne mettez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ou dans le bac de récupération des capsules. Il existe un risque de blessure.
- L'eau peut s'écouler autour d'une capsule, quand celle-ci n'a pas été perforée par les lames, et endommager l'appareil.
- N'utilisez jamais une capsule endommagée
ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez l'appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso/agréé.
- Remplissez toujours le réservoir avec de l'eau fraîche, potable et froide.
- Videz le réservoir d'eau si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc...)
- Remplacez l'eau du réservoir d'eau quand l'appareil n'est pas utilisé un weekend ou une période de temps similaire.
N'utilisez pas l'appareil sans le bac d'égoutage et sa grille afin d'éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
- Ne nettoyez jamais votre appareil avec un
produit d'entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent deux pour nettoyer la surface de l'appareil. Lors du déballage de l'appareil, retirez le film plastique sur la grille d'égouttage. - Cet appareil est conçu pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé. La qualité Nespresso n'est garantie que lorsque les capsules Nespresso sont utilisées dans les appareils Nespresso. Pour votre propre sécurité, vous devez utiliser seulement les pièces et accessoires d'appareils Nespresso qui sont conçus spécifiquement pour votre appareil. Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles sévères. Des tests de fiabilité, dans des conditions réelles d'utilisation,
dont montré des traces d'une utilisation antérieure. - Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis la notice d'utilisation.
Détartrage
Lorsqu'il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso permet d'assurer le bon fonctionnement de votre appareil tout au long de sa vie et vous permet de maintenir une expérience café aussi parfaite qu'au premier jour. Pour le dosage exact et la méthode à suivre, consultez le manuel d'utilisation inclus dans le kit de détartrage Nespresso.
Conservez les instructions suivantes
Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs.
Ce manuel d'instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com
Tout d'abord, lisez les précautions de sécurité afin d'éviter les risques d'incendie et de choc électrique mortel.
- Fully insert cup support into upright position, remove maintenance unit and water tank. Place the support of tasse en position verticale, puis enlevez l'unité de maintenance et le réservoir d'eau.
- Ajustez la longueur du cordon d'alimentation et rangez le surplus sous l'appareil avec la fixation de rangement.*
- Ensure steam handle is set to off, and steam pipe in vertical position. Mettez le levier vapeur en position «OFF» et la buse vapeur en position verticale.
- Close lever and plug into mains. Fermez le levier et branchez la machine.
- Rincez et remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable. Remettez le réservoir d'eau et l'unité de maintenance.
- Switch machine on. Allumez la machine.

Les voyants lumineux clignent : la machine chauffe (25 sec)
- Soulevez le support de tasse et placez un récipient (min 0,5L) sous l'orifice de sortie café.
- Set Lungo button to 5 and press to rinse the machine. Repeat 3 times. Tournez le bouton Lungo sur 5 et appuyez sur le bouton pour rincer la machine. Repetez l'opération 3 fois.

Steady: ready Les voyagants lumineux sont fixes: la machine est prête
*NOTE: for this operation only, machine can be placed on its side on a soft surface to avoid any damage to the finishing. *REMARQUE: pour cette opération uniquement, la machine peut être placée sur le côté sur une surface non abrasive afin d'éviter tout dommage.
REMARQUE: l'arrêt automatique : la machine s'éteint automatiquement après 9 minutes d'inutilisation. Pour retirer cet arrêt automatique, allez dans le mode menu.
- Rinse and fill water tank with potable water. Rincez et replissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable.
- Reposition water tank. Remettez le réservoir d'eau.
- Close lever and switch machine on. Allumez la machine. Blinking lights: heat up (25 sec.) Les voyants lumineux clignotent: la machine chauffe (25 sec) o Steady: ready Les voyageants lumineux sont fixes: la machine est prete
- Lift lever and insert Nespresso capsule. Levez le levier et insérez une capsule Nespresso.
- Close lever and place cup under coffee outlet. Baissez le levier et placez une tasse sous la sortie café.
- être relevé pour y placer un verre à recettes.
- Tournez le bouton jusqu'au niveau de café désiré et appuyez sur le bouton pour commencer la préparation.

