TX 8020 - Amplificateur audio ONKYO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TX 8020 ONKYO au format PDF.
| Type de produit | Récepteur audio-vidéo stéréo |
| Caractéristiques techniques principales | Amplification stéréo, puissance de 50 W par canal (8 ohms) |
| Alimentation électrique | 230 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | 435 x 151 x 329 mm |
| Poids | 8,2 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les systèmes audio stéréo, entrées RCA, optiques et coaxiales |
| Fonctions principales | Radio FM, Bluetooth, égaliseur audio, mode éco |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Réparabilité modérée, pièces disponibles auprès du fabricant |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, respecter les instructions de sécurité fournies |
| Informations générales utiles | Idéal pour les amateurs de musique, facile à installer et à utiliser |
FOIRE AUX QUESTIONS - TX 8020 ONKYO
Téléchargez la notice de votre Amplificateur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TX 8020 - ONKYO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TX 8020 de la marque ONKYO.
MODE D'EMPLOI TX 8020 ONKYO
Manuel d’instructions Merci d’avoir choisi cet ampli-tuner stéréo Onkyo. Veuillez lire ce manuel avec attention avant de raccorder et de brancher l’appareil. Respectez les instructions du présent manuel afin de pouvoir profiter pleinement des performances de votre nouveau amplificateur intégré et de découvrir un plaisir d’écoute incomparable. Veuillez conserver ce manuel pour un usage ultérieur.
WARNING AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
DANGER: AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALI-
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
Remarques importantes pour votre sécurité 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Veuillez lire ces instructions. Veuillez conserver ces instructions. Respectez tous les avertissements. Suivez toutes les instructions. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil). Servez-vous exclusivement des fixations/ accessoires préconisés par le fabricant. Utilisez exclusivement le ADVERTENCIA PARA CARRITOS CON RUEDAS chariot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse S3125A quelqu’un. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans
l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil. Dommages nécessitant réparation Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés. B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions données. N’effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé. F. Ses performances semblent affectées. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.
Précautions 1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits. 2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo. 3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier. 4. Alimentation AVERTISSEMENT LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple). Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment. Pour les modèles dotés du bouton [POWER], ou dotés à la fois du bouton [POWER] et du bouton [ON/STANDBY] : Presser le bouton [POWER] pour sélectionner le mode OFF ne permet de se déconnecter du secteur. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. Pour les modèles dotés uniquement du bouton [ON/STANDBY] : Presser le bouton [ON/STANDBY] pour sélectionner le mode veille ne permet de se déconnecter du secteur. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. 5. Prévention de la perte d’acuité auditive Prudence Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une perte d’acuité auditive. 6. Piles et exposition à la chaleur Avertissement Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou installées dans un appareil) à une chaleur excessive (en plein soleil, près d’un feu etc.).
7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo. 8. Remarques concernant la manipulation • Si vous devez transporter cet appareil, servezvous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition. • Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier. • Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal. • Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Modèle pour les Canadien REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA. Sur les modèles dont la fiche est polarisée: ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
Modèles pour l’Europe Déclaration de Conformité Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit est conforme aux normes : – Sécurité – Limites et méthodes de mesure des caractéristiques des perturbations radioélectriques – Limites pour les émissions de courant harmonique – Limitation des variations de tension, des fluctuations de tension et du papillotement
– Directive RoHS, 2011/65/UE Fr-3
Sommaire Remarques importantes pour votre sécurité ... 2 Précautions 3 Caractéristiques 5 Accessoires fournis 5 Installation des piles 5 Orienter la télécommande5 Présentation de l’ampli-tuner 6 Panneau avant 6 Face arrière 7 Ecran 8 Télécommande9 Connexion de l’ampli-tuner 10 Précautions lors de la connexion des enceintes 10 Connexion des câbles d’enceintes 10 Connexion d’un subwoofer actif 11 Configurer l’impédance des enceintes12 Connexion d’antennes 13 Connexion des éléments 14 Connexions 14 Connexion d’éléments Onkyo 16 Connexion d’un enregistreur 17 Connexion du câble d’alimentation 17 Mise sous tension de l’ampli-tuner 18 Mise sous tension et veille18 Auto Standby (reposo automático) 18 Ecouter des sources audio 19 Sélectionner un groupe d’enceintes 19 Couper le son de l’ampli-tuner (télécommande uniquement)19 Utilisation d’un casque 19 Réglage de luminosité de l’écran20 Utilisation de la minuterie (Sleep) (télécommande uniquement)20 Commandes de tonalité et de balance20 Affichage de niveau des commandes de tonalité20 Réglage de la fonction DIRECT21 Régler la source d’entrée numérique (pour le modèle européen) 21
Enregistrement 22 Enregistrement d’un signal d’entrée 22 Ecoute de la radio 23 Configuration de la fréquence radio 23 Ecouter des stations AM/FM 24 Utilisation du système RDS (modèle européen uniquement) 27 Lecture sur iPod/iPhone via un dock Onkyo 29 Utilisation d’un dock Onkyo 29 Pilotage de l’iPod/iPhone 30 Dépannage 31 Alimentation 31 Audio 31 Tuner 31 Télécommande 31 Enregistrement 32 Autres 32 Fiche technique 33
❑ 50 Watts/canal sous 8 Ω (FTC) (pour le modèle nord-américain)
Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants:
❑ 90 Watts/canal sous 6 Ω (IEC) (pour le modèle européen) ❑ Technologie WRAT (‘Wide Range Amplifier Technology’) ❑ Amplificateur avec étage de sortie à composants discrets
Télécommande et deux piles (AAA/R03)
❑ Transformateur EI massif ❑ Excitation par courant élevé de basse impédance
Antenne FM intérieure
❑ Mode Direct ❑ 5 entrées et 1 sortie audio analogiques ❑ 3 sorties audio numériques (1 optique, 2 coaxiales) (modèle européen uniquement) ❑ Entrée Phono pour platine tourne-disque ❑ Commandes BASS, TREBLE et BALANCE indépendantes ❑ Sorties préampli pour subwoofer
Antenne-cadre AM * Dans les catalogues comme sur l’emballage, la lettre à la fin du nom du produit indique la couleur. La fiche technique et le fonctionnement sont cependant identiques quelle que soit la couleur.
