HWS 552   EOTECH

HWS 552 - Viseur holographique EOTECH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HWS 552 EOTECH au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : HWS 552 - EOTECH


Téléchargez la notice de votre Viseur holographique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HWS 552 - EOTECH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HWS 552 de la marque EOTECH.



FOIRE AUX QUESTIONS - HWS 552 EOTECH

Comment éteindre le EOTECH HWS 552 ?
Pour éteindre le EOTECH HWS 552, maintenez enfoncé le bouton d'alimentation pendant environ 3 secondes jusqu'à ce que le réticule s'éteigne.
Comment régler la luminosité du réticule ?
Utilisez les boutons '+' et '-' situés sur le côté du dispositif pour augmenter ou diminuer la luminosité du réticule selon vos préférences.
Mon EOTECH HWS 552 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez si les piles sont correctement installées et si elles ne sont pas déchargées. Remplacez-les si nécessaire et essayez de rallumer le dispositif.
Comment effectuer un réglage de la dérive ou de la hauteur ?
Utilisez les ajustements de dérive et de hauteur situés sur le dessus et le côté du boîtier. Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour ajuster vers le haut ou vers la droite, et dans le sens inverse pour ajuster vers le bas ou vers la gauche.
Est-ce que le EOTECH HWS 552 est étanche ?
Oui, le EOTECH HWS 552 est conçu pour être résistant à l'eau et peut résister à des conditions météorologiques difficiles.
Quelle est la durée de vie des piles pour le EOTECH HWS 552 ?
La durée de vie des piles peut varier, mais en général, vous pouvez vous attendre à environ 600 à 1 000 heures d'utilisation continue à une luminosité moyenne.
Puis-je utiliser le EOTECH HWS 552 avec des lunettes ?
Oui, le EOTECH HWS 552 est conçu pour être utilisé avec des lunettes, grâce à son design à champ large qui permet une bonne visibilité.
Comment nettoyer l'objectif du EOTECH HWS 552 ?
Utilisez un chiffon doux en microfibre pour nettoyer l'objectif. Évitez les produits chimiques agressifs qui pourraient endommager le revêtement.
Le EOTECH HWS 552 est-il compatible avec mon arme ?
Le EOTECH HWS 552 est conçu pour être monté sur la plupart des rails Picatinny et Weaver, ce qui le rend compatible avec de nombreuses armes.

MODE D'EMPLOI HWS 552 EOTECH

Energizer con la HWS. Siempre es una buena práctica poner un conjunto de pilas nuevas antes de una competición o cuando se hace un viaje largo de caza. PRECAUCIÓN Hay una pila de 12 V que tiene aproximadamente el mismo tamaño que la pila de 1,5 V del tipo N. NO USE la pila de 12 V. pues dañaría severamente la mira. Su HWS modelo 552 ó 512 funciona con dos (2) pilas alcalinas comunes del tipo AA. Su mira incluye un juego inicial de pilas AA alcalinas. EOTech recomienda utilizar pilas AA alcalinas o de litio marca Energizer™. Las pilas AA de litio duran más, particularmente a temperaturas inferiores al punto de congelamiento. Por esta razón, se recomienda utilizar pilas AA de litio en climas fríos. Sin embargo, tenga en cuenta que la función de comprobación de pilas que se basa en las características de las pilas alcalinas no funciona con pilas de litio. SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS Saque el compartimiento de las pilas levantando la palanca de leva de cierre y deslizando con cuidado el compartimiento de las pilas alejándolo de la caja de la mira y hacia arriba (Figura 2). Cuando haya quitado el compartimiento de las pilas, saque las pilas y sustitúyalas poniendo un conjunto nuevo. Las etiquetas que hay en el fondo del compartimiento las pilas muestran la orientación correcta de las pilas. Asegúrese de que el sello esté libre de suciedad antes de reinsertar el compartimiento de pilas o de lo contrario podría perder sus características de impermeabilidad. Para volver a poner el compartimiento de las pilas, apunte la mira hacia el suelo y deslice el compartimiento sobre la base. Aseg˙rese de que haya la separación suficiente entre el contacto y las pilas para evitar que se doblen los contactos. Sujete firmemente el compartimiento de las pilas hacia abajo contra la base y cierre la palanca de fijación. Antes de empujar la palanca de leva hacia abajo, asegúrese de que el compartimiento de la batería esté completamente asentado abajo y paralelo a la base. Verifique inmediatamente la instalación correcta de las pilas encendiendo la mira y comprobando 2 si aparece la retícula holográfica. Si se dejan las pilas al revés en la mira, se desgastarán.