1:25 ml 2:30 ml 3:40 ml 4:50 ml 5:60 ml

1:70 ml 2:90 ml 3:110 ml 4:130 ml 5:150 ml
- The preparation will stop automatically, or press any coffee button to stop the preparation at any time. La préparation s'arrête automatiquement ou appuyez sur un bouton café pour l'interrompè à tout moment.
- éjecter la capsule dans le bac à capsules.
REMARQUE: pendant la chauffe de la machine (lumières clignotantes), vous pouvez presser le bouton café. Le café s'écoulera automatiquement quand la machine sera prête. Pendant la préparation du café, la fonction vapeur n'est pas utilisable.
ATTENTION: le tube de vapeur sera chaud pendant et après l'usage, manipulez-le avec soin. Utilisez uniquement la zone de manipulation en caoutchouc pour éviter les brûlures.
REMARQUE: après une période de non-utilisation, et à cause de l'eau résiduelle des préparations précédentes restant dans la machine, de la vapeur peut être libérée lors du chauffage de la machine. Cela peut arriver et ne cause aucun dommage à votre machine.

Pour un meilleur rendement et à des fins d'hygiène, il est impératif de rincer la sortie vapeur pendant au moins 5 secondes avant et après chaque préparation à base de lait pour éviter l'accumulation de résidus (voir la section Entretien et nettoyage).
Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable.
Tournez le levier vapeur sur ⑤. Faites sortir la vapeur par la buse pendant 5 secondes.
Soulevez le support de tasse et ajustez le tuyau sur la position vapeur.
- Move steam handle back to ON when done. Lorsque c'est terminé, remettez le levier vapeur sur «ON».
- Set steam handle to ON.
Tournez le levier vapeur sur «ON»,

Le voyant lumineux du milieu clignote: la machine chauffe

Le voyant lumineux est fixe, la machine est prête.
REMARQUE: lorsque le levier vapeur est sur «ON», la fonction vapeur restera en mode chauffe. Pour économiser l'énergie, lorsque vous avez terminé, mettez le levier vapeur sur «OFF».
TIPS: for perfect milk froth, use fresh milk at refrigerator temperature (about C). For best results, use a milk jug to froth your milk. ASTUCE: pour une mousse de lait parfaite, utilisez du lait frais à tempéuration réfrigérée (autour de C). Pour un meilleur résultat, utilisez un pot à lait pour faire mousse� libre lait.
REMARQUE: à des fins de sécurité, la fonction vapeur s'interrompt après 90 secondes. Pour la remettre en marche, mettez le levier vapeur à «ON», puis remettez-le à.
Poursuivez les étapes précédentes de «RINCAGE VAPEUR».
Remplissez le pot à lait au niveau requis en fonction de la recette.
Ajustez le tube vapeur sur la position mousse, et tenez-le dans le fond du pot à lait pour éviter les éclaboussures.
Tournez le levier sur
Dès que vous atteignez le niveau ou la température désirée (environ 65°C), elle est prête.
Mettez le levier vapeur à «ON» et enlevez immédiatement la buse du pot à lait.
Rincez ensuite la sortie vapeur de votre machine pendant au moins 5 secondes pour éliminer tout résidu de lait.
REMARQUE: le pot à lait doit être le double du volume de la quantité de la recette souhaitée pour permettre la préparation.
REMARQUE: si vous voulez seulement chauffer votre lait et ne pas créer de mousse, assurez-vous que le tube vapeur soit poussé au plus haut point, de sorte qu'il y ait un écart entre le bas de la conduite de vapeur et la buse.