Installation des piles
❑ Bornes d’enceintes A/B ❑ Entrée “Remote Interactive” (RI) pour le pilotage d’éléments Onkyo compatibles ❑ Prise pour casque ❑ 40 mémoires FM/AM aléatoires ❑ Possibilité de renommer les stations mémorisées (8 caractères max.) ❑ RDS (PS/PTY/RT) (modèle européen uniquement) ❑ 3 modes de luminosité d’affichage (Normal/ Dim/ Dimmer) ❑ Minuterie (disponible via la télécommande) ❑ Sauvegarde des informations en mémoire sans pile ❑ Télécommande RI complète
Remarques: • Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, remplacez les piles. • Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents. • Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles pour éviter tout dommage causé par une fuite ou de la corrosion. • Si les piles sont épuisées, retirez-les immédiatement pour éviter tout dommage causé par une fuite ou de la corrosion.
Orienter la télécommande Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande de l’amplituner, comme illustré ci-dessous. Capteur de télécommande
Présentation de l’ampli-tuner Panneau avant
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
Présentation de l’ampli-tuner—Suite Face arrière Modèle nord-américain
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
Pour les connexions, voyez “Connexion de l’amplituner” à la page 10~17.
Présentation de l’ampli-tuner—Suite Ecran
8 Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
Témoins d’enceintes A/B (19) Témoin de casque Zone de message Témoins de syntonisation • Témoin RDS (modèle européen uniquement) (27) • Témoin AUTO (24) • Témoin TUNED (24) • Témoin FM STEREO (24, 31)
Témoin MUTING (31) Témoin SLEEP (20) Témoin ASb (‘Auto Standby’) (18) Témoin d’entrée numérique (modèle européen uniquement)
i Témoin ch j Témoin Hz
Présentation de l’ampli-tuner—Suite Télécommande Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
Connexion de l’ampli-tuner Débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur avant d’effectuer les connexions.
Précautions lors de la connexion des enceintes L’ampli-tuner permet de brancher deux groupes d’enceintes. Quand deux groupes d’enceintes sont branchés, vous pouvez utiliser soit l’un ou l’autre de ces groupes, soit les deux groupes simultanément. (Voyez page 19 pour en savoir plus sur les groupes “Speakers A” et “Speakers B”.) • Si vous branchez un groupe d’enceintes aux bornes SPEAKERS A ou SPEAKERS B, ou si vous branchez deux groupes d’enceintes aux deux séries de bornes alors que vous n’utilisez qu’un seul groupe, utilisez des enceintes dont l’impédance est de 4 à 16 Ω. Sur l’ampli-tuner, réglez l’impédance des enceintes sur 4 ou 6 Ω ( page 12). Quand l’impédance des enceintes est inférieure à 6 Ω, réglez l’impédance sur 4 Ω. • Si vous branchez des enceintes aux deux groupes de bornes SPEAKERS A et SPEAKERS B et si vous utilisez les deux groupes d’enceintes simultanément, choisissez des enceintes dont l’impédance est de 8 à 16 Ω. Sur l’ampli-tuner, réglez l’impédance des enceintes sur 4 Ω. • Lisez les instructions figurant dans le manuel des enceintes. • Soyez attentif à la polarité des câbles d’enceinte. Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle négatif (–) de lenceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage et un son dénaturé. • Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles trop minces car cela pourrait affecter le son. • Veillez à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela risquerait d’endommager l’ampli-tuner.
Remarque: Si vous effectuez des réglages d’enceintes erronés ou si vous entrez des valeurs d’impédance incorrectes, le circuit de protection intégré pourrait s’activer, auquel cas les enceintes ne produiront aucun son.
Connexion des câbles d’enceintes
Dénudez environ 15mm 15 mm de la gaine aux deux extrémités des câbles d’enceintes et torsadez les fils aussi fermement que possible. Voyez l’illustration.
Dévissez la vis de la borne.
Insérez complètement la portion dénudée du fil.
Resserrez la vis de la borne.
L’illustration ci-dessous indique la correspondance entre les enceintes et chaque paire de bornes. Groupe d’enceintes A Enceinte droite
Groupe d’enceintes B Enceinte droite
• Ne connectez jamais plus d’un fil à chaque borne. Cela risquerait d’endommager l’ampli-tuner. • Ne branchez pas une enceinte à plus d’une paire de bornes.
Connexion de l’ampli-tuner—Suite Connexion d’un subwoofer actif Reliez la sortie SUBWOOFER PRE OUT de l’amplituner à l’entrée du subwoofer actif avec un câble approprié. Si vous utilisez un subwoofer passif avec un amplificateur externe, branchez la sortie SUBWOOFER PRE OUT à l’entrée de l’ampli en question. Remarque: La sortie SUBWOOFER PRE OUT est reliée à l’activation/coupure du groupe d’enceintes SPEAKER A. En d’autres termes, quand vous choisissez le groupe d’enceintes SPEAKER A, le signal audio est transmis à la sortie SUBWOOFER PRE OUT.
Connexion de l’ampli-tuner—Suite Configurer l’impédance des enceintes Sur l’ampli-tuner, le réglage par défaut de l’impédance des enceintes est “6 Ω”. Si vous devez changer les réglages d’impédance des enceintes, lisez attentivement la section “Précautions lors de la connexion des enceintes” à la page 10 avant d’effectuer la procédure ci-dessous.
Réglez la valeur d’impédance sur “4 Ω” avec les boutons fléchés []/[].
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour valider le réglage.
Si vous voulez rétablir le réglage d’impédance par défaut (“6 Ω”), suivez la procédure décrite cidessus.
ENTER SETUP Remarque: N’oubliez pas de régler le volume de l’ampli-tuner au minimum avant de configurer l’impédance des enceintes.
Appuyez sur le bouton [] pour mettre le dispositif sous tension.
Appuyez sur le bouton [SETUP] de la télécommande.
Choisissez “SP Impedance” avec les boutons fléchés []/[] puis appuyez sur [ENTER].
Appuyez sur le bouton [SETUP] de la télécommande pour clôturer le réglage.
Remarques: • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner avec ses boutons [SETUP], TUNING []/[], PRESET []/[] et [ENTER]. • Pour retourner au menu précédent, appuyez sur le bouton [RETURN]. • Cette procédure est annulée si vous appuyez sur le bouton [SETUP] avant l’étape 5. Exemple de réglage: Si vous n’utilisez qu’un des groupes d’enceintes branchées aux bornes SPEAKERS A ou B, choisissez le réglage “4 Ω” si l’impédance de chaque enceinte va de 4 Ω à moins de 6 Ω. Choisissez le réglage “6 Ω” si l’impédance de chaque enceinte est de 6 Ω ou plus. Si vous utilisez les deux groupes d’enceintes branchées aux bornes SPEAKERS A et B, choisissez le réglage “4 Ω” si l’impédance de chaque enceinte est comprise entre 8 et 16 Ω.
