Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TX 8020 ONKYO au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Amplificateur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TX 8020 - ONKYO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TX 8020 de la marque ONKYO.
Veuillez conserver ce manuel pour un usage ultérieur.
Muchas gracias por adquirir un Receptor estéreo de Onkyo. Lea atentamente el manual antes de proceder a la conexión y encendido de la unidad. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo amplificador integrado. Conserve el manual para consultas futuras.
Disfrutar de las fuentes de audio Es-18 AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALI-
1. 2. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil). Servez-vous exclusivement des fixations/ accessoires préconisés par le fabricant. Utilisez exclusivement le ADVERTENCIA PARA CARRITOS CON RUEDAS chariot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse S3125A quelqu’un. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions données. N’effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé. F. Ses performances semblent affectées. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits. 2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo. 3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier. 4. Alimentation AVERTISSEMENT LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple). Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment. Pour les modèles dotés du bouton [POWER], ou dotés à la fois du bouton [POWER] et du bouton [ON/STANDBY] : Presser le bouton [POWER] pour sélectionner le mode OFF ne permet de se déconnecter du secteur. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. Pour les modèles dotés uniquement du bouton [ON/STANDBY] : Presser le bouton [ON/STANDBY] pour sélectionner le mode veille ne permet de se déconnecter du secteur. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. 5. Prévention de la perte d’acuité auditive Prudence Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une perte d’acuité auditive. 6. Piles et exposition à la chaleur Avertissement Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou installées dans un appareil) à une chaleur excessive (en plein soleil, près d’un feu etc.).
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo. 8. Remarques concernant la manipulation • Si vous devez transporter cet appareil, servezvous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition. • Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier. • Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal. • Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA. Sur les modèles dont la fiche est polarisée: ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
Déclaration de Conformité Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit est conforme aux normes : – Sécurité – Limites et méthodes de mesure des caractéristiques des perturbations radioélectriques – Limites pour les émissions de courant harmonique – Limitation des variations de tension, des fluctuations de tension et du papillotement
Connexion d’antennes 13 Connexion des éléments 14 Connexions 14 Connexion d’éléments Onkyo 16 Couper le son de l’ampli-tuner (télécommande uniquement)19 Utilisation d’un casque 19 Réglage de luminosité de l’écran20 Utilisation de la minuterie (Sleep) (télécommande uniquement)20 Commandes de tonalité et de balance20 Affichage de niveau des commandes de tonalité20 Réglage de la fonction DIRECT21 Régler la source d’entrée numérique (pour le modèle européen) 21
Utilisation du système RDS (modèle européen uniquement) 27 Lecture sur iPod/iPhone via un dock Onkyo 29 Utilisation d’un dock Onkyo 29 Pilotage de l’iPod/iPhone 30 Dépannage 31 Alimentation 31 • Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles pour éviter tout dommage causé par une fuite ou de la corrosion. • Si les piles sont épuisées, retirez-les immédiatement pour éviter tout dommage causé par une fuite ou de la corrosion.
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande de l’amplituner, comme illustré ci-dessous. Capteur de télécommande
L’ampli-tuner permet de brancher deux groupes d’enceintes. Quand deux groupes d’enceintes sont branchés, vous pouvez utiliser soit l’un ou l’autre de ces groupes, soit les deux groupes simultanément. (Voyez page 19 pour en savoir plus sur les groupes “Speakers A” et “Speakers B”.) • Si vous branchez un groupe d’enceintes aux bornes SPEAKERS A ou SPEAKERS B, ou si vous branchez deux groupes d’enceintes aux deux séries de bornes alors que vous n’utilisez qu’un seul groupe, utilisez des enceintes dont l’impédance est de 4 à 16 Ω. Sur l’ampli-tuner, réglez l’impédance des enceintes sur 4 ou 6 Ω ( page 12). Quand l’impédance des enceintes est inférieure à 6 Ω, réglez l’impédance sur 4 Ω. • Si vous branchez des enceintes aux deux groupes de bornes SPEAKERS A et SPEAKERS B et si vous utilisez les deux groupes d’enceintes simultanément, choisissez des enceintes dont l’impédance est de 8 à 16 Ω. Sur l’ampli-tuner, réglez l’impédance des enceintes sur 4 Ω. • Lisez les instructions figurant dans le manuel des enceintes. • Soyez attentif à la polarité des câbles d’enceinte. Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle négatif (–) de lenceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage et un son dénaturé. • Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles trop minces car cela pourrait affecter le son. • Veillez à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela risquerait d’endommager l’ampli-tuner.