20%, la mira mostrará al conectarse una imagen del retÌculo constante. El estado de las pilas se puede comprobar en cualquier momento desconectando la mira y volviéndola a conectar inmediatamente.

2. Desconexión (OFF) Para desconectar la mira oprima las flechas ARRIBA y ABAJO simultáneamente. VerifÌquelo mirando por la ventana de visualización inmediata. 3. Ajuste de la luminosidad Unos botones pulsadores hacen que varÌe la intensidad de la luminosidad de la imagen del retÌculo holográfica. Al oprimir y soltar los botones pulsadores sube la luminosidad un nivel hacia ARRIBA o hacia ABAJO un (1) paso con respecto al posicionamiento previo. Al oprimir y mantener las flechas arriba o abajo se cambia el nivel de luminosidad hacia arriba o hacia abajo continuamente por pasos. Hay veinte (20) posicionamientos de luminosidad proporcionando una escala dinámica de 28.000:1 desde los posicionamientos más bajos hasta los más altos. Cuando se conecta la mira, la intensidad del nivel de luminosidad se fija automáticamente en el Nivel 12.

REPARACIÓN Si su HWS necesitara cualquier reparación, haga el favor de enviar la unidad con los gastos postales prepagados a la dirección que se indica a continuación. Incluya también su nombre, dirección y número de teléfono, así como una descripción por escrito del problema que ha encontrado. Incluya también su recibo de compra. Si es posible, envíe la mira en su caja original.

El ajuste de elevación interno de la mira debe reservarse para hacer ajustes precisos y conseguir el nivel de punterÌa a la distancia deseada. El ajuste final de la puntería de su arma de fuego y de la mira debe hacerse con munición activa y basándose en la distancia de tiro prevista. Si prevé que la mayorÌa de sus tiros van a hacerse a distancias cortas, ajuste la punterÌa a unos 45 metros. Unos grupos de tres a seis tiros serán muy útiles para lograr el promedio del punto de impacto.

TEMAS RELACIONADOS CON LA SEGURIDAD DEL LÁSER La HWS es un producto láser de la Clase II. Sin embargo, el haz luminoso de la

Clase II está completamente bloqueado por la caja. La única luz láser accesible al ojo es el haz de la imagen y está a un nivel de potencia dentro del límite de los productos láser de la Clase IIa. El haz luminoso puede hacerse accesible al ojo si está rota la caja de la mira. En este caso, desconecte la mira inmediatamente y envíe la unidad rota a la fabrica para su reparación. CONFORMIDAD CON LAS NORMAS FCC La HWS cumple con la Parte 15 de los Reglamentos FCC. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones: (1) este dispositivo no debe causar interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que causen un funcionamiento no deseado.

Aseg˙rese de que el puntal se inserte completamente en la ranura de la montura y de que empuja la mira tan lejos como sea posible. Apriete la tuerca hexagonal y el tornillo de retención.