Connexion d’antennes Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. L’ampli-tuner ne capte aucun signal radio si vous ne branchez pas d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio.
Insérez la fiche à fond dans la prise. Appuyez
Antenne FM intérieure (fournie)
Antenne-cadre AM (fournie)
Montage de l’antenne-cadre AM Prudence: Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises.
Remarques: • Dès que l’ampli-tuner est paré pour l’utilisation, recherchez une station de radio et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne en vous basant sur la qualité du signal reçu. • Placez l’antenne-cadre AM aussi loin que possible de l’ampli-tuner, d’un téléviseur, de câbles d’enceintes et de câbles d’alimentation. • Voyez “Configuration de la fréquence radio” à la page 23 pour en savoir plus sur le changement de fréquence. Astuces: • Si la réception laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure. • Si la réception laisse à désirer avec l’antenne-cadre AM fournie, remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure disponible dans le commerce.
Connexion des éléments Connexions Connexion d’éléments : audio Ampli-tuner
Lecteur Blu-ray/DVD Lecteur CD Téléviseur, projecteur etc.
• Avant d’effectuer des connexions, consultez les manuels fournis avec les éléments. • Ne branchez pas le câble d’alimentation secteur avant d’avoir effectué et vérifié toutes les connexions . • Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour établir des connexions fiables. Correct! (une mauvaise connexion peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
• Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles d’enceinte.
Câbles et prises Signal
Audio numérique optique (modèle européen uniquement) Audio
Audio numérique coaxial (modèle européen uniquement) Audio analogique (RCA/cinch)
OPTICAL COAXIAL Les connexions numériques optiques permettent de bénéficier de la qualité sonore numérique. La qualité du son est identique à celle des prises coaxiales.
Les connexions numériques coaxiales permettent de Orange bénéficier de la qualité sonore numérique. La qualité du son est identique à celle des prises optiques.
Remarques: • L’ampli-tuner ne reconnaît pas les signaux d’entrée audio multicanal. Le signal PCM ne peut être envoyé qu’aux entrées numériques. Vérifiez que “PCM” est sélectionné sur le lecteur. • Les entrées numériques optiques de l’ampli-tuner sont pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Enfoncez les fiches à fond dans les prises. Prudence: Pour éviter d’endommager le clapet, maintenez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son extraction.
Connexion des éléments—Suite .
Le modèle européen est illustré ci-dessous.
Eléments pouvant être branchés
1 PHONO IN Platine disque
2 CD IN Lecteur CD, platine disque
3 BD/DVD IN Lecteur Blu-ray/DVD
5 TAPE IN Platine à cassette
6 TV IN TV DIGITAL IN (OPTICAL, COAXIAL)
7 (modèle européen uniquement)
OPTICAL: TV COAXIAL: CD, BD/DVD Remarques: • Voyez le mode d’emploi de l’élément en question pour en savoir plus. • Raccordez une platine disque (MM) avec préampli phono intégré à CD IN, ou raccordez-la à PHONO IN en désactivant son préampli phono. Si votre platine disque (MM) ne possède pas de préampli phono, branchez-la à PHONO IN. Si votre platine disque possède une cellule à bobine mobile (MC), vous aurez besoin d’un préamplificateur MC du commerce ou d’un transformateur MC pour la brancher à PHONO IN. Consultez le manuel de votre platine disque pour plus de détails. Si votre platine disque a un conducteur de terre, branchez-le à la vis GND de l’ampli-tuner. Avec certaines platines disques, le branchement au conducteur de terre risque de produire un ronflement audible. Si ceci se produit, débranchez-le. • Si votre lecteur Blu-ray/DVD dispose de sorties principales stéréo et de sorties multicanal, branchez les sorties stéréo: connexion 3.
Connexion des éléments—Suite Connexion d’éléments Onkyo
Câble audio analogique
Câble audio analogique
Exemple: lecteur CD Câble
Vérifiez que chaque élément Onkyo est branché avec un câble audio analogique ( page 15).
Effectuez la connexion (voyez l’illustration).
(“Remote Interactive”) vous permet d’utiliser les fonctions spéciales suivantes: ■ System On/Auto Power On Si vous lancez la lecture sur un élément branché via alors que l’ampli-tuner est en veille (Standby), ce dernier est automatiquement activé et choisit cet élément comme source d’entrée. ■ Direct Change Quand vous lancez la lecture sur un élément branché via , l’ampli-tuner choisit automatiquement l’élément en question comme source d’entrée. ■ Télécommande Vous pouvez utiliser la télécommande de l’ampli-tuner pour piloter un autre Dock. Pointez la télécommande vers le capteur de l’ampli-tuner et non vers l’élément. Remarques: • Utilisez exclusivement des câbles pour les connexions . Les câbles sont fournis avec les lecteurs Onkyo (CD etc.). • Certains éléments sont dotés de deux prises . Branchez la prise de votre choix à l’ampli-tuner L’autre prise permet de brancher un appareil compatible supplémentaire.
• Branchez uniquement des éléments Onkyo aux prises . N’y branchez pas d’appareils d’autres fabricants car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements. • Certains éléments Onkyo ne reconnaissent pas toutes les fonctions . Consultez les manuels fournis avec vos appareils Onkyo.
Connexion des éléments—Suite Connexion d’un enregistreur Voyez la section ““Enregistrement”” ( page 22) pour en savoir plus sur l’enregistrement.
Câble audio analogique
Platine cassette stéréo, enregistreur CD etc.
Remarques: • L’ampli-tuner doit être activé pour l’enregistrement. Aucun signal n’est enregistré en mode de veille. • Sur le modèle européen, les sources branchées à une entrée numérique ne peuvent pas être enregistrées. Seuls les signaux des entrées analogiques peuvent être enregistrés. • Les signaux DTS sont enregistrés sous forme de bruit; n’effectuez donc jamais d’enregistrements analogiques de CD ou LD DTS.
Connexion du câble d’alimentation Branchez le câble d’alimentation à une prise de courant de tension appropriée. Remarques: • Avant de brancher le câble d’alimentation, connectez tous les éléments et les enceintes. • La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’ampli-tuner sous tension peut affecter d’autres appareils électriques branchés sur le même circuit. Si cela pose problème, branchez ces appareils sur un autre circuit.