Si vous effectuez des réglages d’enceintes erronés ou si vous entrez des valeurs d’impédance incorrectes, le circuit de protection intégré pourrait s’activer, auquel cas les enceintes ne produiront aucun son.
[]/[], PRESET []/[] et [ENTER]. • Pour retourner au menu précédent, appuyez sur le bouton [RETURN]. • Cette procédure est annulée si vous appuyez sur le bouton [SETUP] avant l’étape 5. Exemple de réglage: Si vous n’utilisez qu’un des groupes d’enceintes branchées aux bornes SPEAKERS A ou B, choisissez le réglage “4 Ω” si l’impédance de chaque enceinte va de 4 Ω à moins de 6 Ω. Choisissez le réglage “6 Ω” si l’impédance de chaque enceinte est de 6 Ω ou plus. Si vous utilisez les deux groupes d’enceintes branchées aux bornes SPEAKERS A et B, choisissez le réglage “4 Ω” si l’impédance de chaque enceinte est comprise entre 8 et 16 Ω.
Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. L’ampli-tuner ne capte aucun signal radio si vous ne branchez pas d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio.
(fournie) • Dès que l’ampli-tuner est paré pour l’utilisation, recherchez une station de radio et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne en vous basant sur la qualité du signal reçu. • Placez l’antenne-cadre AM aussi loin que possible de l’ampli-tuner, d’un téléviseur, de câbles d’enceintes et de câbles d’alimentation. • Voyez “Configuration de la fréquence radio” à la page 23 pour en savoir plus sur le changement de fréquence. Astuces: • Si la réception laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure. • Si la réception laisse à désirer avec l’antenne-cadre AM fournie, remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure disponible dans le commerce.
• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour établir des connexions fiables. Correct! (une mauvaise connexion peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
Orange bénéficier de la qualité sonore numérique. La qualité du son est identique à celle des prises optiques.
Pour éviter d’endommager le clapet, maintenez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son extraction.
PHONO IN. Si votre platine disque possède une cellule à bobine mobile (MC), vous aurez besoin d’un préamplificateur MC du commerce ou d’un transformateur MC pour la brancher à PHONO IN. Consultez le manuel de votre platine disque pour plus de détails. Si votre platine disque a un conducteur de terre, branchez-le à la vis GND de l’ampli-tuner. Avec certaines platines disques, le branchement au conducteur de terre risque de produire un ronflement audible. Si ceci se produit, débranchez-le. • Si votre lecteur Blu-ray/DVD dispose de sorties principales stéréo et de sorties multicanal, branchez les sorties stéréo: connexion 3.
Quand vous lancez la lecture sur un élément branché via , l’ampli-tuner choisit automatiquement l’élément en question comme source d’entrée. ■ Télécommande Vous pouvez utiliser la télécommande de l’ampli-tuner pour piloter un autre Dock. Pointez la télécommande vers le capteur de l’ampli-tuner et non vers l’élément. Remarques: • Utilisez exclusivement des câbles pour les connexions . Les câbles sont fournis avec les lecteurs Onkyo (CD etc.). • Certains éléments sont dotés de deux prises . Branchez la prise de votre choix à l’ampli-tuner L’autre prise permet de brancher un appareil compatible supplémentaire.
Branchez le câble d’alimentation à une prise de courant de tension appropriée. Remarques: • Avant de brancher le câble d’alimentation, connectez tous les éléments et les enceintes. • La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’ampli-tuner sous tension peut affecter d’autres appareils électriques branchés sur le même circuit. Si cela pose problème, branchez ces appareils sur un autre circuit.
L’ampli-tuner et l’écran s’allument. Pour éteindre l’ampli-tuner, appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] (ou le bouton [] de la télécommande). L’ampli-tuner passe en veille. Pour éviter tout bruit assourdissant lors de la prochaine mise sous tension, réglez toujours le volume au minimum avant d’éteindre l’ampli-tuner.
(et considère cela comme une absence de signal audio). • Avec certaines sources, il peut arriver que la fonction “Auto Standby” se déclenche en cours de lecture.