4. Desconexión automática

La HWS está equipada con un dispositivo de desconexión automática y se desconectará automáticamente 8 o 4 horas despuÈs de haber usado por ˙ltima vez el pulsador. Esto depende del mÈtodo que usted utilizó para conectarla en el paso 1. Veuillez lire attentivement les instructions avant de monter et d’utiliser cet instrument et observez toujours les consignes de sécurité s’appliquant aux armes à feu. L’HWS comprend : • l’ensemble de lunette • 2 piles alcalines type N ou AA Le modèle 551 est équipé des systèmes de Generation III, III+ et IV. Consulter l’encart pour l’utilisation appropriée du modèle 551 en mode ‘vision nocturne’. COUVERCLE DE PROTECTION Les modèles 511 et 551 sont équipés d’un couvercle de protection. Ce couvercle est monté à l’usine et ne peut pas être enlevé. Pour tout entretien ou réparation du couvercle, veuillez appeler notre Service à la clientèle au numéro indiqué à la page 7 du livret. AVERTISSEMENT: Le trafiquage des vis de blocage du couvercle entraînera l’annulation de la garantie. PILES Selon l modèle, le HWS est alimenté soit par deux (2) piles alcalines du commerce type N, soit deux (2) piles type AA, de 1,5 V. L’instrument est fourni avec un premier jeu de piles. L’HWS est conçu pour conserver une luminosité constante à un réglage particulier lorsque les piles s’usent. La luminosité du réticule ne diminue pas progressivement à mesure que les piles s’usent, mais elle s’éteint soudainement. La première indication de faiblesse des piles est le clignotement du réticule lorsque l’appareil est activé (voir FONCTIONS ÉLECTRONIQUES 1). Une autre indication de faiblesse des piles est le clignotement du motif réticulaire au moment du recul. Sur les armes à fort recul, ce phénomène peut se produire avant que la vérification des piles indique leur insuffisance de tension. Si le dessin du réticule clignote durant le recul ou s’éteint brusquement, remplacer les piles. Veuillez lire et suivre les procédures de vérification et de remplacement des piles décrites dans ce livret. Les piles alcalines de fabricants différents sont construites différemment. Des tests ont démontré que les piles de certaines marques sont davantage susceptibles à la détérioration par le choc du recul. Il est recommandé d’utiliser les piles Eveready Energizer dans L’HWS. Il est toujours souhaitable de remplacer les piles avant un match ou une chasse prolongée. ATTENTION : Il existe une pile de 12 V qui est sensiblement de la même taille que la pile de type N de 1,5 V. NE PAS UTILISER de piles de 12 V car elles provoqueraient de sérieux dégâts dans la lunette. Les HWS modèles 552 et 512 sont alimentés par deux (2) piles AA ordinaires. Votre système de visée est livré avec un jeu initial de piles alcalines AA. EOTech conseille l’utilisation des pilles AA alcalines ou au lithium de marque Energizer™. Les piles AA au lithium assurent une plus grande autonomie, surtout par temps de gel. Il est donc conseillé d’utiliser des piles AA au lithium par temps froid. Notez cependant que le témoin de charge de l’appareil utilise les caractéristiques des piles alcalines et ne fonctionnera pas correctement avec des piles au lithium.

PRINCIPE DU FONCTIONNEMENT L’HWS utilise la lumière laser pour illuminer un dessin de réticule holographique, incorporé dans la fenêtre à collimateur et forme une image virtuelle de réticule. Le tireur regarde dans la fenêtre à collimateur et voit l’image rouge vif d’un réticule projetée sur le plan de la cible. Aucune lumière n’est projetée sur le plan de la cible et l’usage de cet instrument est autorisé dans la plupart des situations de tir et de chasse. L’HWS ne comporte aucun pouvoir grossissant.

REMPLACEMENT DES PILES Pour sortir le compartiment des piles, lever le levier de verrouillage à came et faire glisser le compartiment avec précaution en l’écartant vers le haut du boîtier de l’instrument (figure 2). Une fois le compartiment retiré, en faire sortir les piles et les remplacer par des neuves. Les étiquettes du fond du compartiment indiquent le placement correct des piles. Afin d’assurer son étanchéité, vérifier systématiquement la propreté du joint avant de réinstaller le compartiment des piles. Pour