Mise sous tension de l’ampli-tuner
ENTER SETUP Mise sous tension et veille
Choisissez “Auto Standby” avec les boutons fléchés []/[] puis appuyez sur [ENTER].
Activez (‘On’) ou désactivez (‘Off’) le paramètre ASb avec les boutons fléchés []/[].
Appuyez sur le bouton [ON/STANDBY]. Appuyez sur le bouton [] de la télécommande. L’ampli-tuner et l’écran s’allument. Pour éteindre l’ampli-tuner, appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] (ou le bouton [] de la télécommande). L’ampli-tuner passe en veille. Pour éviter tout bruit assourdissant lors de la prochaine mise sous tension, réglez toujours le volume au minimum avant d’éteindre l’ampli-tuner.
Auto Standby (reposo automático) Quand “Auto Standby” est réglé sur “On”, l’ampli-tuner passe automatiquement en veille (Standby) si aucune manipulation n’est effectuée et aucun signal audio ne lui parvient durant 30 minutes. Réglage par défaut: Off (modèle nord-américain) On (modèle européen) Remarques: • Si vous écoutez une source à bas volume, il se pourrait que la fonction Auto Standby n’en tienne pas compte (et considère cela comme une absence de signal audio). • Avec certaines sources, il peut arriver que la fonction “Auto Standby” se déclenche en cours de lecture.
Appuyez sur le bouton [] pour mettre le dispositif sous tension.
Appuyez sur le bouton [SETUP] de la télécommande.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour valider le réglage.
Appuyez sur le bouton [SETUP] de la télécommande pour clôturer le réglage.
Remarques: • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner avec ses boutons [SETUP], TUNING []/[], PRESET []/[] et [ENTER]. • Pour retourner au menu précédent, appuyez sur le bouton [RETURN]. • Cette procédure est annulée si vous appuyez sur le bouton [SETUP] avant l’étape 5.
Ecouter des sources audio
SPEAKERS A, B VOLUME INPUT SELECTOR MUTING VOLUME + / –
PHONES INPUT Sélectionner un groupe d’enceintes
Servez-vous du sélecteur [INPUT] de l’ampli-tuner ou des boutons INPUT SELECTOR de la télécommande pour choisir la source. Choisissez le groupe d’enceintes à utiliser avec les boutons [SPEAKERS A] et [SPEAKERS B] de l’ampli-tuner. Les témoins “A” et “B” indiquent le groupe d’enceintes actif.
Témoins A, B Couper le son de l’ampli-tuner (télécommande uniquement) Vous pouvez couper temporairement le son de l’amplituner. Appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande. Le son de l’ampli-tuner est coupé. Pour rétablir le son de l’ampli-tuner, appuyez de nouveau sur le bouton [MUTING]. Remarque: La coupure du son est annulée si vous appuyez sur les boutons VOLUME [+]/[–] de la télécommande ou si vous mettez l’ampli-tuner en veille.
Utilisation d’un casque Vous pouvez brancher un casque stéréo (doté d’une fiche 1/4") à la prise PHONES de l’ampli-tuner. Prise PHONES
Lancez la reproduction sur la source choisie.
Vous pouvez régler le volume avec la commande [VOLUME] de l’ampli-tuner ou les boutons VOLUME [+]/[–] de la télécommande. Tournez la commande vers la droite pour augmenter le volume ou vers la gauche pour le diminuer.
Remarques: • Réglez le volume au minimum avant de brancher le casque. • Quand vous branchez un casque à la prise PHONES, le son des enceintes est automatiquement coupé.
BASS TREBLE BALANCE TREBLE [F]/[H]
Réglage de luminosité de l’écran
Commandes de tonalité et de balance
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran.
Cette section détaille les fonctions disponibles pour toute source d’entrée.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DIMMER] pour sélectionner successivement une luminosité faible, plus faible ou normale.
Utilisation de la minuterie (Sleep) (télécommande uniquement) Vous pouvez utiliser la minuterie “Sleep” pour mettre automatiquement l’ampli-tuner hors tension après un délai déterminé. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] pour choisir le délai. La plage de réglage va de 90 à 10 minutes (par pas de 10 minutes). Vous pouvez alors régler le délai par pas de 1 minute avec les boutons []/[] de la télécommande. Quand vous avez réglé la minuterie, le témoin “SLEEP” apparaît à l’écran. L’écran affiche le délai choisi pendant environ 5 secondes avant de retourner à l’affichage précédent. Témoin ‘SLEEP’
Pour désactiver la minuterie, appuyez sur le bouton [SLEEP] jusqu’à ce que le témoin “SLEEP” disparaisse. Pour vérifier le délai restant avant extinction, appuyez sur le bouton [SLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] tant que le délai est affiché, le délai est raccourci de 10 minutes.
Vous pouvez régler le grave en tournant la commande [BASS] sur l’ampli-tuner ou avec les boutons BASS []/[] de la télécommande. Vous pouvez régler le niveau de –6 à +6. Plus le réglage est élevé, plus le grave est prononcé. Choisissez un réglage moins élevé pour réduire le grave.
Réglage de l’aigu Vous pouvez régler l’aigu en tournant la commande [TREBLE] sur l’ampli-tuner ou avec les boutons TREBLE []/[] de la télécommande. Vous pouvez régler le niveau de –6 à +6. Plus le réglage est élevé, plus l’aigu est prononcé. Choisissez un réglage moins élevé pour réduire l’aigu.
Réglage de la balance La commande [BALANCE] permet de régler la balance entre le volume des enceintes de gauche et de droite. Remarque: Si vous avez branché un casque, la commande BALANCE n’a aucun effet.
Affichage de niveau des commandes de tonalité Vous pouvez vérifier le niveau des commandes de tonalité en appuyant plusieurs fois sur le bouton [TONE]. A chaque pression sur le bouton [TONE], le réglage change. Source d’entrée active Affichage “TONE MODE” Niveau du grave Niveau de l’aigu
TONE DIRECT ENTER DIRECT TONE SETUP Réglage de la fonction DIRECT Appuyez sur le bouton [DIRECT]. Le message “DIRECT MODE” s’affiche. En mode DIRECT, les commandes de tonalité sont contournées pour offrir un son inaltéré. Pour annuler le mode DIRECT, appuyez à nouveau sur le bouton [TONE]. Le message “TONE MODE” s’affiche alors. Les commandes de tonalité permettent de régler le son. Vous pouvez configurer le mode DIRECT et sélectionner les sources d’entrées individuelles auxquelles il s’applique.