[]/[], PRESET []/[] et [ENTER]. • Pour retourner au menu précédent, appuyez sur le bouton [RETURN]. • Cette procédure est annulée si vous appuyez sur le bouton [SETUP] avant l’étape 5.
Les témoins “A” et “B” indiquent le groupe d’enceintes actif.
(télécommande uniquement) Vous pouvez couper temporairement le son de l’amplituner. Appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande. Le son de l’ampli-tuner est coupé. Pour rétablir le son de l’ampli-tuner, appuyez de nouveau sur le bouton [MUTING]. Remarque: La coupure du son est annulée si vous appuyez sur les boutons VOLUME [+]/[–] de la télécommande ou si vous mettez l’ampli-tuner en veille.
Vous pouvez brancher un casque stéréo (doté d’une fiche 1/4") à la prise PHONES de l’ampli-tuner. Prise PHONES
• Réglez le volume au minimum avant de brancher le casque. • Quand vous branchez un casque à la prise PHONES, le son des enceintes est automatiquement coupé.
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran.
(télécommande uniquement) Vous pouvez utiliser la minuterie “Sleep” pour mettre automatiquement l’ampli-tuner hors tension après un délai déterminé. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] pour choisir le délai. La plage de réglage va de 90 à 10 minutes (par pas de 10 minutes). Vous pouvez alors régler le délai par pas de 1 minute avec les boutons []/[] de la télécommande. Quand vous avez réglé la minuterie, le témoin “SLEEP” apparaît à l’écran. L’écran affiche le délai choisi pendant environ 5 secondes avant de retourner à l’affichage précédent. Témoin ‘SLEEP’
[SLEEP] jusqu’à ce que le témoin “SLEEP” disparaisse. Pour vérifier le délai restant avant extinction, appuyez sur le bouton [SLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] tant que le délai est affiché, le délai est raccourci de 10 minutes.
Plus le réglage est élevé, plus le grave est prononcé. Choisissez un réglage moins élevé pour réduire le grave.
Vous pouvez régler l’aigu en tournant la commande [TREBLE] sur l’ampli-tuner ou avec les boutons TREBLE []/[] de la télécommande. Vous pouvez régler le niveau de –6 à +6. Plus le réglage est élevé, plus l’aigu est prononcé. Choisissez un réglage moins élevé pour réduire l’aigu.
La commande [BALANCE] permet de régler la balance entre le volume des enceintes de gauche et de droite. Remarque: Si vous avez branché un casque, la commande BALANCE n’a aucun effet.
Vous pouvez vérifier le niveau des commandes de tonalité en appuyant plusieurs fois sur le bouton [TONE]. A chaque pression sur le bouton [TONE], le réglage change. Source d’entrée active Affichage “TONE MODE” Niveau du grave Niveau de l’aigu
Les commandes de tonalité permettent de régler le son. Vous pouvez configurer le mode DIRECT et sélectionner les sources d’entrées individuelles auxquelles il s’applique.
Quand vous branchez un élément à une entrée audio numérique, il faut assigner cette entrée à un sélecteur d’entrée. Exemple: si vous branchez votre dock RI à l’entrée OPTICAL, assignez “OPT” au sélecteur d’entrée “DOCK”. Voici les assignations par défaut. Sélecteur d’entrée
COAX2 • Cette procédure est annulée si vous appuyez sur le bouton [SETUP] avant l’étape 6.
10 kHz/200 kHz (réglage par défaut) ou 9 kHz/ 50 kHz Modèle européen (AM): 9 kHz (réglage par défaut) ou 10 kHz []/[], PRESET []/[] et [ENTER]. • Pour retourner au menu précédent, appuyez sur le bouton [RETURN]. • Cette procédure est annulée si vous appuyez sur le bouton [SETUP] avant l’étape 5.
Ecouter des stations AM/FM Le tuner intégré vous permet d’écouter des stations AM et FM.
0,05 MHz~0,2 MHz pour le modèle nord-américain) pour la bande FM et par pas de 9 kHz (ou de 10 kHz) pour la bande AM. Le témoin “TUNED” s’affiche dès que l’appareil reçoit une station. Quand l’appareil reçoit une station FM stéréo, le témoin “FM STEREO” apparaît aussi.
Vous pouvez sélectionner une station AM ou FM en entrant directement la fréquence correspondante.