RÉGLAGE VERTICAL ET RÉGLAGE LATÉRAL L’HWS est doté de mécanismes à déclic pour le réglage vertical et le réglage latéral. Les boutons de commande de ces réglages se trouvent du côté droit de la lunette (figure 1). Le bouton situé à l’avant est celui du réglage latéral et celui de l’arrière commande le réglage vertical (figure 1). Ces deux mécanismes de réglage sont rainurés et comportent une tête de vis à fente. Pour les tourner, utiliser un tournevis, une pièce de monnaie ou un morceau de laiton usagé. Ces réglages sont illustrés à la figure 3. Pour l’un comme pour l’autre, chaque déclic entraîne un changement du point d’impact de la balle d’une demi-minute d’angle, ce qui se traduit par un déplacement de 6,35 mm à 46 m (1/4” à 50 yards) ou 12,7 mm à 91 m (1/2” à 100 yards). De même, un tour complet du bouton déplace le point d’impact de 10 minutes d’angle. Ceci se traduit par un déplacement de 127 mm à 46 m

(5” à 50 yards) ou 254 mm à 91 m (10” à 100 yards). Pour déplacer le point d’impact VERS LE HAUT, tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ; pour le déplacer VERS LE BAS, tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour déplacer le point d’impact VERS LA DROITE, tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre ; pour le déplacer VERS LA GAUCHE, tourner la vis de réglage dans le sens inverse.

1) ce dispositif ne doit pas provoquer de brouillage nuisible et

(2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris celui qui peut causer un fonctionnement non souhaité.

SÉCURITÉ DES INSTRUMENTS À LASER L’HWS est un instrument à laser de classe II. Toutefois, le rayon laser éclairant de classe II est entièrement contenu dans le boîtier. Le seul rayonnement laser accessible à l’oeil est le faisceau de l’image qui se trouve à une intensité contenue dans les limites des instruments à laser de classe IIa. Le rayon éclairant peut devenir accessible à l’oeil en cas de bris du boîtier. Mettre la lunette immédiatement hors tension et renvoyer l’instrument cassé à l’usine pour qu’il soit réparé.

CONFORMITÉ FCC L’HWS est conforme aux directives du chapitre 15 de la réglementation FCC. L’utilisation est sujette aux conditions suivantes :

à flèche vers le bas est utilisé pour l’allumer, il s’allumera au Niveau 1. Se reporter

à l’article 4 ci-dessous: Mise hors tension automatique pour la description du système de désactivation automatique. L’instrument effectue automatiquement la vérification des piles chaque fois qu’il est mis sous tension. Si la durée de vie restante des piles est inférieure à 20 %, la lunette se met sous tension avec l’image de réticule qui clignote pendant 5 secondes. Si la durée de vie restante des piles est supérieure à 20 %, la lunette se met sous tension avec un dessin de réticule constant. Il est possible de vérifier l’état des piles à n’importe quel moment en mettant la lunette hors tension puis sous tension. 2. Mise HORS TENSION Pour mettre la lunette HORS TENSION, appuyer simultanément sur les boutonspoussoirs des flèches VERS LE HAUT et VERS LE BAS. Vérifier en regardant dans la fenêtre à collimateur. 3. Réglage de luminosité Il est possible de faire varier l’intensité lumineuse du réticule holographique à l’aide des boutons-poussoirs. Une pression sur un bouton-poussoir et son rel‚chement permettent d’AUGMENTER ou de DIMINUER le niveau de luminosité d’un (1) pas à partir du réglage précédent. Une pression continue sur le bouton-poussoir de flèche vers le haut ou de flèche vers le bas fait changer continuellement le

Aux États-Unis, vous pouvez contacter le service clientèle de Bushnell au 800423-3537.

En dehors des États-Unis et du Canada: contactez votre fournisseur ou distributeur local. Les modèles 551 et 552 sont compatibles avec les dispositifs de vision nocturne de type Generation II, III, III+ et IV. En mode de vision nocturne, la luminosité du réticule est suffisamment faible pour que son image n’apparaisse pas bleuté.