Appuyez sur le bouton [SETUP] de la télécommande.
Choisissez “Digital Input” avec les boutons fléchés []/[] puis appuyez sur [ENTER].
Appuyez sur les boutons fléchés []/[] pour choisir l’entrée dont vous voulez changer l’assignation.
Régler la source d’entrée numérique (pour le modèle européen) Quand vous branchez un élément à une entrée audio numérique, il faut assigner cette entrée à un sélecteur d’entrée. Exemple: si vous branchez votre dock RI à l’entrée OPTICAL, assignez “OPT” au sélecteur d’entrée “DOCK”. Voici les assignations par défaut. Sélecteur d’entrée
BD/DVD TV TAPE DOCK CD Assignation par défaut COAX2 OPT ––––– ––––– COAX1
Pour assigner l’entrée optique (“OPT”), par exemple, choisissez “DOCK”.
Appuyez sur les boutons fléchés []/[] pour sélectionner une borne d’entrée.
Choisissez pour cet exemple “OPT”.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour valider le réglage.
Appuyez sur le bouton [SETUP] de la télécommande pour clôturer le réglage.
COAX1, COAX2, OPT: Sélectionnez l’entrée audio numérique à laquelle l’élément a été branché. –––––: Choisissez cette option si l’élément est branché à une entrée audio analogique. Remarque: La fréquence d’échantillonnage maximum disponible pour les signaux PCM d’une entrée numérique (optique et coaxiale) est de 96 kHz/24 bits.
Appuyez sur le bouton [] pour mettre le dispositif sous tension.
Remarques: • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner avec ses boutons [SETUP], TUNING []/[], PRESET []/[] et [ENTER]. • Pour retourner au menu précédent, appuyez sur le bouton [RETURN]. • Cette procédure est annulée si vous appuyez sur le bouton [SETUP] avant l’étape 6.
Enregistrement La législation en matière de droits d’auteur interdit toute utilisation sortant du cadre privé de vos enregistrements sans le consentement préalable du détenteur des droits. Ce chapitre décrit l’enregistrement de la source d’entrée sélectionnée avec un autre élément. Il explique aussi comment enregistrer des signaux audio de différentes sources.
INPUT SELECTOR INPUT Enregistrement d’un signal d’entrée Les sources audio peuvent être enregistrées sur un enregistreur (platine à cassette, enregistreur CD).
Préparez l’enregistreur: • Préparez l’enregistreur pour l’enregistrement. • Si nécessaire, réglez le niveau d’enregistrement sur l’enregistreur. • Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi de l’enregistreur.
Servez-vous du sélecteur [INPUT] de l’ampli-tuner ou des boutons INPUT SELECTOR de la télécommande pour choisir la source à enregistrer.
Lancez la reproduction sur la source choisie à l’étape 1.
Remarques: • Si vous choisissez une autre source d’entrée pendant l’enregistrement, son signal est enregistré. • Les commandes de volume, de balance, de coupure du son et de tonalité n’ont aucun effet sur le signal enregistré.
TUNING F/H Pavé numérique
D.TUN INPUT TUNING MODE &/(/#/5/
ENTER ENTER SETUP Configuration de la fréquence radio Pour que la réception radio soit correcte, vous devez définir l’intervalle de fréquences radio de votre région. Notez que si vous modifiez ce paramètre, toutes les mémoires radio sont effacées. Modèle nord-américain (AM/FM): 10 kHz/200 kHz (réglage par défaut) ou 9 kHz/ 50 kHz Modèle européen (AM): 9 kHz (réglage par défaut) ou 10 kHz
Servez-vous du sélecteur [INPUT] de l’ampli-tuner ou des boutons INPUT SELECTOR de la télécommande pour choisir AM ou FM.
Appuyez sur le bouton [SETUP] de la télécommande.
Utilisez les boutons fléchés []/[] pour choisir “AM/FM FreqStep” (modèle nordaméricain) ou “AM Freq Step” (modèle européen), puis appuyez sur [ENTER].
Modèle nord-américain
Réglez la fréquence avec les boutons fléchés []/[].
Modèle nord-américain
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour valider le réglage.
Appuyez sur le bouton [SETUP] de la télécommande pour clôturer le réglage.
Remarques: • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner avec ses boutons [SETUP], TUNING []/[], PRESET []/[] et [ENTER]. • Pour retourner au menu précédent, appuyez sur le bouton [RETURN]. • Cette procédure est annulée si vous appuyez sur le bouton [SETUP] avant l’étape 5.
Ecoute de la radio—Suite Ecouter des stations AM/FM Le tuner intégré vous permet d’écouter des stations AM et FM.
Servez-vous du sélecteur [INPUT] de l’ampli-tuner ou des boutons INPUT SELECTOR de la télécommande pour choisir AM ou FM.
La fréquence change par pas de 0,05 MHz (ou de 0,05 MHz~0,2 MHz pour le modèle nord-américain) pour la bande FM et par pas de 9 kHz (ou de 10 kHz) pour la bande AM. Le témoin “TUNED” s’affiche dès que l’appareil reçoit une station. Quand l’appareil reçoit une station FM stéréo, le témoin “FM STEREO” apparaît aussi.
TUNED FM STEREO Dans cet exemple, FM a été sélectionné. Bande
(L’affichage varie d’un pays à l’autre.)
Appuyez sur le bouton [TUNING MODE] pour afficher ou faire disparaître le témoin “AUTO”. Témoin ‘AUTO’
Réception de stations FM stéréo faibles Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il peut être impossible de la recevoir correctement. Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et écoutez la station en mono. ■ Recherche d’une station radio par fréquence Vous pouvez sélectionner une station AM ou FM en entrant directement la fréquence correspondante.
Appuyez deux fois sur le bouton [D.TUN] de la télécommande.
Recherche automatique de stations Pour activer ce mode, appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte à afficher le témoin “AUTO”. Avec ce mode, la réception est en stéréo. Recherche manuelle de stations Pour activer ce mode, appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte à supprimer le témoin “AUTO”. Avec ce mode, la réception est en mono.