Pour activer ce mode, appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte à afficher le témoin “AUTO”. Avec ce mode, la réception est en stéréo. Recherche manuelle de stations Pour activer ce mode, appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte à supprimer le témoin “AUTO”. Avec ce mode, la réception est en mono.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons fléchés []/ [] de la télécommande pour sélectionner une station de radio. Recherche automatique de stations La recherche s’interrompt dès qu’une station a été trouvée. Recherche manuelle de stations La fréquence cesse de changer dès que vous relâchez le bouton. Appuyez plusieurs fois sur les boutons pour changer la fréquence par pas.
Ecoute de la radio—Suite Programmation de stations AM/FM PRESET C/U
Pour sélectionner une mémoire, utilisez les boutons fléchés []/[] de la télécommande ou les boutons PRESET []/[] de l’ampli-tuner. ■ Sélectionner une mémoire en entrant son numéro
La mémoire choisie est effacée et son numéro disparaît de l’écran.
Le numéro de mémoire (“preset”) clignote.
Répétez cette procédure pour mémoriser d’autres stations AM/FM.
Pour personnaliser un nom, utilisez la page d’entrée de caractères.
2 contenant principalement des majuscules). Choisissez le set de caractères voulu avec les boutons /. Sélectionnez le caractère à entrer avec les boutons / et appuyez sur le bouton ENTER. Si le set de caractères affiché ne contient pas le caractère souhaité, utilisez les boutons / pour afficher le set [Shift BS OK], sélectionnez “Shift” avec les boutons / et
• Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner avec ses boutons [SETUP], TUNING []/[], PRESET []/[] et [ENTER]. • Pour retourner au menu précédent, appuyez sur le bouton [RETURN]. • Cette procédure est annulée si vous appuyez sur le bouton [SETUP] avant l’étape 5. ■ Changer l’affichage Lors de la réception sur la bande AM ou FM, vous pouvez appuyer sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour alterner le nom que vous venez d’entrer et la fréquence de la station.
Utilisation du système RDS (modèle européen uniquement) Le système RDS fonctionne uniquement dans des régions où des programmes RDS sont émis. Le témoin “RDS” s’affiche dès que l’appareil reçoit une station RDS. Témoin ‘RDS’
Nom de la station mémorisée (si vous l’avez édité) Fréquence
RDS est l’acronyme de “Radio Data System”, un système de transmission de données intégrées aux signaux radio FM. Il a été développé par l’Union de Diffusion Européenne (EBU) et est disponible dans la plupart des pays européens. De nombreuses stations FM y font appel. Outre l’affichage d’informations, RDS vous permet aussi de trouver des stations de radio par type (infos, sport, rock, etc.). L’ampli-tuner reconnaît trois types d’informations RDS: PS (Données de la station) Si vous écoutez une station RDS émettant des signaux PS, le nom de la station s’affiche à l’écran. RT (Texte par radio) Quand l’appareil reçoit une station RDS diffusant des informations RT, le texte s’affiche à l’écran ( page 28). PTY (Type de programme) Vous pouvez aussi rechercher les stations de radio RDS par type ( page 28). Remarques: • Il peut arriver que les caractères affichés par l’amplituner diffèrent de ceux transmis par la station de radio. Des caractères inattendus peuvent s’afficher quand des caractères non reconnus sont reçus. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. • Si le signal d’une station RDS est faible, les données RDS peuvent apparaître par intermittence voire pas du tout.
PTY (Type de programme)* Affichage “TONE/DIRECT”* * Si vous n’appuyez pas sur le bouton [DISPLAY] dans les 3 secondes, l’écran affiche les PS (données de la station).
Type Aucun Infos Sujets d’actualité Informations générales Sport Recherche de station par type (PTY)
Remarques: • Le message “Waiting” apparaît lorsque l’ampli-tuner attend des informations RT. • Si le message “No Text Data” apparaît à l’écran, il n’y a pas d’informations RT disponibles.
Si la radio reçue ne diffuse pas de données RDS, l’écran affiche “Not RDS”.
Si vous n’appuyez pas sur les boutons dans les 3 secondes, l’écran retourne à l’affichage précédent.
[ENTER]. L’ampli-tuner cherche jusqu’à ce qu’il trouve une station du type spécifié; il s’arrête alors brièvement avant de poursuivre la recherche.