ENTRETIEN ET PRÉCAUTIONS L’HWS est un instrument de précision qui mérite d’être manié avec de raisonnables précautions. Pour qu’il dure longtemps, observer les quelques conseils suivants.

1. Le système optique et la fenêtre sont revêtus d’une substance antireflet. Pour nettoyer les surfaces en verre, commencer par souffler dessus pour éliminer la saleté et la poussière. Les marques de doigts et les lubrifiants peuvent être enlevés en essuyant avec un tissu à lentilles ou un chiffon en coton doux mouillé de liquide de nettoyage de lentilles ou de produit de nettoyage du verre vendu dans un magasin d’appareils photo. Ne jamais nettoyer la surface en verre avec un chiffon ou un essuie-tout en papier sec ; toujours humidifier les surfaces en verre avant de les nettoyer. 2. Toutes les pièces mobiles de la lunette sont à graissage permanent. Ne pas essayer de les lubrifier. 3. Aucun entretien n’est nécessaire sur la surface de la lunette, à part un essuyage occasionnel avec un chiffon doux. Utiliser uniquement un produit de nettoyage à base d’eau, tel que le produit de nettoyage du verre, de l’ammoniaque ou de l’eau et du savon. Ne jamais utiliser de produit de nettoyage de type solvant tel que de l’alcool ou de l’acétone.

remettre le compartiment en place, diriger l’instrument vers le sol et glisser le compartiment sur la base. Vérifier qu’il existe un dégagement suffisant entre les contacts et les piles pour éviter de tordre les contacts. Maintenir le compartiment des piles fermement contre la base et fermer la came de verrouillage. Avant d’appuyer sur le levier à came, vérifier que le compartiment des piles est bien enfoncé et parallèle à la base. S’assurer immédiatement que l’installation des piles est correcte en allumant l’instrument et en regardant si le réticule holographique apparaît.

Si les piles sont posées à l’envers, leur charge se videra.

4. Ne jamais désassembler le boîtier optique de la lunette. La cavité optique est purgée, remplie d’azote et scellée pour obtenir l’étanchéité à la buée. Tout désassemblage annulera la garantie.

RÉPARATIONS En cas de besoin, veuillez renvoyer l’HWS franco de port à l’adresse ci-dessous en indiquant votre nom, votre adresse et votre numéro de téléphone, ainsi qu’une description écrite du problème rencontré. Veuillez également inclure votre reçu et les conditions d’achat. Lorsque possible, veuillez réexpédier la lunette dans l’emballage d’origine. Expédier à: EOTech ATTN: Service Department Appuyer simultanément sur les touches «  » et «  » pour éteindre la lunette. Confirmer sa désactivation sur l’affichage frontal avec le dispositif de vision nocturne. 3. TOGGLE (va-et-vient) / alternance entre mode normal et mode vision nocturne. Appuyer sur la touche « NV » pour alterner entre le mode NORMAL et le mode VISION NOCTURNE. Lors de l’alternance entre modes, la lunette gardera en mémoire le dernier niveau d’intensité utilisé. NOTA 3: Lorsqu’elle est utilisée en conjonction avec un système de vision nocturne, vérifiez systématiquement que la lunette n’est pas activée avant d’avoir appuyé sur la touche « NV » pour la mettre en mode nocturne. Sinon, elle oscillera en mode normal et saturera l’intensificateur d’image.

niveau de luminosité pas à pas. Il existe vingt (20) réglages de luminosité fournissant une plage dynamique de 28 000 / 1 entre le réglage le plus faible et le réglage le plus fort. Lorsque la lunette est mise SOUS TENSION, l’intensité lumineuse se règle automatiquement au niveau 12.