Proportions:
1 Espresso capsule
Complétez de mousse de lait chaud sur le dessus
Préparez un Espresso dans une tasse à Cappuccino et disposez sur le dessus de la mousse de lait chaud.
Intense: Grand Cru Ristretto/Léger: Grand Cru Rosabaya de Colombie

Proportions:
1 Lungo capsule
Complétez avec de la mousse de lait chaud
Préparez un Lungo dans un grand verre (350 ml) et disposez sur le dessus de la mousse de lait chaud.
Intense: Grand Cru Fortissio Lungo/Léger: Grand Cru Vivalto Lungo

Proportions:
1 Espresso capsule
Complétez de mousse de lait chaud sur le dessus
Remplir un grand verre (300 ml) de mousse de lait chaud. Complétez-le avec un Espresso. Intense: Grand Cru Indriya from India/Léger: Grand Cru Volluto

Proportions:
1 Espresso capsule
Complétez de mousse de lait chaud sur le dessus
Préparez un Espresso dans une tasse à Espresso et disposez sur le dessus de la mousse de lait chaud.
Intense : Grand Cru Indriya from India / Léger : Grand Cru Volluto

Proportions:
2 Volluto Espresso capsules
1 boule de glace vanille
2 cuillères à café de sirop de caramel
1 cuillère à café de pépites de chocolat
Complétez avec de la mousse de lait chaud sur le dessus
Préparez la mousse de lait chaud, ajoutez-y le sirop de caramel et mettez-la de côté. Préparez deux cafés Espresso dans une tasse et versez-les dans un verre (350 ml) froid. Ajoutez immédiatement la boule de glace vanille et complétez avec la mousse de lait chaud. Décorez le tout avec des pépites de chocolat.

Proportions:
1 Livanto Espresso capsule
Nougat chocolat
Du chocolat After Eight à la vente
Du chocolat au nougat
Complétez avec la mousse de lait chaud sur le dessus
Préparez la capsule Livanto dans une tasse à Espresso. Complétez avec la mousse de lait chaud. Saupoudrez de copeaux de chocolat au nougat sur le dessus et ajoutez pour finir un chocolat After Eight à la mousse de lait. Servez immédiatement.
- z et maintenez le bouton Espresso en même temps que vous allumez la machine (la lamière du milieu s'éclaire en orange).
- ètres requis (voir tableau ci-dessous).
- Once selected, press the Lungo button to confirm (middle light steady to confirm, and blinks orange accordingly to selected number). Une fois selectionné, appuyez sur le bouton Lungo pour commencer (la lumière du milieu s'allume en continu pour confirmer et clignote orange. Le nombre de clignotements correspond au réglage sélectionné).
| 1: | Set Espresso dial to: Réglez le bouton Espresso sur: | 1: Set Lungo dial to: Réglez le bouton Lungo sur: |
| Auto Shut Off Arrêt automatique | 1: 9 min, 2: 30 min, 3: 60 min, 4: 2 hrs, 5: 8 hrs 1: 9 min, 2: 30 min, 3: 60 min, 4: 2 h, 5: 8 h | |
| 2: | Water Hardness Dureté de l'eau | 1: hard, 2: medium, 3: soft 1: fort, 2: moyen, 3: léger |
| 3: | Emptying Vidange | See emptying section Voir la section vidange |
| 4: | Décaling Détartrage | See descaling section Voir la section détartrage |
| 5: | Reset To Factory Setting Réinitialisation aux régles usines | Simply press the Lungo button to reset to factory setting (power save: 9 min, water hardness level: hard). Pressez simplement le bouton Lungo pour réinitialiser les régles usines (économie d'énergie: 9 min, niveau d'intensité de l'eau: fort). |
REMARQUE: en mode «Menu», vous pouvez changer les options sans quitter à chaque fois. Pour quitter le mode «Menu», appuyez et maintenez le bouton Espresso pendant 5 secondes (les voyants de café stabilisés confirment la sortie).
NOTE: Votre machine doit être vidée avant et après toute longue période de non-utilisation.
- While in menu mode, set Espresso button to position 3 for emptying. En mode menu, règlez le bouton Espresso sur la position 3 pour la vidange.
- Retirez le réservoir d'eau et levez le levier.
- Press Lungo button to empty machine (ready when coffee lights stop blinking). Pressez le bouton Lungo pour vider la machine (lorsque le voyant café cessée de clignoter, la machine est prête).
- Turn steam handle to ON. Tournez le levier vapeur sur «ON».
- Ajustez le tuyau de vapeur sur la position vapeur.
- Réglez le levier vapeur sur: La lumière du milieu clignote: vidange La lumière du milieu est fixe: c'est fini
- Machine switches off automatically when finished. La machine s'éteint automatiquement.
NOTE: l'appareil sera bloqué pendant 20 minutes après la vidange.
Pour assembler/démonter l'unité de maintenance, assurez-vous que le support de tasse est en position verticale.
L'unité de maintenance peut être retirée en un seul morceau et séparée pour un nettoyage plus facile.