Pour obtenir les informations les plus récentes relatives aux docks Onkyo, rendez-vous sur le site Onkyo: http://www.onkyo.com Avant d’utiliser un dock Onkyo, mettez votre iPod/ iPhone à jour avec la dernière version du système, disponible sur le site internet d’Apple: Pour savoir quels sont les modèles d’iPod/iPhone compatibles, voyez le mode d’emploi du dock Onkyo.
Avec le RI Dock, vous pouvez écouter de la musique stockée dans votre iPod/iPhone Apple en bénéficiant du son exceptionnel de votre ampli-tuner . Vous pouvez même utiliser la télécommande de l’ampli-tuner pour piloter votre iPod/iPhone. Remarques: • Branchez le RI Dock à l’ampli-tuner avec un câble ( page 16). • Réglez l’interrupteur RI MODE du RI Dock sur “HDD” ou “HDD/DOCK”.
• Utilisez la commande de volume de l’ampli-tuner pour régler le volume de lecture. • Tant que l’iPod/iPhone est inséré dans le RI Dock, sa commande de volume n’a aucun effet. • Si vous modifiez le réglage de volume de l’iPod/ iPhone alors qu’il se trouve dans le RI Dock, vérifiez que ce réglage n’est pas trop élevé avant de rebrancher les écouteurs. Remarque: Sur les iPod avec vidéo et sur les iPod nano (1ère génération), la molette cliquable est désactivée pendant la lecture.
System On Quand vous mettez votre ampli-tuner sous tension, le RI Dock et l’iPod/iPhone sont automatiquement activés. De plus, quand le RI Dock et l’iPod/iPhone sont activés, l’ampli-tuner peut être activé d’une pression sur [ON/STANDBY]. Auto Power On Si vous lancez la lecture sur l’iPod/iPhone alors que l’ampli-tuner est en veille (Standby), ce dernier est automatiquement activé et choisit l’iPod/iPhone comme source d’entrée. Direct Change Si vous lancez la lecture sur l’iPod/iPhone alors que vous écoutez une autre source d’entrée, votre amplituner sélectionne automatiquement l’entrée à laquelle le RI Dock est connecté. Autres télécommandes Vous pouvez utiliser la télécommande de votre ampli-tuner pour contrôler d’autres fonctions de l’iPod/iPhone. Les fonctions disponibles varient en fonction de votre ampli-tuner. Fonction ‘Alarme’ de l’iPod/iPhone Si vous utilisez la fonction “Alarme” sur l’iPod/ iPhone pour lancer la lecture, votre ampli-tuner s’allumera automatiquement à l’heure spécifiée et sélectionnera l’iPod/iPhone comme source d’entrée.
Pilotage de l’iPod/iPhone Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du dock. • Réglez l’interrupteur RI MODE du RI Dock sur “HDD” ou “HDD/DOCK”. • Vous pouvez piloter votre iPod/iPhone quand “DOCK” est la source d’entrée sélectionnée.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, essayez d’abord d’initialiser l’ampli-tuner avant de contacter votre revendeur Onkyo. Pour rétablir les réglages d’usine de l’amplituner, mettez-le sous tension et, en maintenant le bouton [TUNING MODE] enfoncé, appuyez sur le bouton [ON/STANDBY].
• N’attachez pas les câbles audio avec les cordons d’alimentation ni les câbles d’enceintes dans un même faisceau car cela peut nuire à la qualité du son. • Un câble audio capte peut-être des interférences. Changez la position des câbles. Les commandes de tonalité n’ont aucun effet • Quand la fonction DIRECT est active, les commandes de tonalité sont désactivées. Appuyez sur le bouton [TONE] pour désactiver la fonction.
La réception est parasitée, la réception FM stéréo est mauvaise (sifflements) ou le témoin FM STEREO ne s’affiche pas • Déplacez votre antenne. • Eloignez l’ampli-tuner de votre téléviseur ou ordinateur. • Ecoutez la station en mono ( page 23). • Pendant l’écoute d’une station AM, l’utilisation de la télécommande peut produire du bruit. • Le passage de véhicules ou d’avions peut produire des interférences. • Les murs en béton affaiblissent les signaux radio captés. • Si vous n’arrivez pas à améliorer la réception, installez une antenne extérieure.