Appuyez sur le bouton TUNING [] ou []. Vous pouvez aussi utiliser les boutons fléchés []/ [] de la télécommande pour sélectionner une station de radio. Recherche automatique de stations La recherche s’interrompt dès qu’une station a été trouvée. Recherche manuelle de stations La fréquence cesse de changer dès que vous relâchez le bouton. Appuyez plusieurs fois sur les boutons pour changer la fréquence par pas.
(L’affichage varie d’un pays à l’autre.)
Dans les 8 secondes, entrez la fréquence de la station avec le pavé numérique. Pour choisir la fréquence 87.50 (FM), par exemple, appuyez sur 8, 7, 5, 0.
Ecoute de la radio—Suite Programmation de stations AM/FM PRESET C/U
■ Sélectionner une mémoire Pour sélectionner une mémoire, utilisez les boutons fléchés []/[] de la télécommande ou les boutons PRESET []/[] de l’ampli-tuner. ■ Sélectionner une mémoire en entrant son numéro
MEMORY TUNING MODE Vous pouvez sélectionner une station AM ou FM en entrant directement son numéro de mémoire.
Appuyez sur le bouton [D.TUN] de la télécommande.
DISPLAY Pavé numérique
(L’affichage varie d’un pays à l’autre.) D.TUN
SETUP Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations radio AM/ FM (“presets”). La programmation des stations FM/AM est effectuée par l’ampli-tuner.
Recherchez la station AM/FM à mémoriser.
Tant que le numéro de mémoire clignote (environ 8 secondes), utilisez les boutons PRESET []/[] pour sélectionner une mémoire (1~40).
Appuyez à nouveau sur le bouton [MEMORY] pour mémoriser la station.
Dans les 8 secondes, entrez le numéro de mémoire de la station avec le pavé numérique.
■ Effacer une mémoire
Choisissez la mémoire à effacer.
Maintenez le bouton [MEMORY] enfoncé et appuyez sur le bouton [TUNING MODE].
Voyez la section précédente.
La mémoire choisie est effacée et son numéro disparaît de l’écran.
Appuyez sur le bouton [MEMORY]. Le numéro de mémoire (“preset”) clignote.
La station est mémorisée et le numéro de la mémoire cesse de clignoter. Répétez cette procédure pour mémoriser d’autres stations AM/FM.
Ecoute de la radio—Suite ■ Modifier un nom
appuyez sur le bouton ENTER pour afficher l’autre set de caractères.
Vous pouvez attribuer un nom à une station de radio mémorisée pour l’identifier facilement. Le nom que vous attribuez s’affichera à l’écran. Pour personnaliser un nom, utilisez la page d’entrée de caractères.
Choisissez la mémoire dont vous voulez modifier le nom.
Appuyez sur le bouton [SETUP] de la télécommande.
Choisissez “Name Edit” avec les boutons fléchés []/[] puis appuyez sur [ENTER].
Shift*1: Change le caractère affiché.
Sélectionnez un caractère avec les boutons []/[]/[]/[] puis appuyez sur [ENTER].
(gauche)/(droite): Sélectionnez-les pour déplacer le curseur dans la zone d’entrée du nom.
Répétez cette opération pour entrer jusqu’à 8 caractères.
Space (Espace): Entre un espace. BS (‘Back Space’, alias retour arrière)*2: “Back Space” fait reculer le curseur d’un caractère. De plus, “Back Space” efface le caractère situé à gauche du curseur.
Les tableaux ci-dessous indiquent les caractères disponibles pour l’entrée du nom. Vous disposez de deux sets de caractères: le set 1 (contenant principalement des minuscules) et le set 2 contenant principalement des majuscules). Choisissez le set de caractères voulu avec les boutons /. Sélectionnez le caractère à entrer avec les boutons / et appuyez sur le bouton ENTER. Si le set de caractères affiché ne contient pas le caractère souhaité, utilisez les boutons / pour afficher le set [Shift BS OK], sélectionnez “Shift” avec les boutons / et
OK: Signale que l’entrée du nom est terminée.
Quand vous avez entré le nom, mémorisezle: choisissez d’abord “OK” avec les boutons fléchés []/[]/[]/[] puis appuyez sur [ENTER]. Si vous n’effectuez pas cette opération, le nom n’est pas mémorisé.
Astuces: *1 Vous pouvez aussi utiliser le bouton [D.TUN] de la télécommande. *2 Une pression sur le bouton [CLEAR] de la télécommande supprime tous les caractères entrés.
Appuyez sur le bouton [SETUP] de la télécommande pour clôturer le réglage.
Remarques: • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner avec ses boutons [SETUP], TUNING []/[], PRESET []/[] et [ENTER]. • Pour retourner au menu précédent, appuyez sur le bouton [RETURN]. • Cette procédure est annulée si vous appuyez sur le bouton [SETUP] avant l’étape 5. ■ Changer l’affichage Lors de la réception sur la bande AM ou FM, vous pouvez appuyer sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour alterner le nom que vous venez d’entrer et la fréquence de la station.
Ecoute de la radio—Suite Utilisation du système RDS (modèle européen uniquement) Le système RDS fonctionne uniquement dans des régions où des programmes RDS sont émis. Le témoin “RDS” s’affiche dès que l’appareil reçoit une station RDS. Témoin ‘RDS’
■ Changer l’affichage Durant la réception de stations RDS, vous pouvez appuyer sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour changer les informations affichées à l’écran. A chaque pression sur le bouton [DISPLAY], le contenu de l’écran change comme suit. Données de la station (PS) Nom de la station mémorisée (si vous l’avez édité) Fréquence
■ Qu’est-ce que ‘RDS’? RDS est l’acronyme de “Radio Data System”, un système de transmission de données intégrées aux signaux radio FM. Il a été développé par l’Union de Diffusion Européenne (EBU) et est disponible dans la plupart des pays européens. De nombreuses stations FM y font appel. Outre l’affichage d’informations, RDS vous permet aussi de trouver des stations de radio par type (infos, sport, rock, etc.). L’ampli-tuner reconnaît trois types d’informations RDS: PS (Données de la station) Si vous écoutez une station RDS émettant des signaux PS, le nom de la station s’affiche à l’écran. RT (Texte par radio) Quand l’appareil reçoit une station RDS diffusant des informations RT, le texte s’affiche à l’écran ( page 28). PTY (Type de programme) Vous pouvez aussi rechercher les stations de radio RDS par type ( page 28). Remarques: • Il peut arriver que les caractères affichés par l’amplituner diffèrent de ceux transmis par la station de radio. Des caractères inattendus peuvent s’afficher quand des caractères non reconnus sont reçus. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. • Si le signal d’une station RDS est faible, les données RDS peuvent apparaître par intermittence voire pas du tout.