STEAM PIPE Cleaning/nettoyage du TUBE VAPEUR
Pour un meilleur rendement et à des fins d'hygiène, nettoyez la buse vapeur après chaque utilisation pour enlever les résidus de lait à l'intérieur et à l'extérieur de la buse.
ATTENTION: soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez le tuyau à vapeur. Utilisez uniquement la zone de manipulation en caoutchouc. Tournez le levier vapeur sur «OFF» et attendez qu'il refroidisse avant de le manipuler pour éviter les blessures.
- Essuyez le tube à vapeur avec un chiffon humide (voir la section pour savoir comment vidanger).

Retirez l'embout de la buse à mousse de lait en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre juste jusqu'à ce que ça sorte, ensuite tirez la manche vers le bas. Le manche peut être lavé à l'eau savonneuse. Assurez-vous que les ouvertures sont exemptes de résidus.
Descaling mode/le mode détartrage
REMARQUE: durée d'environ 20 minutes. Le voyant orange du milieu indique que le détartrage est nécessaire.
Mettez la machine hors tension et régalez le bouton Espresso sur 4 et le bouton Lungo sur 1.
Ouvrez et fermez le levier pour ejecter la capsule.
Videz le bac de recapture d'eau et le bac à capsules usagées puis replacez les dans la machine.
Pour accéder au mode détartrage, maintenez appuyé le bouton Espresso lorsque la machine est allumée. Le voyant orange du milieu reste allumé pour confirmer le mode détartrage.
Remplir le réservoir d'eau avec 2 sachets de produit détartrant Nespresso et le reste avec de l'eau.
Placez un récipient (min 1,5 L) sous la sortie café et la buse vapeur.
Réglez la poignée de la vapeur sur la fonction
Appuyez sur le bouton Lungo pour démarrer le détartrage. Le voyant du milieu se met à clignoter.
Plusieurs opérations se produisent entre le débit du café et de la buse vapeur. Ne touchez pas la machine lors de cette opération. Le voyant du milieu indique que le détartrage est terminé.
- Une fois cette opération effectuée, videz et rincez le réservoir d'eau, le bac de récupération d'eau et le bac à capsules usagées puis replacez.
- Turn Lungo dial to 2 for rinse mode and press Lungo button. All lights will blink. Steady lights indicate rinsing is complete. Reglez le bouton Lungo sur 2 pour le rinceage et appuyez sur le bouton Lungo. Tous les voyants clignotent. Les voyants allumés indiquent que le rinceage est terminé.
- Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau potable.
- Remplacez le récipient vide comme pour l'étape 6.
- Une fois l'opération effectuée, déplacez la poignée vapeur sur OFF. Videz le bac de récupération d'eau et le bac à capsules usagées puis replacez.
- Machine is now ready for use. La machine est maintenant prête à l'emploi.
CAUTION: the descending solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descending kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descending frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descending, please contact your Nespresso Club. AVERTISSEMENT: la solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le kit de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il est spécifiquement adapté à votre machine. Attention à ne pas utiliser d'autres produits (du type vinaigre), qui faisaient un goût au café et pourraient endommager la machine. Sur la base de la dureté de l'eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
Kit de détartrage Nespresso : Ref. 3035/CBU-2