Le son est très bas ou inaudible • Vérifiez que le groupe d’enceintes A ou B est activé ( page 19). • Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond ( page 14~17). • Vérifiez que la polarité des câbles d’enceintes est correcte et que les portions dénudées des fils sont bien en contact avec la partie métallique de chaque borne d’enceinte ( page 10). • Vérifiez si les câbles des enceintes ne produisent pas de court-circuit. • Vérifiez que les entrées et sorties de tous les éléments sont branchées correctement. • Vérifiez que vous avez choisi la bonne source d’entrée ( page 19). • Si le témoin MUTING est affiché à l’écran, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande pour désactiver la fonction de coupure du son de l’amplituner ( page 19). • Si votre tourne-disque utilise une cartouche MC, utilisez un préampli MC ou un transformateur MC et un préampli phono. • Tant qu’un casque est branché à la prise PHONES, les enceintes ne produisent pas de son. ( page 19).
La télécommande ne fonctionne pas • Vérifiez que les piles sont installées conformément aux indications de polarité ( page 5). • Installez des piles neuves. Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents ( page 5). • Vérifiez que la télécommande n’est pas trop éloignée de l’ampli-tuner et qu’il n’y a pas d’obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande de l’ampli-tuner ( page 5). • Veillez à ce que l’ampli-tuner ne soit pas exposé aux rayons directs du soleil ni à de puissantes lampes fluorescentes. Déplacez-le si nécessaire ( page 5). Impossible de piloter d’autres éléments • S’il s’agit d’un élément Onkyo, vérifiez que le câble et le câble audio analogique sont correctement branchés. La seule connexion du câble ne permet pas le pilotage ( page 16). • Avec quelques éléments, certains boutons peuvent ne pas fonctionner normalement, voire ne pas fonctionner du tout. • Pour piloter un élément Onkyo branché à la prise , pointez la télécommande vers l’ampli-tuner.
• Pour utiliser le système , il faut une connexion et une connexion audio analogique RCA/cinch entre l’élément et l’ampli-tuner, même s’il y a une connexion numérique ( page 16). L’ampli-tuner contient des microprocesseurs pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans des cas rarissimes, la présence de fortes interférences, de bruit d’une source externe ou d’électricité statique peut bloquer ces microprocesseurs. Si vous est confronté à ce phénomène exceptionnel, débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur. Onkyo décline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultant d’un enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, vérifiez si l’enregistreur fonctionne correctement. Avant de débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant, veillez à mettre l’ampli-tuner en veille.
35 W Consommation en veille
0,15 W (Europe) Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante. Use sólo el soporte, trípode, ADVERTENCIA PARA CARRITOS CON RUEDAS abrazadera o mesa indicados por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que si S3125A se vuelca podría recibir lesiones. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y
15. Daños que requieren reparación Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado. B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos o líquidos. C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua. D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal. Asegúrese de que el conector esté siempre operativo (fácilmente accesible). Para modelos con el botón [POWER] o con los botones [POWER] y [ON/STANDBY]: Al pulsar el botón [POWER] para seleccionar el modo OFF no se desconecta totalmente de la red eléctrica. Si no va a utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado, extraiga el cable de alimentación de la toma de red de CA.
Declaración de Conformidad Declaramos, bajo nuestra total responsabilidad, que este producto cumple con las normas: Peligrosas (RoHS por sus siglas en inglés), 2011/65/
Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para seleccionar el modo Standby no se desconecta totalmente de la red eléctrica. Si no va a utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado, extraiga el cable de alimentación de la toma de red de CA. Configuración de la impedancia de los altavoces....12 Conexión de las antenas 13 Conexión de los componentes 14 Acerca de las conexiones14 Conexión de los componentes de Onkyo16 Conexión de un componente de grabación17 Conexión del cable de alimentación 17 Activación del receptor 18 Activación y puesta en reposo 18 Auto Standby (Reposo automático)18 Cómo disfrutar de las fuentes de audio 19 Selección del conjunto de altavoces 19 Enmudecimiento del receptor (sólo en el controlador remoto) 19 Uso de los auriculares19 Ajuste del brillo de la pantalla 20 Uso del temporizador Sleep (sólo en el controlador remoto) 20 Uso de los controles de balance y tono20 Visualización del nivel de tono 20 Ajuste de la función DIRECT 21 Ajuste de la entrada de audio digital (para el modelo europeo) 21