RT (Texte par radio) PTY (Type de programme)* Affichage “TONE/DIRECT”* * Si vous n’appuyez pas sur le bouton [DISPLAY] dans les 3 secondes, l’écran affiche les PS (données de la station).
Types de programmes RDS (PTY) Type Aucun Infos Sujets d’actualité Informations générales Sport Education Fiction Culture Science et technologie Divers Musique pop Musique rock Variété Classique populaire Classique pour connaisseurs Autres musiques Météo Finance Programmes pour enfants Actualité sociale Religion Interventions des auditeurs par téléphone Voyage Loisir Musique jazz Musique country Musique nationale Vieux tubes Musique folk Documentaires Test d’alerte Alerte
NONE NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM Fr-27
Ecoute de la radio—Suite Affichage de texte par radio (RT)
Recherche de station par type (PTY)
DISPLAY DISPLAY PRESET C/U ENTER Si vous écoutez une station RDS émettant des informations RT, le texte défile à l’écran. Appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour afficher le texte RT. Les informations RT défilent à l’écran. Remarques: • Le message “Waiting” apparaît lorsque l’ampli-tuner attend des informations RT. • Si le message “No Text Data” apparaît à l’écran, il n’y a pas d’informations RT disponibles.
Vous pouvez chercher des stations par type.
Appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour afficher le type de programme (PTY). Le type de programme en cours s’affiche à l’écran. Remarque: Si la radio reçue ne diffuse pas de données RDS, l’écran affiche “Not RDS”.
Choisissez le type de programme voulu avec les boutons PRESET []/[]. Voyez le tableau à la page 27. Remarque: Si vous n’appuyez pas sur les boutons dans les 3 secondes, l’écran retourne à l’affichage précédent.
Pour lancer la recherche, appuyez sur [ENTER]. L’ampli-tuner cherche jusqu’à ce qu’il trouve une station du type spécifié; il s’arrête alors brièvement avant de poursuivre la recherche.
Lorsque vous avez trouvé la station voulue, appuyez sur [ENTER]. Si aucune station n’est détectée, le message “Not Found” apparaît.
Lecture sur iPod/iPhone via un dock Onkyo Utilisation d’un dock Onkyo Le dock est vendu séparément. Les modèles disponibles varient d’une région à une autre. Pour obtenir les informations les plus récentes relatives aux docks Onkyo, rendez-vous sur le site Onkyo: http://www.onkyo.com Avant d’utiliser un dock Onkyo, mettez votre iPod/ iPhone à jour avec la dernière version du système, disponible sur le site internet d’Apple: Pour savoir quels sont les modèles d’iPod/iPhone compatibles, voyez le mode d’emploi du dock Onkyo.
RI Dock Avec le RI Dock, vous pouvez écouter de la musique stockée dans votre iPod/iPhone Apple en bénéficiant du son exceptionnel de votre ampli-tuner . Vous pouvez même utiliser la télécommande de l’ampli-tuner pour piloter votre iPod/iPhone. Remarques: • Branchez le RI Dock à l’ampli-tuner avec un câble ( page 16). • Réglez l’interrupteur RI MODE du RI Dock sur “HDD” ou “HDD/DOCK”.
Remarques: • Ce type de fonctionnement n’est pas disponible avec la lecture de vidéos ou quand l’alarme est programmée pour produire un son. • Si vous utilisez d’autres accessoires pour iPod/iPhone, la détection de la lecture sur l’iPod/iPhone peut ne pas fonctionner.
Remarques concernant le fonctionnement • Utilisez la commande de volume de l’ampli-tuner pour régler le volume de lecture. • Tant que l’iPod/iPhone est inséré dans le RI Dock, sa commande de volume n’a aucun effet. • Si vous modifiez le réglage de volume de l’iPod/ iPhone alors qu’il se trouve dans le RI Dock, vérifiez que ce réglage n’est pas trop élevé avant de rebrancher les écouteurs. Remarque: Sur les iPod avec vidéo et sur les iPod nano (1ère génération), la molette cliquable est désactivée pendant la lecture.
■ Fonction ‘System’ System On Quand vous mettez votre ampli-tuner sous tension, le RI Dock et l’iPod/iPhone sont automatiquement activés. De plus, quand le RI Dock et l’iPod/iPhone sont activés, l’ampli-tuner peut être activé d’une pression sur [ON/STANDBY]. Auto Power On Si vous lancez la lecture sur l’iPod/iPhone alors que l’ampli-tuner est en veille (Standby), ce dernier est automatiquement activé et choisit l’iPod/iPhone comme source d’entrée. Direct Change Si vous lancez la lecture sur l’iPod/iPhone alors que vous écoutez une autre source d’entrée, votre amplituner sélectionne automatiquement l’entrée à laquelle le RI Dock est connecté. Autres télécommandes Vous pouvez utiliser la télécommande de votre ampli-tuner pour contrôler d’autres fonctions de l’iPod/iPhone. Les fonctions disponibles varient en fonction de votre ampli-tuner. Fonction ‘Alarme’ de l’iPod/iPhone Si vous utilisez la fonction “Alarme” sur l’iPod/ iPhone pour lancer la lecture, votre ampli-tuner s’allumera automatiquement à l’heure spécifiée et sélectionnera l’iPod/iPhone comme source d’entrée.
Lecture sur iPod/iPhone via un dock Onkyo—Suite Pilotage de l’iPod/iPhone Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du dock. • Réglez l’interrupteur RI MODE du RI Dock sur “HDD” ou “HDD/DOCK”. • Vous pouvez piloter votre iPod/iPhone quand “DOCK” est la source d’entrée sélectionnée.
Appuyez d’abord sur le bouton DOCK .
Remarques: • Il peut arriver que des boutons fonctionnent de façon inattendue avec certains modèles (générations) d’iPod/iPhone ou certains RI Docks. • Pour savoir comment manier l’iPod/iPhone, voyez le mode d’emploi du RI Dock.
Boutons disponibles: 1 /, ENTER 2 REPEAT 3 SHUFFLE 4 RETURN 5 MENU 6 /, , Remarque: Selon le RI Dock utilisé, il se pourrait que certains boutons ne soient pas disponibles.