fH French grade Degré français
dH German grade Degré allemand
CaCO3 Calcium carbonate Carbonate de calcium
| Pas de lumière. | → La machine s'est étente automatiquement; appuyez sur le bouton ON/OFF. → Contrôlez le réseau électrique: prise de courant, tension et fusible. |
| Pas de café, ni d'eau. | → Vérifie l'état du réserve d'eau, s'il est vide, replisseez-le avec de l'eau potable. → Appuyez sur le bouton du café à plusieurs reprises jusqu'à ce que le café/eau sorte (peut se produit à la première utilisation, après la vidange ou une longue période de non d'inutilisation). |
| Le café est insuffisamment chaud. | → Préchauffez la tasse. Détartrez si nécessaire. |
| Pas de mousse de lait lors de l'utilisation du tube à vapeur. | → Ajustez correctement le tuyau à vapeur et la buse. Réglez et nettoyez le tube vapeur. Assurez-vous d'utiliser du lait ajustat à bonne température. |
| Le levier ne peut pas être abaisé entière-ment. | → Videz le bac à capsules. Vérifie qu'il n'y a pas de capsule bloquée à l'intérieur de l'appareil. |
| Fuite ou écoulment anormal de café. | → Vérifie que le réserve d'eau est bien positionné. Nettoyez la sortie café. |
| Voyant du milieu en orange continu, qui clignote constamment. | → Le détartrage est nécessaire. |
| Pas de café, juste de l'eau qui coule (malgré une capsule insérée). | → En cas de difficulté, appelez le Club Nespresso. |
| La machine s'éteint automatiquement. | → Pour économiser de l'énergie, la machine s'éteindra après 9 minutes d'inutilisation. → Pour changer ce réglage consultez le paragraphe mode «Menu» page 20. |
Contact details for your Nespresso Club or your Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso. com Si vous avez besoin d'informations supplémentaires, en cas de problèmes ou simplement pour demander conseil, appelez le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé. Les coordonnées de votre Club Nespresso le plus proche ou de leur représentant Nespresso peuvent être trouvées dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso» dans la boite de votre machine ou sur nespresso. com

Cet appareil est conforme à la directive 2002/96/CE de l'UE. Les matériaux d'emballage et l'appareil contiennent des matériaux recyclables.
Votre appareil contient des matières précieuses qui neuent etre récupérées ou être recyclables. La séparation des déchets restants, en différentes catégories, facilite le recyclage des matières premières précieuses. Laissez your appli a un point de collecte. Vous pouvez obtenir des renseignements sur l'évacuation des déchets après de vos autorités locales.
Nous nous sommes engagés à acheter le café de la plus haute qualité, cultivé de façon respectueuse de l'environnement et des cultivateurs. Depuis 2003, nous travaillons en collaboration avec la Rainforest Alliance, à développer notre programme Nespresso AAA pour une Qualité Durable™.

Nous avons choisi l'aluminium comme matière pour nos capsules, car il protège le café et les arômes des Grands Crus Nespresso.

L'aluminium est également recyclable à l'infini, sans pour autant perdre de ses qualités. Nespresso s'engage à concevoir et fabriquer des produits qui sont à la fois innovants, performants et conviviaux. Nous intégrons aussi des bénéfices environnementaux dans la conception de nos nouveaux et futurs produits.
Veuillez consulter toute carte de garantie incluse avec la machine pour plus d'informations. Seul l'usage des capsules Nespresso garantit le bon fonctionnement et la longévité de votre machine Nespresso. Tout dommage ou dysfonctionnement occasionné par l'utilisation de capsules autres que de marque Nespresso ne sera pas couvert par cette garantie.