Configuración de la frecuencia de radio 23 Cómo escuchar emisoras de AM/FM 24 Uso de RDS (sólo para el modelo europeo) 27 Reproducción de iPod/iPhone a través del dock de Onkyo 29 Uso del dock de Onkyo 29 Control del iPod/iPhone 30 Solución de problemas 31 Alimentación 31 Indicadores de sintonización • Indicador RDS (modelo de Europa) (27) • Indicador AUTO (24) • Indicador TUNED (24) SPEAKERS A o SPEAKERS B, o bien al conectar dos conjuntos de altavoces a ambos terminales de altavoces y emitir el sonido sólo desde uno de ellos, utilice altavoces cuya impedancia sea de 4 a 16 Ω y configure el ajuste de la impedancia de los altavoces en el receptor en 4 o 6 Ω ( página 12). Cuando la impedancia del altavoz que se va a utilizar sea de menos de 6 Ω, ajuste la impedancia de los altavoces en 4 Ω. • Al conectar altavoces a ambos terminales SPEAKERS A y SPEAKERS B y emitir el sonido desde ambos conjuntos de altavoces simultáneamente, utilice altavoces cuya impedancia sea de 8 a 16 Ω. Configure el ajuste de impedancia de los altavoces en el receptor en 4 Ω. • Lea las instrucciones incluidas con los altavoces. • Preste especial atención a la polaridad del cableado de los altavoces. Es decir, conecte los terminales positivos (+) sólo a los terminales positivos (+), y los terminales negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). De lo contrario, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal. Asegúrese de minimizar el volumen en el receptor antes de configurar la impedancia de los altavoces.
Conexión de un componente de grabación Consulte “Grabación” para ver una descripción de la grabación ( página 22).
On (modelo de Europa) Notas: • Si está escuchando con el volumen bajo, la función Auto Standby (Reposo automático) puede detectarlo como silencio. • Con algunas fuentes, la función Auto Standby Nivel de tono de graves Nivel de tono de agudos
COAX2 Modelo de Norteamérica (AM/FM): 10 kHz/200 kHz (ajuste por defecto) o 9 kHz/ 50 kHz Modelo de Europa (AM): 9 kHz (ajuste por defecto) o 10 kHz
PS Nombre de la presintonía (si lo ha editado) Frecuencia
RDS son las siglas de Radio Data System y es un método de transmisión de información integrado en las señales de radio FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting Union (EBU) y está disponible en la mayoría de países europeos. La mayoría de emisoras de FM ya lo utilizan. Además de visualizar información de texto, RDS puede ayudarle a encontrar emisoras de radio por tipo (por ejemplo, noticias, deportes, rock, etc.). El receptor acepta tres tipos de información RDS: PS (“Program Service”, servicio de programa) Al sintonizar una emisora RDS que emita información PS, aparecerá el nombre de la emisora. RT (“Radio Text”, texto de radio) Al sintonizar una emisora RDS que emite información de texto, el texto se visualizará en la pantalla ( página 28). PTY (“Program Type”, tipo de programa) Le permite buscar emisoras de radio RDS por tipo ( página 28). Antes de utilizar un dock de Onkyo, actualice su iPod/ iPhone con el software más reciente, disponible en el sitio web de Apple. Para obtener información sobre los modelos de iPod/ iPhone admitidos, consulte el manual de instrucciones del dock de Onkyo.
Con el RI Dock, podrá reproducir fácilmente la música almacenada en su iPod/iPhone de Apple a través del receptor y disfrutar de un sonido fantástico. Incluso puede utilizar el controlador remoto del receptor para utilizar su iPod/iPhone. • Asegúrese de que los cables de los altavoces no están cruzados. • Asegúrese de que las entradas y salidas de todos los componentes se han conectado correctamente. • Asegúrese de que se ha seleccionado la fuente de entrada correcta ( página 19). • Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla, pulse el botón [MUTING] del controlador remoto para reactivar el sonido del receptor ( página 19). • Si el giradiscos utiliza un portaagujas MC, debe conectar un amplificador principal MC o un transformador MC y un preamplificador phono. • Si hay conectados unos auriculares al jack PHONES, los altavoces no emitirán ningún sonido. ( página 19). Intente cambiar la posición de los cables. Los controles de tono no tienen efecto • Si la función DIRECT está activada, los controles de tono no tendrán efecto. Pulse el botón [TONE] para desactivar la función.
Antes de desconectar el cable de alimentación de la toma de pared, ajuste el receptor en el modo de reposo.