Dépannage Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation de l’ampli-tuner, cherchez-en la solution dans cette section. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, essayez d’abord d’initialiser l’ampli-tuner avant de contacter votre revendeur Onkyo. Pour rétablir les réglages d’usine de l’amplituner, mettez-le sous tension et, en maintenant le bouton [TUNING MODE] enfoncé, appuyez sur le bouton [ON/STANDBY].
Bruit audible • N’attachez pas les câbles audio avec les cordons d’alimentation ni les câbles d’enceintes dans un même faisceau car cela peut nuire à la qualité du son. • Un câble audio capte peut-être des interférences. Changez la position des câbles. Les commandes de tonalité n’ont aucun effet • Quand la fonction DIRECT est active, les commandes de tonalité sont désactivées. Appuyez sur le bouton [TONE] pour désactiver la fonction.
Notez cependant que l’initialisation de l’amplituner efface les stations de radio mémorisées et vos réglages personnels.
Alimentation Impossible de mettre l’ampli-tuner sous tension • Vérifiez que le câble d’alimentation est correctement branché à la prise de courant. • Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant et attendez au moins 5 secondes avant de le rebrancher.
La réception est parasitée, la réception FM stéréo est mauvaise (sifflements) ou le témoin FM STEREO ne s’affiche pas • Déplacez votre antenne. • Eloignez l’ampli-tuner de votre téléviseur ou ordinateur. • Ecoutez la station en mono ( page 23). • Pendant l’écoute d’une station AM, l’utilisation de la télécommande peut produire du bruit. • Le passage de véhicules ou d’avions peut produire des interférences. • Les murs en béton affaiblissent les signaux radio captés. • Si vous n’arrivez pas à améliorer la réception, installez une antenne extérieure.
Audio Le son est très bas ou inaudible • Vérifiez que le groupe d’enceintes A ou B est activé ( page 19). • Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond ( page 14~17). • Vérifiez que la polarité des câbles d’enceintes est correcte et que les portions dénudées des fils sont bien en contact avec la partie métallique de chaque borne d’enceinte ( page 10). • Vérifiez si les câbles des enceintes ne produisent pas de court-circuit. • Vérifiez que les entrées et sorties de tous les éléments sont branchées correctement. • Vérifiez que vous avez choisi la bonne source d’entrée ( page 19). • Si le témoin MUTING est affiché à l’écran, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande pour désactiver la fonction de coupure du son de l’amplituner ( page 19). • Si votre tourne-disque utilise une cartouche MC, utilisez un préampli MC ou un transformateur MC et un préampli phono. • Tant qu’un casque est branché à la prise PHONES, les enceintes ne produisent pas de son. ( page 19).
Télécommande La télécommande ne fonctionne pas • Vérifiez que les piles sont installées conformément aux indications de polarité ( page 5). • Installez des piles neuves. Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents ( page 5). • Vérifiez que la télécommande n’est pas trop éloignée de l’ampli-tuner et qu’il n’y a pas d’obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande de l’ampli-tuner ( page 5). • Veillez à ce que l’ampli-tuner ne soit pas exposé aux rayons directs du soleil ni à de puissantes lampes fluorescentes. Déplacez-le si nécessaire ( page 5). Impossible de piloter d’autres éléments • S’il s’agit d’un élément Onkyo, vérifiez que le câble et le câble audio analogique sont correctement branchés. La seule connexion du câble ne permet pas le pilotage ( page 16). • Avec quelques éléments, certains boutons peuvent ne pas fonctionner normalement, voire ne pas fonctionner du tout. • Pour piloter un élément Onkyo branché à la prise , pointez la télécommande vers l’ampli-tuner.
Dépannage—Suite Enregistrement Impossible d’enregistrer • Veillez à choisir l’entrée correcte sur votre enregistreur. • Pour éviter des boucles de signaux et d’endommager l’ampli-tuner, les signaux d’entrée ne sont pas envoyés aux sorties du même nom (ex.: à TAPE IN ou à TAPE OUT).
Autres Les fonctions restent sans effet • Pour utiliser le système , il faut une connexion et une connexion audio analogique RCA/cinch entre l’élément et l’ampli-tuner, même s’il y a une connexion numérique ( page 16). L’ampli-tuner contient des microprocesseurs pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans des cas rarissimes, la présence de fortes interférences, de bruit d’une source externe ou d’électricité statique peut bloquer ces microprocesseurs. Si vous est confronté à ce phénomène exceptionnel, débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur. Onkyo décline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultant d’un enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, vérifiez si l’enregistreur fonctionne correctement. Avant de débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant, veillez à mettre l’ampli-tuner en veille.
Fiche technique Section amplificateur
Puissance de sortie nominale (Amérique du Nord) 50 W (puissance de sortie continue minimum par canal), charge de 8 Ω, 2 canaux excités de 20 Hz à 20 kHz avec une distorsion harmonique totale de 0,08 % (FTC)
(Europe) 2 canaux × 90 W sous 6 Ω, 1 kHz, 1 canal excité à 1 % (IEC) Puissance dynamique
180 W (3 Ω, avant) 160 W (4 Ω, avant) 100 W (8 Ω, avant)
Distorsion harmonique totale (DHT) + Bruit
0,03 % (20 Hz–20 kHz, à mipuissance)
Facteur d’atténuation
Sensibilité d’entrée et impédance (asymétrique)
200 mV/ 47 kΩ (LINE) 2,5 mV/ 47 kΩ (PHONO MM)
Consommation quand (Amérique du Nord) l’ampli-tuner ne produit pas 30 W de son (Europe) 35 W Consommation en veille
(Amérique du Nord) 0,15 W (Europe)
0,25 W Dimensions (L × H × P)
435 × 150 × 328,5 mm
Niveau de sortie nominal et 200 mV/2,2 kΩ (REC OUT) impédance (RCA)
Niveau de sortie RCA maximum et impédance
Réponse en fréquence
10 Hz–100 kHz/ +1 dB–3 dB (CD)
Caractéristiques des commandes de tonalité
Rapport signal/bruit
Impédance des enceintes
BD/DVD Entrées numériques (modèle européen uniquement)
OPTICAL: TV COAXIAL: CD, BD/DVD
■ Sorties audio Sorties analogiques
TAPE Sorties préampli
SUBWOOFER Sorties pour enceintes
SPEAKERS A SPEAKERS B Prise pour casque
Stations mémorisables
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Notice Facile