4. Mise hors tension automatique L’HWS est équipé d’un temporisateur de désactivation automatique qui éteint l’appareil automatiquement après 8 ou 4 heures d’inactivité des boutons de commande. La durée de temporisation dépend de la manière dont l’appareil a été allumé (Article 1). MONTAGE L’HWS est livré avec le nécessaire de montage pour glissières ‘queue d’aronde’ et ‘Picatinny’ standard d’un pouce. L’HWS doit être monté correctement pour garantir les meilleurs résultats et assurer un maximum de précision. La glissière en queue d’aronde d’un pouce doit être aussi bien alignée que possible par rapport à l’axe du canon afin d’obtenir un maximum de réglage en dérive et en élévation. Nous vous conseillons fortement de faire monter ce type de glissière par un armurier professionnel. Montez la lunette de la manière suivante : 1. Repérez le tenon et le crampon de serrage qui se trouvent en sous-face de la lunette. Desserrez l’écrou de fixation et le crampon de serrage à l’aide de la clé Allen de 7/64 po. 2. Positionnez le tenon dans une des rainures supérieures de la glissière à queue d’aronde d’un pouce. La rainure sélectionnée devra être déterminée en fonction de vos préférences personnelles et de la configuration de l’arme à feu 3. Après vous être assuré que le tenon arrive bien au fond de la rainure de la glissière, poussez la lunette à fond vers l’avant. Resserrez l’écrou Allen et la vis de blocage. NOTA 1: Desserrez la vis juste assez pour monter et enlever la lunette. Ne pas la dévisser complètement, car vous risquez de perdre les attaches Weaver®. NOTA 2: Une glissière Picatinny ne peut pas être installée directement sur toutes les armes. Des adaptateurs de glissière Picatinny pour les armes à feu actuellement utilisées par les forces armées et la police sont disponibles chez EOTech. En cas de doute concernant le type d’adaptateur utilisé par votre arme particulière, veuillez consulter un représentant EOTech. POINTAGE SUR ÂME ET MISE À ZÉRO Le pointage sur ‚me est une bonne opération préliminaire pour obtenir l’alignement correct de la lunette sur l’arme à feu. Si la base en queue-d’aronde de 25,4 mm n’est pas parallèle au canon, des modifications importantes du réglage vertical peuvent être effectuées en plaçant des cales sur la base. Il est important de ne pas utiliser le réglage vertical de la lunette pour les modifications importantes. Le réglage vertical interne de la lunette doit être réservé à la mise au point précise pour obtenir le zéro à une distance donnée. La mise à zéro finale de l’arme et de la lunette doit être effectuée avec des munitions de combat et basée sur la distance de tir prévue. Si la plupart du tir est prévu à courte portée, effectuer la mise à zéro sur 46 m (50 yards). Des groupes de trois à six tirs seront utiles pour obtenir une moyenne du point d’impact.

DÉCLARATION DE GARANTIE Toutes les lunettes HOLOgraphic sont fabriquées avec fierté aux États-Unis. Ce qui est plus important encore, elles sont fabriquées dans le but de satisfaire la clientèle. EOTech garanti l’ensemble de ses produits contre les vices de matériaux et de main d’œuvre pour une durée de deux ans à compter de la date d’achat initial. EOTech s’engage à réparer ou à remplacer promptement et gratuitement, à sa discrétion, tout produit présentant un défaut de matériau ou de fabrication. EOTech demande que l’acheteur envoie la carte de garantie jointe au produit au moment de l’achat. Tous les frais associés à l’expédition du produit aux fins de réparation sont à la charge du propriétaire. La présente garantie ne couvre pas les défauts causés par une manipulation incorrecte, le désassemblage, l’installation ou l’entretien non autorisés, une utilisation anormale ou des modifications non approuvées. EOTech ne sera en aucun cas responsable des dommages, y compris les pertes de profits, de revenus, ou d’autres dommages fortuits ou indirects, résultant de l’utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser lesdits produits. La présente garantie donne au propriétaire certains droits légaux ou éventuellement d’autres droits qui varient suivant les états.

Pour assurer le bon fonctionnement des touches, il est conseillé d’appuyer fermement au centre de celles-ci.

Vous pouvez consulter le Service clientèle de EOTech en composant le 734-7418868, ou bien en visitant notre site

Internet: www.eotech-inc.com. E-mail: general@eotech-inc.com